https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меня влекло сюда из-за тебя и Камня, Тревис.— Ты еще не все знаешь, Джек. — Тревис посмотрел на Даржа и Лирит. — О том, как мы попали в Касл-Сити. И о том, кто еще прибыл вместе с нами.Джек поставил чашку на стол, и его лицо стало серьезным.— Полагаю, пришло время твоей истории.Тревис сделал глубокий вдох. Он не знал, что следует открыть Джеку, а что опустить. Если Джек будет знать слишком много, это может изменить будущее. Но стоило Тревису начать, как слова полились потоком. Он рассказал Джеку обо всем, начав с того октябрьского вечера, когда брата Сая занесло в Касл-Сити, и закончив упоминанием о скирати, который последовал за ними через врата.Джек сидел, широко раскрыв глаза, а его чашка, оказавшаяся на колене, упала бы на пол, если бы ее не подхватила Лирит.— Клянусь Гадесом Бог подземного царства в греческой мифологии. — Примеч. пер.

! — Джек ударил кулаком по ручке кресла. — Значит, мой магазин атаковал маг. Я не успел его заметить — едва унес ноги, — однако мне следовало почувствовать зловонный аромат его кровавой магии. Но мне даже в голову не пришло, что он может оказаться так далеко от Зеи.Тревис наклонился вперед.— Джек, расскажи, что произошло с тобой в Лондоне.— Боюсь, он застал меня врасплох. — Джек откинулся на спинку кресла, и в его глазах появилась тоска. — Дело в том, что я заболел. Должен признаться, что за последние семьсот лет — с тех пор, как в мои руки попал Камень, — я практически не болел. Тем не менее примерно полтора месяца назад на меня обрушилась ужасная слабость, словно я лишился половины жизни.Темные глаза Лирит с беспокойством обратились на Тревиса.— Как раз в это время мы появились на Земле.— Думаю, дело во мне, Джек, — сказал Тревис. — Именно из-за меня ты чувствуешь такую слабость. Ты слишком много отдал мне, а теперь…— А теперь ты здесь, — негромко проговорил Джек. — Конечно, мое волшебство не может находиться в двух местах сразу.— Лорд Грейстоун, расскажите нам, как скирати напал на вас? — вежливо попросил Дарж.— Две недели назад, — начал свой рассказ Джек, — я находился в своем книжном магазине. Наступила ночь, и я трудился над книгой, к которой не раз обращался в течение прошедших столетий. Это трактат, посвященный магии Фаленгарта. Он лежит в моем саквояже — одна из немногих вещей, которые мне удалось вынести из горящего магазина. Вы хотите взглянуть на него, лорд Стоунбрейк?Дарж кивнул.— Не сейчас. Вы рассказывали…— О, да. Нападение. Все произошло очень быстро, и я не сумел уловить, откуда пришла опасность. — Глаза Джека заблестели, и он расправил плечи, словно теперь случившееся стало казаться ему любопытным приключением. — Разбились все окна одновременно, и в разные стороны полетели осколки стекла. Затем в магазин ворвалась стая летучих мышей, которые принялись кружить возле меня. По исходящему от них запаху я сразу понял, что они мертвы, хотя шумели мои незваные гости изо всех сил. Мне сразу же следовало догадаться, что тут замешан волшебник, однако у меня не оставалось времени на размышления. При обычных обстоятельствах я бы просто произнес руну, и… — Он развел руками. — Мерзкие существа обратились бы в пыль. Но тут я ощутил…Свет в его глазах померк, а руки упали на колени.Лирит коснулась его плеча.— Что вы ощутили?— Смерть. — Он вздохнул. — И чуждое присутствие — темное и полное ненависти. Казалось, холодная рука сжала мое сердце, которое билось все менее и менее охотно. Я был слишком слаб — и не мог сражаться. Мне удалось лишь прошептать руну огня. Этого оказалось достаточно, чтобы заклинание моего врага на время отступило. Мне удалось бежать, а мой магазин сгорел. И я понял, что мне не следует оставаться в Лондоне, иначе мой враг обязательно меня найдет. Тогда я сел на корабль, потом на поезд — и оказался здесь. То есть именно в том месте, где маг хотел меня видеть.Об этом Тревис не подумал. Должно быть, маг покинул Касл-Сити вскоре после того, как подслушал их разговор в старой хижине. Он отправился в Лондон, где выследил Джека. Но почему скирати потратил столько сил на поиски? Он мог бы просто подождать, пока Джек переберется в Касл-Сити. Ну, как ты не понимаешь, Тревис. Именно по этой причине Джек и перебрался в Касл-Сити в 1883 году. Все произошло из-за тебя. А сам ты через сто лет отправился на Зею из-за того, что Джек перебрался в Касл-Сити. От этих размышлений голова у Тревиса закружилась. Он решил проанализировать все это позднее. Теперь Джек в городе, но и волшебник тоже здесь и наверняка что-то замышляет. Что именно Тревис не знал, но подозревал, что скирати намерен вернуться в будущее с помощью Джека. А еще волшебник собирается перед уходом убить Сарета.