https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



5

Старик Фолз, пройдя сквозь пышную июньскую зелень, явился в город с первы
ми, еще горизонтальными лучами утреннего солнца и в своем аккуратном зап
ыленном комбинезоне сидел теперь напротив старого Баярда, одетого в без
упречную белую рубашку с цветком алой, как свежая кровь, герани в петлице.
В комнате было прохладно и тихо, в окна вливался прозрачный свет раннего
утра, и порою залетала пыль, поднятая на улице дворником-негром. Теперь, к
огда старый Баярд достиг преклонного возраста, оглох и закоснел в своих
неизменных привычках, он стал все больше и больше окружать себя предмета
ми по своему образу и подобию и у него появилась невероятная способность
выбирать слуг, которые соответствовали его жизненному укладу по причин
е своей безнадежной никчемности и лени. Дворник, который величал старого
Баярда генералом и которого старый Баярд и все его клиенты, коим он без ко
нца, хотя и весьма небрежно и нерадиво оказывал разные мелкие услуги, име
новали Доктор Джонс, был одним из них. Черный, сгорбленный от старости и от
сварливого характера, он садился на шею каждому, кто это позволял, и стары
й Баярд с утра до вечера его бранил, но сквозь пальцы смотрел на то, как он в
орует у него табак, ведрами таскает уголь, запасенный на зиму для отоплен
ия банка, и продает его другим неграм.
Окно, у которого сидел старый Баярд со своим гостем, выходило на пустой уч
асток, заваленный всякой рухлядью и заросший пыльными сорняками. Его окр
ужали задние стены одноэтажных дощатых строений, в которых ютились всев
озможные мелкие, часто безымянные коммерческие предприятия вроде ремо
нтных мастерских и лавок старьевщиков. Днем участок использовали сельс
кие жители под стоянку для своих упряжек. Здесь уже стояло несколько мул
ов, сонно жующих жвачку, а над испускающим тяжелый запах аммиака пометом
многих поколений этого долготерпеливого племени вились говорливые ста
йки воробьев, между тем как голуби, скрипя, словно ржавые петли от ставен,
пробирались бочком, чистили перышки или расхаживали в гордом и хищном ве
ликолепии, переговариваясь между собой глухим гортанным воркованьем.
Старик Фолз сидел у набитого мусором камина и чистым синим платком вытир
ал себе лицо.
Ц Это все мои проклятые старые ноги, Ц извиняющимся голосом выкрикива
л он, Ц раньше я, бывало, пройду миль двенадцать Ц пятнадцать на какой-ни
будь там пикник или певческий праздник Ц и хоть бы что, а теперь еле-еле т
ри мили до города проплелся.
Он вытирал платком лицо, загорелое и бодрое лицо старика, скоротавшего с
вой век на простой и обильной земле.
Ц Похоже, что они у меня скоро и вовсе отнимутся, а ведь мне еще только дев
яносто три стукнуло.
Он продолжал вытирать себе лицо, держа в другой руке пакет, словно и не соб
ирался его развязывать.
Ц Почему ты не мог посидеть на дороге, пока не проедет попутная повозка?
Ц прокричал старый Баярд. Ц Всегда какой-нибудь болван с возом сорняко
в тащится в город.
Ц Пожалуй что и мог, Ц согласился Фолз. Ц Да только если б я так быстро с
юда приехал, я б себе весь праздник испортил. Я ведь не такой, как вы, городс
кие. У меня нет столько времени, чтоб его вперед подгонять.
Он убрал платок, встал, осторожно положил пакет на каминную доску и вытащ
ил из кармана рубахи какой-то маленький предмет, завернутый в чистую вет
хую тряпицу. Вскоре в его осторожных медлительных пальцах появилась оло
вянная табакерка; от старости и частого употребления она давно уже отпол
ировалась и светилась тусклым серебряным блеском. Старый Баярд сидел и с
мотрел, терпеливо смотрел, как он снимает крышку и осторожно откладывает
ее в сторону.
