https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/Oras/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Эти люди не остановятся ни перед чем, Ч сказал он.
Ч Какие люди?
Внезапно он отпустил мой рукав и сокрушенно передернул плечами.
Ч Ну что ж, поступай, как знаешь.
Сказав это, он отвернулся от меня.


* * *

По своему обыкновению Фритц Вернер стоял рядом с баром. Он был высок и оче
нь худощав, и может быть поэтому производил впечатление истощенного чел
овека. Он неизменно носил очень короткую стрижку, и это лишь подчеркивал
о его большие, темные, задумчиво смотревшие на собеседника глаза. Он чем-т
о напоминал птицу, походка его была довольно неуклюжа, и всякий раз, когда
с ним кто-нибудь заговаривал, он вытягивал вперед свою худую шею, как если
бы у него были проблемы со слухом. Он был довольно напорист, что, видимо, об
ъяснялось его австрийским происхождением или же его художественными н
аклонностями. На досуге Фритц часто брался за кисть и делал карандашные
наброски, так что в кабинете у него всегда царил легкий беспорядок, как в с
тудии у любого художника. Но он был психиатром, и зарабатывал на этом очен
ь приличные деньги, терпеливо выслушивая рассказы уставших от жизни и уж
е совсем не юных матерей семейств, по той или иной причине лешившихся душ
евного покоя.
Мы обменялись рукопожатиями, и он улыбнулся:
Ч Так-так, верно ты и есть тот ядовитый плющ.
Ч Я уже и сам начинаю об этом подумывать.
Он огляделся по сторонам.
Ч И много лекций и наставлений уже выслушал?
Ч Всего одну. Чарли Фрэнк.
Ч Да, Ч сказал Фритц, Ч он горазд по части дурацких советов. В этом смыс
ле можешь на него положиться.
Ч А у тебя как дела?
Он сказал:
Ч Твоя жена очаровательно выглядит. Синий Ч ее цвет.
Ч Я ей обязательно скажу об этом.
Ч Просто очаровательно. Как семья?
Ч Спасибо, в порядке. Фритц…
Ч А на работе как?
Ч Послушай, Фритц. Мне нужна помощь.
Он тихо рассмеялся.
Ч Тебе нужно больще, чем просто помощь. Тебя спасать надо.
Ч Фритц…
Ч Ты говорил с людьми, Ч продолжал он. Ч Насколько я понимаю, ты успел у
же встретиться со всеми. Тогда позволь узнать твое мнение о Пузырике?
Ч О Пузырике?
Ч Да.
Я нахмурился. Я никогда не слышал ни о ком, кого бы так звали.
Ч Имеется в виду Пузырик, в смысле стриптизерша?
Ч Нет. Имеется в виду Пузырик, в смысле соседка по комнате.
Ч Ее соседка?
Ч Да.
Ч Та, что из «Колледжа Смитта»?
Ч Боже ты мой, нет, конечно. Та, с которой она была летом на Бикон-Хилл. Они ж
или втроем в одной квартире. Карен и Пузырик, и вместе с ними еще одна деву
шка, имевшая какое-то отношение к медицине Ч не то медсестра, не то лабор
антка, короче нечто в этом роде. Та еще была компания.
Ч А как настоящее имя этой девушки, которая Пузырик? Чем она занимается?

Тут кто-то подошел к бару за выпивкой. Фритц обвел комнату задумчивым взг
лядом и серьезно сказал вполне профессиональным тоном:
Ч Это довольно серьезно. Знаешь, скажи ему, пусть не откладывает и приход
ит ко мне на прием. Тем более, что завтра у меня как раз будет свободный час.
В два тридцать.
Ч Я все устрою, Ч пообещал я.
Ч Ладно, Ч сказал он. Ч Тогда, Джон, счастливо оставаться.
Мы пожали друг другу руки.


