https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/uglovie/ 

 


Ч Почему ты спрашиваешь? Разве ты во мне не уверена?
Ч Он был твоим другом. И его скорее всего придется убить. Мне бы на твоем м
есте было… нелегко.
Ч Когда он возился со мной, я знал, что он делает это ради чего-то другого,
Ч сказал Кеннет. Ч Но я, правда, думал, что Ч ради тебя. Некоторые уроки е
го, Ч он машинально напряг руки и плечи, как будто держал тяжелый меч, Ч б
есценны. Но если речь будет идти о твоей жизни… или моей… или ребятишек, чт
о мне останется? Убить Уриена Брогау, ха! Если у меня получится. Ч Он свел б
рови. Ч Я же теперь все могу, да?
Ч Прими совет профессионала, Ч сказала Аранта. Ч Береги кровь. Рэндал
л за каплю своей убивал, я Ч свидетель.
Ч А ты?
Ч Я в жизни не потеряла ни капли крови. Только через месячные, да еще когд
а менялись зубы. Ну, за этим можно уследить.
Ч Такого же быть не может! Ч Кеннет немедленно пустился в волнующее исс
ледование. Ч Господи, правда, ни шрамика, ни оспинки. Повернись-ка!
Ч Меня даже комары не кусают, Ч самодовольно сообщила Аранта. Ч Ой!
Хлоп! Ну что ж, сейчас кровососущие твари отучат ее зазнаваться. И едва ли
теперь будет благоразумным брать в руки ядовитых змей.
Ч С ума сойти, Ч констатировал Кеннет. Ч Может, заколдовать тебя и оста
вить здесь, совершенную, как мраморная статуя? На века. И приходить к тебе…

Ч И каждый раз обнаруживать, что меня затянуло травой и подлеском, выщер
било водой и ветрами, растрескало жарой и морозом. И птицы…
Ч Не подумал, Ч согласился Кеннет. Ч Нужен дворец. И потом, как же с тобо
й, мраморной, мы станем заниматься любовью?
Ч О, вот это существенно.
Некоторое время она еще упивалась его восхищенным исследованием ее гру
ди: такой небольшой на вид и в то же время такой увесистой, так значительно
ложащейся в ладонь. Было так странно и совершенно волшебно поверхностью
кожи ловить излучение тепла его ладони, скользящей в полудюйме от тела. О
собенно теперь, спустя всего несколько минут после того, как меж ними, каж
ется, и лезвия ножа было не просунуть.
Тем временем солнце выползло на небосвод, как будто его звали, поверхнос
ть воды забликовала, теплый парной дух земли потянулся ввысь, где руки не
видимых мастеров лепили из него облака. Аранта села и потянулась, заброс
ив руки за голову.
Ч Пошли в воду, Ч предложила она.
Гладь запруженного буреломом ручья разбилась под ними, словно была затя
нута корочкой льда, брызги взвились к небесам и обрушились оттуда цветны
м бриллиантовым дождем. Они резвились по пояс в воде, шумные, как дети или
непуганые звери. И, разумеется, от холодной воды вновь вспыхнул пожар в кр
ови, и они снова принялись друг за друга, прямо в воде, уже без слов. На этот
раз Ч дольше, сосредоточеннее, нежнее, отыскивая друг в друге тропу к обо
юдному наслаждению. И, сказать по правде, был уже день, когда они, сконфуже
нные собственным счастьем, держась за руки, вернулись к костру, где их вст
ретил смертельно оскорбленный Анелькин взгляд:
Ч Ты сделала это нарочно!

4. ВОТ ОНО, НАСТОЯЩЕЕ!