Ц А теперь повернитесь лицом к свету, Ц скомандовал старик Фолз.
Ц Люш Пибоди говорит, что у меня от этой мази заражение крови сделается,
Билл.
Фолз, продолжая свои неторопливые приготовления, сосредоточенно погля
дел на Баярда невинными голубыми глазами.
Ц Люш Пибоди этого не говорил, Ц спокойно возразил он. Ц Это вам какой-
нибудь молодой доктор сказал, Баярд. Повернитесь лицом к свету.
Старый Баярд сидел прямо, прислонившись к спинке кресла и положив руки н
а подлокотники, серьезно глядел на гостя проницательными старыми глаза
ми, полными чего-то непостижимого, внимательными и печальными, как глаза
старого льва.
Старик Фолз подцепил одним пальцем комок темной мази, осторожно постави
л табакерку на свой освободившийся стул и поднес руку к лицу старого Бая
рда. Однако старый Баярд хотя и вяло, но все еще сопротивлялся, глядя на не
го с чем-то неизъяснимым в глазах. Старик Фолз мягко, но решительно поверн
ул его лицом к свету.
Ц Ну, ну. Я уже не молод, и у меня нет времени вредить людям. Сидите смирно, а
то я могу запачкать вам лицо. Рука у меня уже не такая твердая, чтоб снимат
ь ружейные пули с раскаленной печки.
После этого старый Баярд сдался, и старик Фолз быстрыми ловкими движения
ми намазал ему шишку мазью. Потом он взял клочок тряпки, снял излишек мази
, вытер пальцы, бросил тряпку в камин, тяжело опустился на колени и поднес
к ней спичку.
Ц Мы всегда так делаем, Ц пояснил он. Ц Моя бабушка достала это снадобь
е у индианки из племени чокто
…из племени чокто… Ц Индейско
е племя чокто в конце XVIII в. населяло южные районы штата Миссисипи.
еще лет сто тридцать назад. Никто из нас никогда не знал, что это так
ое, но следов оно не оставляет.
Он тяжело поднялся и отряхнул колени. Потом так же неторопливо и аккурат
но закрыл крышкой табакерку, убрал ее, снял с каминной доски пакет и опять
уселся на стул.
Ц Завтра мазь почернеет, а когда она чернеет, она действует. Не мочите ли
цо водой до утра, а через десять дней я опять приду и намажу еще раз, а на… Ц
он задумался и стал медленно загибать узловатые пальцы, беззвучно шевел
я губами, Ц на девятый день июля все отвалится. Только не давайте мисс Дж
енни и всем этим докторам вас запугивать.
Он сидел, держа на сдвинутых коленях пакет, и теперь, неукоснительно след
уя заведенному исстари ритуалу, принялся его развязывать, дергая розову
ю тесемку так медленно, что человек помоложе наверняка бы не выдержал и н
ачал на него кричать. Старый Баярд, однако, просто закурил сигару и вытяну
л ноги на каминную решетку, и в конце концов старик Фолз развязал узел, сня
л тесемку и повесил ее на подлокотник своего стула. Тесемка упала на пол, и
тогда он нагнулся, поднял ее, повертел в своих толстых, коротких пальцах и
снова повесил на подлокотник, проследив за ней еще некоторое время на сл
учай, если она снова упадет, а потом развернул пакет. Сверху лежала картон
ная коробка с жевательным табаком, и он вынул одну плитку, понюхал, поверт
ел в руке и понюхал еще раз. Потом, не откусив ни кусочка, отложил ее в сторо
ну вместе с остальными плитками и стал рыться дальше. Выудив в конце конц
ов бумажный кулек, он открыл его и невинными мальчишескими глазами с жад
ным любопытством заглянул внутрь.
Ц Да, сказать по чести, мне иной раз даже стыдно, что я такой страшный слас
тена. До смерти люблю сласти, Ц сказал он.
