https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/logic/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Что вам?
Ч Я доктор Берри. Вы Самюэль Арчер?
Ч Нет.
Ч В таком случае, могу я видеть мистера Арчера?
Ч Он сейчас очень занят.
Ч Но мне очень нужно повидать его.
Ч А вы ему кто? Друг?
Теперь он разглядывал меня с неприкрытым подозрением. Снова стали слышн
ы странные звуки Ч скрежет, сменившийся грохотом и наконец продолжител
ьный свист.
Ч Мне нужна его помощь, Ч сказал я.
Услышав об этом, он, казалось, несколько успокоился.
Ч Не время сейчас.
Ч Это очень срочно.
Ч Так ты доктор?
Ч Да.
Ч У тебя есть машина?
Ч Да.
Ч Какой марки?
Ч «Шевроле». Шестьдесят пятого года.
Ч А лицензия?
Ч Два-один-один-пять-шестнадцать.
Ч Ладно, Ч кивнул он. Ч Ты уж извини, но сам знаешт, какие сейчас времена.
Верить никому нельзя.
В Бостоне бытует мнение, что агенты Федерального бюро по бо
рьбе с наркотиками предпочитают «шевроле» всем остальным маркам машин,
и их лицензии начинаются на 412 или 414.
Заходите. Ч Он сделал шаг назад, давая мне пройти. Ч Но только пома
лкивай, не говори ничего, понял? Я ему сам скажу. Он сочиняет и, по-моему, уже
слишком увлекся. Седьмой час пошел и вроде бы пока ничего. Но он выходит бе
з проблем. Даже так поздно.
Мы прошли через то, что, скорее всего, было призвано служить гостинной. Зде
сь стояли диван-кровати и несколько дешевых торшеров. Белые стены были р
азмалеваны странными узорами, состоявшими из волнистых линий, нанесенн
ых флуоресцентными красками. Включенная ультрафиолетовая лампа была, п
о-видимому, призвана усилить создаваемый эффект.
Ч Балдеж, Ч сказал я, надеясь, что это слово в данной ситуации будет умес
тнее всего.
Ч Ага, классно.
Мы вошли в смежную с гостиной и тускло освещенную комнату. Очень бледный,
невысокого роста молодой человек с огромной копной вьющихся светлых во
лос на голове, расположился на полу в окружении аппаратуры. У дальней сте
ны стояли две колонки. Был включен магнитофон. Бледный молодой человек в
озился со своей аппаратурой, крутил ручки, извлекая из нее звуки. Он даже н
е взглянул в нашу сторону, когда мы вошли. Он как будто был крайне сосредот
очен, но все его движения были слишком замедленными.
Ч Стой тут, Ч сказал бородач. Ч Я ему скажу.
Я остался стоять у двери. Бородач же тем временем подошел к своему прияте
лю и тихонько окликнул его:
Ч Сэм, а Сэм?
Сэм поднял на него взгляд.
Ч Привет, Ч сказал он.
Ч Сэм, к тебе пришли.
Судя по всему, Сэма весьма озадачило это сообщение.
Ч Ко мне?
Он все еще не заметил меня.
Ч Да. Очень приличный человек. Ты понял? Он твой друг.
Ч Хорошо, Ч медленно проговорил Сэм.
Ч Ему нужна твоя помощь. Ты ведь ему поможешь?
Ч Конечно, Ч согласился Сэм.
Бородач кивнул мне. Я подошел и поинтересовался у него:
Ч Что это?
Ч Амфетамин, Ч ответил тот. Ч Седьмой час улета. Ему пора бы уж начать о
тходить. Но ты начинай понемногу.
Ч О-кей, Ч согласился я.
Я присел на корточки рядом с Сэмом. Сэм смотрел на меня, и в его глазах была
пустота.
Ч Я тебя не знаю.
Ч Меня зовут Джон Берри.
Сэм остался сидеть, не шелохнувшись.
Ч Ты старый, Ч сказал он. Ч По-настоящему старый.
Ч В каком-то смысле, да, Ч согласился я.
Ч Ну ты даешь, чувак. Слышь, Марвин, Ч обратился он к своему приятелю, Ч т
ы видел этого мужика? Он ведь старый.