* * *

Джудит разговаривала о чем-то с Нортоном Хаммондом, который стоял, присл
онившись спиной к стене. Направляясь в их сторону, я подумал, что Фритц пра
в: выглядела она замечательно. И тут я заметил, что у Хаммонда сигарету. Ра
зумеется, в этом не было ничего особенного, если не принимать в расчет тот
факт, что Хаммонд не курил.
В руке у него не было бокала с выпивкой, и курил он очень не спеша, глубоко з
атягиваясь дымом.
Ч Нет, Ч сказал я, Ч вы только посмотрите на него.
Он рассмеялся.
Ч Это мой социальный протест.
Джудит обернулась ко мне:
Ч Я пыталась втолковать ему, а вдруг кто-нибудь унюхает.
Ч Никто здесь ничего не заметит, Ч возразил Хаммонд. Возможно, в этом он
был прав; в воздухе комнаты витало сизое облако сигаретного дыма. Ч Кром
е того, вспомни, что по этому поводу говорится у Гудмана и Джильмана.
Гудман и Джи
льман, «Фармакологические основы терапии», используемый врачами справ
очник по фармакологии. На странице 300 этой книги приводится дискуссия о по
следствиях воздействия марихуаны на организм человека, выдержки из кот
орой в последнее время широко цитировались во время недавних судебных п
роцессов.