Все еще бережно держа другие предметы на коленях, он перевернул кулек вв
ерх дном и вытряс на ладонь два или три полосатых, похожих на креветок пре
дмета, сунул один в рот, а остальные отправил на место.
Ц Боюсь, скоро у меня зубы выпадать начнут, и тогда придется мне конфеты
сосать или одни мягкие есть. А я мягкие конфеты всегда терпеть не мог.
Его дубленая щека размеренно надувалась и опадала, как бы при выдохе и вд
охе. Он снова заглянул в кулек и взвесил его на руке.
Ц Было время, году эдак в шестьдесят третьем или четвертом, когда за тако
й кулек конфет участок земли купить можно было, да еще парочку черномазы
х в придачу. Много раз, когда дела у нас плохо шли Ц ни сахару, ни кофе, есть
нечего, Ц украдешь, бывало, кукурузы да и ешь, а не найдешь, чего украсть, т
ак и траву из канавы жуешь, как на бивуаке ночью под дождем стояли, вот оно
как было… Ц Голос его замер среди древних призраков стойкости духа и те
ла, в краях блистательных, но бесполезных порывов, где такие духи обитают.
Он крякнул и снова взял в рот мятную конфету.
Ц Как сейчас помню тот день, когда мы от армии Гранта
Грант Улисс Симпсон
(1822-1885) Ц генерал федеральной армии в Гражданской войне; с марта 1884 г. Ц
главнокомандующий всеми войсками северян. Здесь и далее речь идет о кам
пании на территории штата Миссисипи в конце 1862 Ц первой половине 1863 г., кото
рая закончилась взятием после длительной осады важной крепости южан Ц
города Виксбурга.
уходили и на север двигались. Грант тогда был в Гренаде
Гренада Ц
город в 45 милях от Оксфорда, где в декабре 1862 года находился штаб армии Гран
та.
, и полковник нас собрал, мы сели на лошадей и соединились с Ван Дорн
ом Ва
н Дорн Эрл (1820-1863) Ц генерал армии конфедератов, совершивший в декабре
1862 года дерзкий кавалерийский рейд в тылы противника, где ему удалось зах
ватить и уничтожить крупные склады федеральной армии в городе Холли-Спр
ингс, который расположен в 30 милях к северу от Оксфорда.
. Это было, еще когда полковник на том серебристом жеребце ездил. Гра
нт все стоял в Гренаде, а Ван Дорн однажды взял да и двинул на север. Зачем
Ц мы не знали. Полковник, тот, может, и знал, да нам не говорил. Впрочем, нам о
но и ни к чему было Ц раз мы все равно к дому шли.
Ц Ну вот, мы и ехали сами по себе, чтоб потом с остальными соединиться. По к
райней мере, остальные думали, что мы с ними соединимся.
Но полковник, тот по-другому думал Ц у него еще кукурузу не обработали, в
от он и решил на время домой завернуть. Мы не бежали, Ц пояснил он. Ц Мы пр
осто знали, что Ван Дорн неделю-другую и один продержится Он ведь всегда д
ержался. Храбрый был парень, Ц сказал старик Фолз, Ц очень храбрый паре
нь.
Ц Все они тогда храбрые были, Ц согласился старый Баярд, Ц да только вы
, ребята, слишком часто бросали воевать и по домам разбегались.
Ц Ну и что ж такого, Ц сердито возразил старик Фолз. Ц Даже если вся окр
уга полна медведей, человек не может все время за ними гоняться. Ему надо и
ной раз передышку сделать Ц хотя бы чтоб лошадям и собакам роздых дать. Д
а только те лошади и собаки не хуже любых других могли идти по следу, Ц за
думчиво и гордо добавил он. Ц Конечно, не каждый мог за тем дымчатым жере
бцом угнаться. Во всей конфедератской армии его только одна-единственна
я лошадь обскакать могла Ц та, что Зеб Фозергил с одной конной заставы у Ш
ермана
Шерман Уильям (1820-1891) Ц генерал федеральной армии, талантливый
полководец, «правая рука генерала Гранта».