Ч Да, Ч сказал Марвин.
Ч Ни фига себе! Старый.
Ч Сэм, Ч заговорил я, Ч я твой друг.
Я протянул руку, медленно, так чтобы не испугать его. Он не пожал ее; он взял
мою руку за пальцы и поднес поближе к свету. Он медленно переворачивал ее,
разглядывая ладонь, дотрагиваясь до пальцев.
Ч Слушай, мужик, Ч удивленно сказал он, Ч ты ведь врач.
Ч Да, Ч подтвердил я.
Ч У тебя руки врача. Я это чувствую.
Ч Да.
Ч Ну ты даешь, чувак. Обалдеть. Красивые руки.
Он снова замолчал, продолжая разглядывать мои руки, сжимая их в своей лад
они, поглаживая, дотрагиваясь до волосков на тыльной стороне ладони, до н
огтей, до кончиков пальцев.
Ч Они сияют, Ч сказал он. Ч Я хочу, чтобы мои руки тоже стали такими.
Ч А может быть они такие же, Ч предположил я.
Он выпустил мои ладони и поднес к глазам собственные руки.
Ч Нет. Они совсем другие, Ч заключил он наконец.
Ч А разве это плохо?
Он озадаченно посмотрел на меня.
Ч А зачем ты пришел?
Ч Мне нужна твоя помощь.
Ч Ага. Полный улет. О-кей.
Ч Мне нужно узнать у тебя кое-что.
То, что с моей стороны это было ошибкой, я осознал только тогда, когда Марв
ин двинулся в нашу сторону. Сэм ужасно разволновался; я оттолкнул Марвин
а.
Ч Все в порядке, Сэм. Все хорошо.
Ч Ты легавый, Ч сказал Сэм.
Ч Нет. Я не легавый. Я не полицейский, Сэм.
Ч Ты легавый, ты врешь.
Ч На него часто находит, Ч пояснил Марвин. Ч У него навязчивая идея. Бои
тся, что его расколют.
Ч Ты легавый, вшивый легавый.
Ч Нет, Сэм, я не полицейский. Если ты не хочешь мне помогать, я уйду.
Ч Все равно ты легавый. Легавый.
Ч Нет, Сэм. Нет. Нет.
Затем он вроде бы несколько успокоился и его мышцы понемногу расслаблял
ись, и тело начинало становиться безвольным.
Я облегченно вздохнул.
Ч Послушай, Сэм, у тебя есть подружка по имени Пузырик.
Ч Да.
Ч Сэм, а она дружит с Карен.
Он сидел, тупо уставившись куда-то в пустоту. На сей раз ждать ответа мне п
ришлось довольно долго.
Ч Да. Карен.
Ч Пузырик жила вместе с Карен. Этим летом.
Ч Да.
Ч Ты знал Карен?
Ч Да.
Дыхание его стало частым, грудь тяжело вздымалась, глаза округлились.
Я осторожно тронул его за плечо.
Ч Тише, Сэм. Тише. Успокойся. Что-нибудь не так?
Ч Карен, Ч сказал он, уставившись на противоположную стену. Ч Она была
… чудовище.
Ч Сэм…
Ч Знаешь, мужик, она была хуже всех. Хуже всех на свете.
Ч Сэм, а где сейчас Пузырик?
Ч Нет ее. Ушла в гости в Анжеле. Анжела…
Ч Анжела Хардинг, Ч подсказал Марвин. Ч Летом они вместе снимали квар
тиру Ч она, Пузырик и Карен.
Ч А где сейчас живет Анжела, Ч спросил я у Марвина.
В этот момент Сэм вскочил с пола. «Легавый! Легавый!» Ч вопил он во все гор
ло. Он замахнулся на меня, но промахнулся, тогда он попытался пнуть меня но
гой. Я ухватил его за ногу, и он повалился на пол, попутно задевая что-то из
своей аппаратуры. Комната тот же миг наполнилась громким и пронзительны
м электронным верещанием Ч ииииииииииииииии.