Ч И все же. Ты бы поосторожнее с этим.
Ч Ты только подумай, Ч сказал он, делая очередную глубокую затяжку. Ч Н
и тебе бронхогенной карциномы, ни овсяно-клеточного рака, ни хроническо
го бронхита или эмфиземы, ни артериосклероза, ни цироза, ни даже болезни В
ернике-Козакова. Это же замечательно.
Ч Это противозаконно.
Он улыбнулся и дернул себя за ус.
Ч Так значит ты поддерживаешь только аборты, а на марихуану это не распр
остраняется?
Ч Я могу одновременно участвовать не более, чем в одной кампании.
Я смотрел на то, как он глубоко затягивается дымом, выдыхая из легких чист
ый воздух, и мне на ум пришла еще одна мысль.
Ч Послушай, Нортон, ты ведь, кажется, живешь на Бикон-Хил?
Ч Да.
Ч А тебе не известен человек по прозвищу Пузырик?
Он рассмеялся.
Ч Кто же не знает Пузырика. Пузырик и Супербашка. Они всегда вместе.
Ч Супербашка?
Ч Ага. Это ее теперешний ухажер. Он электро-музыкант. Композитор. То что о
н сочиняет очень похоже на хор для десяти воющих псов. Талант. Они живут вм
есте.
Ч А разве это не она снимала одну квартиру с Карен Рэндалл?
Ч Не знаю. Может быть. А что?
Ч А как ее настоящее имя? Той, которую называют Пузыриком.
Он пожал плечами.
Ч Я никогда не слышал, чтобы ее хоть кто-нибудь назвал как-то иначе. Но во
т парня зовут Самюэль Арчер.
Ч Где он живет?
Ч По-моему, это где-то за зданием легислатуры. В полуподвале. Они выскреб
ли и отделали его. Как матку.
Ч Матку?
Ч Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, Ч сказал Нортон и, рассла
бляясь, довольно вздохнул.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда мы возвращались обратно домой, мне показалось, что Джудит держится
несколько натянуто. Она сидела на сидении рядом со мной, поставив вместе
колени и обхватив их руками. Она так сильно сжимала руки, что суставы паль
цев побелели.
Ч Что-то не так?
Ч Нет, Ч сказала она. Ч Просто устала.
Тогда я спросил:
Ч Что, допекли тебя докторские жены?
Она чуть заметно улыбнулась.
Ч Знаешь, твоя персона стала очень известной. Насколько я понимаю, мисси
з Уитстоун была крайне огорчена, что ей пришлось пропустить такую забаву
, как сегодняшний вечер.
Ч А что ты еще слышала?
Ч Они все допытывались у меня, почему ты это делаешь, зачем тебе понадоби
лось помогать Арту. Они считают это изумительным примером настоящей муж
ской дружбы. Так что с твоей стороны это очень трогательно, гуманно и вооб
ще замечательно.
Ч Ну надо же…
Ч И они все время выспрашивали, почему ты взялся за это.
Ч Ну, я надеюсь, ты сказала им, что это все потому что я вообще очень положи
тельный парень.
Она улыбнулась в темноте.
Ч Жаль, что самой мне это не пришло на ум.
Но в голосе Джудит слышалась горечь, и в отраженном свете фар лицо ее каза
лось изможденным. Я знал, как нелегко ей все это время оставаться с Бетти.
Но ведь кроме нее туда пойти было некому.
Сам не знаю отчего, но именоо в этот момент мне вспомнились дни казавшего
ся теперь таким далеким студенчества и Сизая Нелл. При жизни Нелл была се
мидесятивосьмилетней алкоголичкой, умершей за год до того, как ее тело с
тало наглядным пособием для наших практических занятий по анатомии. Мы п
розвали ее Сизой Нелл, придумывали множество других прозвищ и отпускали
на сей счет разного рода невеселые и едкие шуточки, которые хоть как-то по
могали нам, тогдашним студентам, делать свое дело. Я хорошо помню, как вели
ко было желание бросить все и уйти, заняться чем угодно, но только переста
ть резать холодную, сырую, вонючую плоть, прекратить снимать один за друг
им все эти бесконечные слои. Я с вожделением мечтал о том счастливом дне, к
огда мне наконец удастся отделаться от Нелл, когда я смогу вычеркнуть ее
из своей памяти, забуду об ощущении осклизлого мяса у себя в руках и тошно
творном трупном запахе, исходящем от мертвого тела. Все наши уверяли, что
самое трудное уже позади, что главное привыкнуть и проще смотреть на вещ
и. А мне тогда по-прежнему хотелось забросить все раз и навсегда. Но я прод
олжал упорно ходить в анатомичку до тех пор, пока не было препарировано р
ешительно все, пока не оказались отслеженны и изучены все нервы и артери
и.
И поэтому я был весьма удивлен, когда после того самого первого опыта пре
парирования и оставшегося от него далеко не самых приятных воспоминани
й, мен всерьез заинтересовала патологоанатомия. Я люблю свою работу. Со в
ременем я научился не обращаться внимания на запахи и отрешаться от вида
каждого нового трупа, поступающего на выскрытие. Но все же с посмертными
вскрытиями дело обстоит несколько иначе. Как бы это ни показалось странн
ым, но они кажутся более обнадеживающими, что ли. При проведении такого вс
крытия к вам на стол попадает недавно умерший человек, и вам известна ист
ория его болезни. И это уже не безликий труп для анатомического препарир
ования, а именно человек, который еще недавно жил, но вступив в самую главн
ую в своей жизни битву, проиграл ее. Ваша задача, как патологоанатома, сост
оит в том, чтобы выяснить причину этого поражения, чтобы затем можно было
бы помочь другим людям, тем, кому вскоре тоже будет суждено оказаться в по
добной ситуации Ч и себе самому. И уж конечно подобное вскрытие не имеет
ничего общего с препарированием трупов, особым образом забальзамирова
нных после смерти только ради того, чтобы быть вконец изрезанными в иссл
едовательскими целями.