угнал, когда он в последний раз в Теннесси ездил.
Никто из наших знать не знал, зачем Зеб туда ездит. Полковник говорил, что
он просто лошадей ворует.
Он и правда всегда хоть одну, да приведет. Однажды он привел семь таких дох
лых кляч, каких на всем свете не сыщешь. Хотел обменять их на мясо и маисов
ую муку, да только никто их не брал. Тогда он решил отдать их пехоте, но пехо
та и та от них отказалась. В конце концов он их отпустил, явился в штаб Джо Д
жонетона и сказал, чтоб ему заплатили за тот десяток, который он кавалери
и Форреста продал. Не знаю, какой ему дали ответ. Нейт Форрест не хотел их б
рать. Их навряд ли даже и в Виксбурге съели… Я никогда не доверял Зебу Фозе
ргилу, уж очень он часто в одиночку туда-сюда ездил. Впрочем, в лошадях он т
олк знал, и когда, бывало, на войну уедет, обязательно доброго коня домой п
риведет. Но такого, как этот, он больше ни разу не добывал.
Щека у него опала, и он вытащил карманный нож, отрезал кусочек табаку и губ
ами подобрал его с лезвия. Потом завернул пакет и снова завязал его тесем
кой. Пепел сигары старого Баярда легонько трепетал на ее тлеющем кончике
, но еще не осыпался.
Старик Фолз аккуратно сплюнул коричневую слюну в холодный камин.
Ц В тот день мы были в округе Кэлхун
Кэлосун Ц округ в штате Миссис
ипи к югу от округа Лафайет, прототипа фолкнеровской Йокнапатофы.
, Ц продолжал он. Ц Стояло славное летнее утро, люди и лошади поели
, отдохнули и резво скакали по полям и лесам, кругом пели птички, и крольча
та через дорогу прыгали. Полковник и Зеб ехали бок о бок на этих самых двух
конях Ц полковник на Юпитере, а Зеб на своем двухлетнем гнедом Ц и, как в
сегда, друг перед дружкой похвалялись. Юпитера полковничьего мы все знал
и, ну а Зеб, тот твердил, что он ничью пыль глотать не станет. Дорога шла прям
о по долине к реке, и Зеб все приставал да приставал к полковнику, пока тот
не сказал: «Ну ладно». Он велел нам ехать вперед, а они, мол, с Зебом будут на
с у моста дожидаться Ц эдак с милю от того места, а потом они оба встали ря
дом и поскакали.
Я таких добрых коней сроду не видывал. Рванули они с места словно пара яст
ребов Ц ноздря в ноздрю. Мы и оглянуться не успели, ан их уж и след простыл,
пыль столбом, и только по ней за ними уследить можно Ц ровно томобили эти
нынешние посередь дороги летят. Как добрались они туда, где дорога к реке
спускалась, полковник Зеба ярдов на триста обошел. Там под холмом протек
ал ручеек, и когда полковник взлетел на гребень, он увидел целую роту янки
Ц лошади на привязи, ружья составлены в козлы, а сами кавалеристы сидят у
ручья и обедают. Полковник потом рассказывал: сидят они там под холмом, в р
уках по кружке кофе да по ломтю хлеба, а ружья ихние футов за сорок в козлы
составлены. Увидали они его там на гребне холма, рты разинули да глаза на н
его вылупили.
Поворачивать назад было поздно, да и навряд ли он бы повернул, если б даже
и время было. Скатился он на них с гребня, разметал ихние костры, людей и ор
ужие, да как заорет: «Окружай их, ребята! Ни с места Ц а не то вам всем тут кр
ышка!» Кое-кто хотел дать тягу, но полковник схватился за пистолеты, выпал
ил, и они сразу вернулись и в общую кучу втиснулись, и когда Зеб туда приск
акал, они все там со своим обедом в руках и сидели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я