Очередное пробуждение настигло Аранту оттого, что что-то изменилось. Гр
емел утренний хор цикад, составляя неотъемлемую часть лесной тишины, пер
екликались наверху птицы. Грандиоза спала младенческим сном поодаль, де
монстративно повернувшись спиной. Они с Кеннетом «на людях» старались в
ести себя прилично, но разве можно было удержаться и не покраснеть, лишни
й раз, словно невзначай Ч а иной раз ведь и вправду невзначай! Ч коснувш
ись рук? Минут уединения, когда они второпях пытались отдать друг другу н
акопленную годами и рвущуюся наружу нежность, и тому, и другой было безбо
жно мало, и оба чувствовали свою вину. То у нее, то у него временами вырывал
ось: мол, погоди, вот настанет время, чтобы крыша над головой, запертая две
рь, кровать и целая ночь… Подумать, сколько времени они могли, наслаждать
ся друг другом в самых изысканных и дорогих интерьерах, какие она могла п
озволить себе сообразно своему положению. Впрочем, едва ли Рэндалл позво
лил бы, а уж он-то так или иначе узнал бы первым. «В ваши-то годы!» Ч презрит
ельно кривилась Анелька. Было совершенно невозможно объяснить ей, что Ар
анта, оказывается, всю жизнь любила Кеннета, особенно теперь, когда она та
к долго и во всеуслышание заявляла, что всю жизнь любила Рэндалла Баккар
а. С точки зрения теоретически подкованной Грандиозы, Аранта подчинила с
ебе единственную имевшуюся в досягаемости особь мужского пола с единст
венной целью: укрепить свой авторитет старшей самки. Не привыкни Красная
Ведьма сызмальства ходить среди трусливого презрения, этот остракизм м
ог бы подпортить ей кровь. Спасение было одно Ч не обращать внимания. Мне
ние Грандиозы ничего не решало.
Ах вот оно что! Не было под головой руки Кеннета. Той самой «хоть на это год
ной» руки. Руки лучника, перевитой мощной тугой лентой мускула и обтянут
ой загорелой кожей, такой ровной и шелковой на вид, что ладонь тянулась са
ма Ч погладить. Аранта несколько раз перевернулась с боку на бок. Недово
льство ее росло. В самом деле, сколько нужно времени, чтобы завернуть за бл
ижайший куст?
Уж не случилось ли чего? Вчера Кеннет был рассеян, даже, она сказала бы, чут
очку раздражен. Пришлось сменить роль на несвойственную и выступить заб
отливой и мягкой подругой, чтобы он признался наконец, что у него ноет отн
ятая рука. Противно, нудно и уже долго. Мучительно, как ноют больные зубы. В
самом деле, шрамы швов покраснели и выглядели набухшими.
Что ж, списали на перемену погоды: фронтовые раны чуят ее за два-три дня. Од
нако Аранта встревожилась Ч не ранний ли это ревматизм, вызванный их но
чевками на сырой земле. Не ровен чае прицепится какая костоглода!
Теперь, когда их искал уже не Рэндалл, а так, только отряды Брогау, шаривши
е в поисках недобитков Баккара, можно было вздохнуть более или менее сво
бодно. Новая опасность казалась меньше. Значит, можно покончить с романт
икой ночевок у костра и питанием «со стола господа бога», то есть тем, что
пробежало или пролетело мимо или выросло под ногами. К услугам располага
вших небольшими деньгами вдоль дороги едва ли не на каждой версте стояли
трактиры. И хотя Аранта доподлинно знала, что трактирщики состоят в угол
овном приказе на жалованье, у них всегда был шанс прикинуться не теми. Тем
более так далеко на северо-запад от Констанцы.
Аранта поднялась на ноги, чуть покряхтывая от напряжения в мышцах живота
. Слишком невеликая плата за удовольствие видеть, как Кеннет стремится б
ыть с нею ласковым. Так неумело и так грубовато трогательно, что ей хотело
сь спрятать его целиком в своем сердце. Надо его искать. Как медик, имевший
обширный опыт на полевом материале, она знала, что мужчин не следует оста
влять наедине с болью. Непредсказуемость их действий была поистине бесп
редельна. Она помнила случай, когда измученный воспалением уха солдат пр
откнул себе перепонку острием кинжала. В лучшем случае он бы оглох, но рук
а идиота дрогнула, и он вонзил лезвие себе прямехонько в мозг. А ведь воспа
ление уха Ч вещь не такая сложная!