Ч Я сейчас принесу торазин,
Торазин Ч это транквилизатор, применяемы
й обычно в качестве противоядия на ЛСД для прекращения наркотической эй
фории. Хотя в случаях применения других психотомических веществ, как нап
ример СТП, торазин еще более усугубляет наркотический эффект, а вовсе не
устраняет его. В связи с этим врачи, которым приходится сталкиваться со с
лучаями ЛСД-психозов в больничных отделениях неотложной помощи, избега
ют автоматически назначать торазин подобным больным.
Ч предложил Марвин.
Ч К черту торазин, Ч сказал я. Ч Помоги мне.
Я схватил Сэма и прижал его к полу. Он продолжал орать, перекрывая несущий
ся из динамиков электронный писк.
Ч Легавый! Легавый! Легавый!
Он брыкался, сотрясаясь всем телом. Марвин пытался помочь, но у него ничег
о не получалось. Сэм с размаху бился головой о пол.
Ч Поставь ногу ему под голову.
Он не понял меня.
Ч Давай же! Ч прикрикнул я.
Он поставил ногу так, чтобы Сэм не разбил голову. Сэм продолжал биться у ме
ня в руках. И тут я резко выпустил его. Он тут же перестал извиваться, посмо
трел сперва на свои руки, а затем на меня.
Ч Послушай, мужик, а в чем дело?
Ч Ни в чем. Можешь успокоиться, Ч сказал я.
Ч Слушай, мужик. Ты отпустил меня.
Я кивнул Марвину, который тут же подошел и выдернул шнуры аппаратуры из р
озеток. Электронный вой стих. В комнате стало непривычно тихо.
Все еще продолжая пристально разглядывать меня, Сэм сел на полу.
Ч Слушай, ты меня отпустил. Ведь ты на самом деле меня отпустил.
Он разглядывал мое лицо.
Ч Мужик, Ч сказал он, дотрагиваясь до моей щеки, Ч какой ты красивый.
И затем он поцеловал меня.


* * *

Когда я приехал домой, Джудит уже была в постели. Она не спала.
Ч Что случилось?
Ч Меня поцеловали, Ч сказал я, раздеваясь.
Ч Кто? Салли? Ч видимо, подобная возможность представлялась ей чем-то о
чень забавным.
Ч Нет. Сэм Арчер.
Ч Этот композитор?
Ч Он самый.
Ч А почему?
Ч Это долгая история, Ч сказал я.
Ч А мне вовсе не хочется спать, Ч возразила она.
Я рассказал все, как было, а затем наконец забрался в постель и поцеловал ж
ену.
Ч Странно, Ч сказал я. Ч До сегодняшнего дня мне никогда не приходилос
ь целоваться с мужчинами.
Джудит обняла меня за шею.
Ч Ну и как, понравилось?
Ч Не очень.
Ч Странно. А вот мне очень нравится, Ч сказала она, притягивая меня к себ
е.
Ч Держу пари, что ты всю жизнь целовалась исключительно с мужчинами.
Ч Но у некоторых это получается намного лучше, чем у других.
Ч И кто же этот некоторый, который лучше других?
Ч Ты лучше других.
Ч Это что, комплимент?
Джудит лизнула кончик моего носа.
Ч Нет, Ч сказала она, Ч это руководство к действию.


СРЕДА, 12-Е ОКТЯБРЯ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Примерно один раз в месяц Всевышнему, по-видимому, все же становится жаль
нашу «колыбель свободы», и тогда он великодушно разрешает солнцу появит
ься в небе над Бостоном. Сегодня был как раз такой день: прохладный, светлы
й и ясный, и воздух был по-осеннему свеж и прозрачен. Я проснулся в хорошем
настроении. Меня не оставляло чувство, что сегодня должно будет произойт
и нечто очень важное.
У меня был плотный завтрак, включавший помимо всего прочего и два яйца, ко
торые я съел, испытывая при этом некоторые угрызения совести за то, что по
зволяю себе так легкомысленно наслаждаться содержащимся в них холесте
ролом. После завтрака я отправился к себе в кабинет, собираясь составить
план действий на сегодняшний день. Начал я с того, что набросал на листе бу
маги список всех тех людей, с кем мне уже удалось встретиться и постаралс
я решить для себя, на кого из них могут реально пасть подозрения. Выходило
, что ни на кого.