* * *

Когда мы наконец возвратились к себе, Джудит тут же поспешил в дом, чтобы у
достовериться, что у детей все в порядке и позвонить Бетти. Мне же предсто
яло отвезти няню домой. Это была бойкая девушка по имени Салли. А еще она б
ыла капитаном группы приветствия в своей школе Ч «Бруклин-Хай». Обычно,
когда мне приходилось отвозить ее домой, мы разговаривали с ней на нейтр
альные, отвлеченные темы: нравится ли ей в школе, в какой колледж она собир
ается поступать после ее окончания, и так далее. Но сегодняшним вечером я
ощущал, что меня разбирает некое назойливое любопытство, рядом с ней я чу
вствовал себя стариком, безнадежно отставшим от жизни, как, должно быть ч
увствует себя человек, проведший много лет на чужбине и на склоне лет вер
нувшийся на родину. Все вокруг было другим, не таким, как прежде, даже дети,
даже молодежь. Мы в их годы вели себя иначе. У этих же были совершенно иные
проблемы и соблазны. Наркотики, по крайней мере, у них другие, это точно. Но
вот проблемы, наверное, все же остались те же самые. По крайней мере, вам в э
то очень хотелось бы верить.
В конце концов я сделал для себя вывод, что на вечеринке я, должно быть, пер
ебрал, выпил лишнего и поэтому лучше уж мне помалкивать. Поэтому я молча с
лушал болтовню Салли о том, как она сдавала экзамен на получение водител
ьской лицензии. Меня не покидала мысль о том, что это с моей стороны это ни
что иное, как проявление малодушия, но при всем при этом на душе у меня был
о легко. А затем я вдруг подумал о том, что все это чрезвычайно глупо. И с как
ой это стати я буду проявлять любопытство к делам няни моих детей, пытать
ся заглянуть ей в душу, рискуя при этом быть понятым превратно. Гораздо бе
зопаснее было вести беседы на предмет процедуры получения водительско
й лицензии; насущная, вполне приемлемая и разумно выбранная тема.
А потом я отчего-то вспомнил об Алане Зеннере. И на память мне снова пришл
и слова Арта. «Если тебе захочется узнать, каков этот мир на самом деле, то
настрой телевизор на программу, по которой идет какое-нибудь интервью и
выключи звук.» Несколько дней спустя, я последовал его совету. Довольно н
еобычное ощущение: раскрываются рты, меняют выражения лица, жестикулиру
ют руки. Но не слышно ничего. Совсем ничего. И у вас нет ни малейшего предст
авления о том, что они говорят.


* * *

По телефонной книге я разыскал нужный мне адрес: Самюэль Ф.Арчер, 1334 Лангдо
н-Стрит. Я набрал номер и услышал в ответ записанный на магнитофон голос:

Ч Приносим свои извинения, но номер, который вы только что набрали в наст
оящее время не обслуживается. Более подробную информацию вы сможете пол
учить у нашего оператора. Ждите ответа.
Я ждал. В трубке послышалось шуршание, раздалось несколько ритмичных щел
чков, как будто в телефоне забилось сердце, а затем мне ответила телефони
стка.
Ч Справочная служба. По какому номеру вы звоните?
Ч Семь-четыре-два-один-четыре-четыре-семь.
Ч Этот номер отключен.
Ч У вас нет других сведений?
Ч Нет, сэр.
Очень может статься, что Самюэль Ф.Арчер сменил место жительства, но може
т быть и нет. Тогда я отправился непосредственно по указанному в телефон
ной книге адресу. Нужная мне квартира была расположена в старом жилом мн
огоквартирном доме, что стоял на восточном склоне холма Бикон-Хилл. В кор
идорах пахло кислой капустой и мокрыми пеленками. Я спустился в полуподв
ал, пройдя один пролет по скрипучим деревянным ступенькам, где горела ед
инственная зеленая лампочка, освещавшая выкрашенную в черный цвет двер
ь.
Прибитая к двери табличка извещала о том, что ПУТИ ГОСПОДНИ НЕИСПОВЕДИМЫ
.
Я постучал.
Из-за двери до моего слуха доносился какой-то скрип, повизгивание, и еще н
екие звуки, напоминавшие стон и трели. Дверь отворилась, и я оказался лицо
м к лицу с молодым человеком лет двадцати. Он носил бороду и усы и еще у нег
о были длинные и казавшиеся на вид влажными темные волосы. На нем были пар
усиновые боюки, сандалии и фиолетовая рубашка в горошек. Он равнодушно г
лядел на меня, ни выказывая ни удивления, ни любопытства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я