Кеннет сидел на берегу, у самой воды, на песчаной полосе пляжа, обнаженной
засушливым летом. На коряге, которую приволокло весеннее половодье. Паль
цами правой руки, помогая себе зубами, он что-то делал с обрубком левой, и А
ранта подобралась близко как раз настолько, чтобы услышать, как он помян
ул чью-то мать.
Ч Давай, Ч сказала она, Ч помогу. Что у тебя там?
В самом деле, не все ему ее ловить!
Это выражение бешенства в его глазах было, наверное, ее самым любимым. Оно
говорило о способности прыгать выше головы и о готовности делать это сно
ва и снова. Несомненное свойство мага. Только сейчас бешенство выглядело
беспомощным.
Ч Ты говорила Ч беречь кровь, Ч отозвался он, нехотя демонстрируя ей с
вою неумелую перевязку. Ч У меня рана вскрылась. Что за черт? Так… не вовр
емя. Или я должен управиться сам? Тебе сейчас нельзя прикасаться к моей кр
ови?
Да чтоб она знала!
Аранта вздохнула, садясь рядом. Избавившись от заклятия, она испытала не
сказанное облегчение. Мучительно не хотелось ввязываться в это снова. В
самом деле, своим действием возвести на престол короля и своим бездейств
ием низложить его вполне достаточно для мага любого калибра. Со своей ст
ороны, она бы не возражала, когда бы миссия ее жизненного пути свелась тол
ько к поиску кандидата и передаче Могущества ему, как если бы ей оно было д
оверено только на сохранение. Кеннет был лучше всех прочих. Он не охотилс
я за ее кровью специально, и ему, как она полагала, было больше всех надо.
Ч Давай будем считать, будто я уже переболела, Ч сказала она, пытаясь хо
тя бы в голосе сохранить бодрость. Ч Иначе какой смысл во всех этих Услов
иях? Заведи себе учеников и ходи по кругу. Ты Ч их, они Ч тебя заклинают. Ну
неужели я тебя брошу? Показывай.
Никогда прежде она не слышала, чтобы вскрылась рана, зажившая несколько
лет назад. Бывало, человек не переносил ампутации, но это случалось сразу,
если не выдерживало сердце, либо через несколько дней, если врач отнесся
к делу небрежно и недостаточно тщательно прижег обрубок. То, что осталос
ь от левой руки лучника Кеннета аф Крейга, растоптанной обезумевшей лоша
дью, выглядело чудовищно, но в одном Аранта была убеждена: военный хирург
Грасс сделал все, как полагается. Она верила в него больше, чем в Каменщика
. Во всяком случае, он являл ей больше чудес.
Кеннет чуть отстранился, словно демонстрируя ей нарочно, что он не желае
т иметь ничего общего со своей искалеченной рукой. Аранта развязала шнур
ок у него на горле и спустила рубашку с плеча. Замечательная ключица, изящ
ной формы, чуть выступающая, обтянутая загорелой кожей с крошечной корич
невой родинкой во впадинке. Аранте так нравилось целовать ее Ч благо, кл
ючица Кеннета приходилась в самый раз против ее губ. Но сейчас, мельком гл
янув в его покрасневшие от напряжения глаза, она не стала этого делать: оч
евидно, Кеннет не мог думать ни о чем, кроме боли, да о том еще, каким досадны
м образом все осложнилось.