Когда речь заходит об аборте, то подозрение в содеянном прежде всего пад
ает на саму женщину, потому что во множестве случаев она пытается сделат
ь его сама себе. Вскрытие показало, что операция Карен, скорее всего, прохо
дила под наркозом; следовательно, сама она никак не могла этого сделать.

Ее брат был знаком с техникой выполнения подобной операции, но в то время
он был на дежурстве в больнице. Проверить это было не трудно, и возможно, п
озже я так и сделаю, но в данный момент у меня не было никаких оснований не
доверять ему.
Питеру Рэндаллу и Дж.Д.Рэндаллу, если рассуждать теоретически, эта опера
ция была тоже вполне под силу. Но я все же не мог представить себе, чтобы кт
о-либо из них стал бы заниматься подобными вещами.
В итоге остаются Арт или кто-нибудь из приятелей Карен с Бикон-Хилл, или ж
е еще кто-то, с кем я еще не встречался и о чьем существовании мне даже не бы
ло известно.
Еще некоторое время я сидел над своим списком, а затем набрал номер Корпу
са Мэлори городской больницы. Элис не было; и я разговаривал с другой секр
етаршей.
Ч К вам уже поступило патологоанатомическое заключение на Карен Рэнда
лл?
Ч Какой это номер истории болезни?
Ч Этого я не знаю.
Ее последующее замечание было выдержано в весьма раздраженном тоне.
Ч Было бы очень любезно с вашей стороны, если бы вы его узнали.
Ч И все же, потрудитесь, пожалуйста, найти этот отчет, Ч сказал я.
Мне было прекрасно известно, что перед секретаршей на столе стоит картот
ека с результатами всех вскрытий за последний месяц, карточки в которой
расставлены как в алфавитном порядке, так и по номерам. Так что ей это буде
т совсем не трудно.
После длительной паузы она наконец сказала:
Ч Вот оно. Вагинальное кровотечение, вызванное перфорацией стенки матк
и и разрывами ткани, как следствие произведенного выскабливания с целью
прерывания трехмесячной беременности. Побочный диагноз Ч общая анафи
лаксия.
Ч Ясно, Ч мрачно сказал я. Ч Вы уверены в этом?
Ч Я просто читаю то, что здесь написано, Ч ответила она.
Ч Благодарю вас.
Я положил трубку, испытывая при этом очень странное чувство. Джудит прин
есла мне кофе и тут же спросила:
Ч Что случилось?
Ч В отчете по вскрытию сказано, что Карен Рэндалл была беременна.
Ч Вот как?
Ч Да.
Ч А разве этого не было?
Ч Мне так не показалось, Ч ответил я.
Я прекрасно знал, что изначально мог ошибиться. Беременность могла подтв
ердиться при микроскопическом исследовании, в то время как непосредств
енно само вскрытие ее не показало. Но подобная возможность все же отчего-
то представлялась мне маловероятной.
Я позвонил в лабораторию Мерфа, желая узнать, не закончены ли уже тесты с п
робами крови. Выяснилось, что еще нет; и результы будут готовы только во вт
орой половине дня. Я сказал, что перезвоню ему позже.
После этого я открыл телефонную книгу и нашел в ней адрес Анжелы Хардинг.
Она жила на Каштановой улице, замечательный адрес.
Я отправился на встречу с ней.


* * *

Каштановая улица берет свое начало в самом конце Чарльз-Стрит, у подножи
я Бикон-Хилл. Это очень тихий квартал, застроенный старыми домами, с наход
ящимися здесь же антикварными магазинами, уютными ресторанчиками и мал
енькими бакалейными лавчонками; обитателями этого района были по больш
ей части молодые и лишь еще только приступающие к самостоятельной делов
ой карьере профессионалы Ч врачи, адвокаты, банкиры Ч те, кому для прест
ижа было необходимо иметь хороший адрес, но кому в то же самое время средс
тва еще не позволяли поселиться где-нибудь в Ньютоне или Веллесли. Остав
шуюся часть жителей составляли профессионалы старые, люди преклонного
возраста, лет пятидесяти-шестидесяти, те кто вернулся сюда после того, ка
к их дети уже давно выросли и создали собственные семьи. Если вам в голову
придет мысль обосноваться в Бостоне, то будет лучше всего поселиться на
Бикон-Хилл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я