— Могу я на него взглянуть, Тревис? — нетерпеливо спросил Джек. — Я имею в виду скарабея, о котором ты рассказал? Мне доводилось слышать о подобных артефактах, но я не видел их своими глазами.Тревис вытащил из кармана золотого паука.— Протяни руку, — сказал Тревис.Он позволил пауку забраться к себе на палец, откуда тот переполз на ладонь Джека.— Ой, щекотно! — со смехом воскликнул Джек.Лирит улыбнулась.— Похоже, вы ему понравились.— Да, верно. — Джек поднял руку, чтобы получше рассмотреть скарабея. — Как удивительно — я держу кровь бога в руке.Дарж мрачно наблюдал за происходящим.— Король Ору не стал истинным богом. Мы слышали легенду от морнишей, которые являются его потомками. Ору был волшебником, в его кровь вошли тринадцать душ других волшебников. Да, он обладал огромным могуществом, но остался человеком, в отличие от Джоруса, Ирсайи или Ватриса.— Мой добрый друг, — сказал Джек, поворачиваясь к рыцарю, — именно из крови Ору возникли Джорус, Ирсайя и Ватрис. А также все Новые Боги.Усы Даржа грустно поникли.— Но это невозможно.— Вы занимались изучением происхождения богов, лорд Стоунбрейк? Расскажите мне, что вам еще удалось узнать.Дарж счел за лучшее промолчать.Лирит осторожно погладила скарабея пальцем.— Лорд Грейстоун, я не понимаю, как Ору мог быть отцом Новых Богов?Джек улыбнулся колдунье.— Боюсь, я не знаю ответов на ваши вопросы, моя дорогая. Это произошло очень давно, задолго до моего появления на свет. И речь идет не об одном Ору — а обо всех волшебниках одновременно. Вы знаете о городах Амуна, построенных много веков назад на юге?Лирит кивнула.— В них жили волшебники, а управляли ими боги-короли. Одним из самых могущественных городов считался Мрак Моринду, которым правил Ору. Но после того как тринадцать морндари вошли в его тело, Ору погрузился в вечный сон, и жрецы стали править от его имени. А потом произошел грандиозный конфликт, волшебники восстали против богов-королей, и все города Амуна были уничтожены.— Да, все правильно, — кивнул Джек. — Во время конфликта была пролита кровь множества волшебников, так что река Эмир стала красной, а земля почернела. В конце концов Эмир изменила свое русло и потекла на север, Амун превратился в пустыню, а те, кому удалось выжить, бежали прочь. Но могущество крови осталось в почве. Почва обратилась в пыль. И пыль разлетелась по всему миру, люди вдыхали ее и ели, она попадала в их тела в течение столетий.Глаза Лирит широко раскрылись от удивления.— И какое воздействие она оказала на людей?— Мне кажется, она дала им силу веры. — Джек позволил скарабею переползти на другую руку. — Конечно, один человек не мог вдохнуть столько пыли, чтобы она его существенно изменила. Но если таких людей набирались тысячи, и если их вера становилась общей… ну, тогда, моя дорогая, и свершалось волшебство.Наконец Тревис понял.— Когда много людей верит в общего бога, он становится настоящим.— В некотором смысле, — ответил Джек. — Однако все значительно сложнее. Видишь ли, таинства каждого культа рассказывают нам, как определенный мужчина или женщина превратились в бога. Мне кажется, в данном случае дело было несколько иначе. Возможно, они обладали повышенной чувствительностью к древней пыли или поглотили ее в больших количествах. Такие люди, как король Ватрис или юная охотница Ирсайя. И Мелия. подумал Тревис, которая избежала брака с тираном, обручившись с луной. Золотой паук устроился на кончике пальца Джека.— Кровь тайн сейчас покоится в моей руке, — негромко проговорил он. — А еще она есть в каждом из нас, и ждет чуда — нужно только в него поверить.Тревис почувствовал покалывание в правой руке. Он посмотрел на Лирит и Даржа, но колдунья погрузилась в размышления, а рыцарь смотрел на свои шишковатые пальцы. Тревис протянул руку, и скарабей перебрался на его ладонь.— Джек, скажи, мы можем вернуться в свое время?— А почему вам не нравится это?Тревис прикусил губу.— Оно замечательное. Просто оно не наше, вот и все. Мы оставили людей, которые нуждаются в нас. — В его сознании возник образ светловолосого мужчины с ослепительной улыбкой, однако через несколько мгновений ему на смену пришла женщина с золотыми глазами. — Пожалуйста.— Ну, все довольно просто. Ты Повелитель рун, Тревис. И весьма сильный, должен добавить, поскольку получил эту способность от меня. Тебе нужно лишь разбить руну времени.— А как мне найти руну времени?— А у тебя ее нет?— Кончились, — сквозь зубы ответил Тревис.