Идеальной формы мускулистое плечо Ч все-таки степной загар помалу начи
нал сходить, и они с Кеннетом были как день и ночь, хоть он и не упускал случ
ая пожариться на солнце без рубашки, Ч выше локтя заканчивалось искове
рканным шрамами обрубком, комком мертвой плоти, скрученной от прикоснов
ения раскаленного металла. Так производили прижигание, потому что рана н
е была чистой. То есть до сих пор Аранта полагала, что эта плоть Ч мертва. Т
о, что она видела сейчас, не укладывалось ни в какие ее представления о физ
иологии и не было подкреплено никаким жизненным опытом. Шрамы от старых
швов набухли и покраснели, местами растрескались, и видно было, как там, вн
утри, шевелится что-то красное. Обрубок сочился в основном пока сукровиц
ей, но и она приобретала подозрительно розовый цвет. Судя по тому, как заос
трились скулы Кеннета, он, должно быть, готов от боли на стенку лезть.
Ч Надо заново зашивать, Ч сказала Аранта, стараясь скрыть свое беспоко
йство. Ч Но у меня нет ни иглы, ни ниток. Все, что я могу, Ч это наложить жгу
т, если кровотечение усилится, а похоже, к тому идет.
Поднатужившись, она оторвала рукав от рубашки Кеннета и принялась соору
жать ему правильную повязку, а он вздрагивал и морщился, если она нечаянн
о причиняла боль. Вот еще проблема: его рубашки, между прочим, надолго не х
ватит, Грандиоза в шелке, им не перевязывают, а если она оторвет кусок от с
воего платья, то вскорости придется ходить голой.
Ч Ну, Ч тихо произнес он, Ч пока ты этого хочешь…
Ч Что? Ч Она подняла недоуменный взгляд от обрабатываемой раны. Ч О че
м это ты?
Ч Да так, Ч замялся Кеннет, Ч на всякий случай. Вдруг это окажется важно
, я же пока не знаю всех этих дел. Ты же трогаешь мою кровь,
Аранта чуть не разрыдалась от умиления, нежности… и от того, как ее достал
а вся эта кровавая мистическая атрибутика.
Ч Первое, что нам сейчас нужно, Ч решила она, Ч это крыша над головой.
И вздохнула. Предстояло объяснить Грандиозе, что они уже не идут в Хендри
кье.

Кабатчики не приучены удивляться. Им это невыгодно. Удивление есть кратк
овременный паралич мозгов, отнимающий время и мешающий улавливать выго
ду, суть коей в том, чтобы успешно проскальзывать между двумя жерновами: з
аконом, желающим, дабы все было благочинно, и налоги с продаж уплачены, и о
ппонентами к закону, которые, возможно, предполагают использовать дом у
дороги как базу, крышу, а то и как склад, и могущими перетереть тебя в муку, е
жели с твоей стороны заподозрят неладное. Жизнь кабатчика нелегка, и тол
ько деньги скрашивают ее. А потому кабатчику некогда удивляться: ему вед
ь надо просыпаться на каждый стук, бежать к воротам, разжигать огонь, стел
ить постели и подавать на стол, все время ожидая либо оскорблений, а не то
и побоев от заезжей солдатни или свиты путешествующего вельможи, либо ущ
ерба утвари и дому от своих же, подгулявших в твоем зальчике соседей.
Поэтому прежде, чем отворить ночью двери, папаша Биддл всякий раз крепко
размышлял, насколько ему было нужно связываться с этим ремеслом. Что, впр
очем, ничего уже не меняло, раз он решился жениться на женщине, унаследова
вшей дом у дороги.
Ч Иду! Ч крикнул он, натягивая штаны. Ч Фефа, поднимайся. Зажги огонь. Ид
у!
Поразмыслив секунду, надел еще и рубаху. Он уважаемый человек, негоже тря
сти перед гостями голым волосатым пузом, кто бы они сами ни были.
Моросил дождь, папаша Биддл сунул ноги в бурки и прошлепал по лужам к воро
там. Снял брус, навалился всем телом, сдвигая в сторону тяжелую створку ро
вно настолько, чтобы бросить оценивающий взгляд на компанию, сгрудившую
ся с той стороны.
С первого взгляда стало ясно, что эти безобразничать не станут. С какой ст
ати бузить двум бабам, одна из которых, замурзанная, совсем почти ребенок,
а другая Ч бессловесная служанка на вид, хоть и хороша собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я