— О, дорогой, — покачал головой Джек. — Их не так-то просто создать. Нужно немалое число Повелителей рун, чтобы связать такую руну, поэтому их никогда не бывает много. Дай подумать. — Он стукнул себя по лбу. — За семь столетий многое забывается. Дело было вскоре после того, как мы все бежали из Малакора, и я воспользовался Камнем, чтобы попасть на Землю. Но сначала я поговорил с учениками, изучавшими искусство разбивания рун. Они сказали мне, что собираются построить башню на западной оконечности Фол Синфата. Им удалось собрать хорошую коллекцию артефактов. Я практически уверен, что среди них есть и руна времени. Вы можете отправиться в их башню.— Черная Башня Разбивателей рун? — спросил Тревис, и Лирит с удивлением посмотрела на него.— Разве они не несут в себе зла? — спросила колдунья. — Я имею в виду Разбивателей рун. Мне кажется, они только и умеют, что разрушать все вокруг.Джек внимательно посмотрел на нее.— Вот уж не думал, моя дорогая, что дочь Сайи не знает такой простой истины — невозможно посеять, не собрав урожая, невозможно создать, не разрушив.Лирит ничего не ответила, но Тревис почувствовал, что она не сводит с него глаз.— А разве не опасно разбивать руны? — спросил Дарж.— О да, — ответил Джек. — Очень опасно. Ученики, которые собирались изучать искусство разбивания рун, обладали артефактами огромной разрушительной мощи. Удивительно, что они не совершили ничего ужасного.— Например? — хмуро спросил Дарж.— Разбили руну неба или сделали трещину в ткани мира. Верьте, мне мой добрый рыцарь, лучше вам этого не видеть. Множество чудовищ обитают за границами наших миров. Они тысячелетиями дожидаются шанса ворваться к нам.Тревис посмотрел на Даржа и Лирит.— Нам нужно отправиться в Черную Башню к Разбивателям рун. Если руна времени существует, то именно там…Раздался оглушительный грохот.Сверху донесся приглушенный звон разбитого стекла. Все подняли глаза. Послышался звук глухого удара, и снова грохот.— Клянусь Вестой Богиня римской мифологии. — Примеч. пер.

, мне это не нравится, — пробормотал Джек.Дарж вскочил на ноги и метнулся к лестнице. Тревис поспешил за ним.— Лирит, — бросил он через плечо, — пригляди за Джеком.Колдунья кивнула. Джек нервно погладил мисс Джиневру, поскольку кошечка проснулась от грохота.Тревис мчался за Даржем по ступенькам. В пансионе воцарилась тишина. Тревис пожалел, что его малакорский стилет остался в комнате. А у Даржа был лишь револьвер без патронов.Они добежали до коридора третьего этажа. Все двери были закрыты. Дарж распахнул дверь комнаты Лирит — пусто. Затем рыцарь открыл дверь комнаты, в которой жили они с Тревисом.Ночной ветер холодил разгоряченные лица, под ногами хрустело разбитое стекло. Кто-то разворошил постели, дверцы шкафа и тумбочки открыты.Дарж выглянул в окно.— Похоже, вор успел сбежать.Тревис внимательно осмотрел комнату. Казалось, вор ничего не унес. Кошелек с накопленными деньгами лежал на прежнем месте. Что же взял вор?Вероятно, у Даржа возникла та же мысль. Оба одновременно посмотрели на потолок. Затем Дарж схватил стул, Тревис встал на него и пошарил за балками.Его пальцы наткнулись на пустоту. После недолгих поисков он уже не сомневался. Они с Даржем обменялись понимающими взглядами. Голова у Тревиса закружилась, и он едва не упал со стула, но Дарж успел его поддержать.— Артефакт Врат исчез, — сказал Тревис. ГЛАВА 52 Рассвет не принес с собой утешения. Тревис, Лирит, Дарж и Джек сидели за обеденным столом в мрачном молчании. Остальные обитатели пансиона ушли на работу; судя по звону посуды и кашлю, доносившимся из кухни, Лиза и Моди мыли грязные тарелки.Когда старые часы пробили три, женщины отправились спать, а Тревису и Даржу пришлось убирать разбитое стекло в своей спальне и обшивать досками окно. Лирит установила вокруг пансиона заклинание, которое должно было предупредить их, если кто-то вновь попытается проникнуть внутрь, но даже Дарж не верил, что волшебник явится еще раз. Скирати нашел то, что искал.Все ли? Тревис засунул руку в карман и нащупал скарабея. Без крови, находящейся у него внутри, артефакт Врат совершенно бесполезен. Из чего следует, что он вернется. Волшебник не успокоится, пока не получит скарабея. Лирит приподняла бровь.— Кофе получился слишком крепким, Тревис?Наверное, он состроил гримасу.— Не думаю.Лирит кивнула и сделала глоток из своей чашки. Тревис сомневался, что кто-то из них сумел хотя бы ненадолго заснуть ночью. Под глазами Лирит появились темные круги, и даже Дарж выглядел более усталым, чем обычно.Только Джек пребывал в хорошем настроении. На щеках заиграл румянец, глаза задорно блестели. Ничего удивительного — Джек чувствовал слабость с того самого момента, как Тревис появился на Земле 1883 года; его могущество Повелителя рун растянулось на тысячи миль, разделяющие Англию и США.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78


А-П

П-Я