https://wodolei.ru/brands/novellini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несчастных убили, постепенно срезая мясо с костей. Каким-то образом Грейс поняла, что он были еще живы, когда начались их мучения. Мир завертелся у нее перед глазами, и она почувствовала страшную тошноту, но, естественно, ее не вырвало.На скамье лежало еще одно растерзанное таким же образом тело. На голове остались светлые волосы с седыми прядями. Почему это показалось Грейс важным?Но прежде чем она успела найти ответ на свой вопрос, ее внимание привлекли два человека в центре комнаты. Один из них стоял спиной, но Грейс узнала управляющего, Льюита. Рядом с ним она увидела женщину в строгом черном платье. На груди у нее висела цепочка с железным ключом. Грейс сразу поняла, что женщина довольно старая, хотя она держалась очень прямо, гордо вскинув голову. Ее седые волосы были так сильно стянуты в пучок на затылке, что казалось, будто она улыбается. Лицо покрывал толстый слой белого крема, а щеки и губы горели яркими алыми пятнами — безвкусная пародия на жизнь.Затем иллюзия исчезла, и Грейс сообразила, что женщина мертва. В своем нынешнем состоянии Грейс видела нити Паутины жизни так же четко, как и при ярком свете факелов.— И как тебе нравится Дар? — Грейс узнала каркающий голос, который слышала в спальне графа, — мать Элварда.— Очень, леди Урсейлд. Я стал сильным. Никогда в жизни я не чувствовал себя таким сильным.Голос Льюита изменился, стал более жестким.— Ты поступил разумно, приняв Дар, — сказала мать графа. — Твой отец остался бы жив, если бы не имел глупость отказаться от него.Льюит рассмеялся.— Но он все равно послужил нашим целям, не так ли?Льюит показал на лежащее на скамейке тело со светлыми волосами.Из камер послышалось рычание, жесткие когти начали скрести железные решетки.— Они голодны, миледи, — продолжал управляющий. — На трупах не осталось ни капли мяса. Ни от моего отца, ни от тех троих, что я нашел на пляже. Мы, конечно, можем дать поглодать им кости, но не думаю, что они будут довольны. Жаль, что я не успел вернуться на берег за остальными, пока они не пришли в себя.Женщина подошла к стоящему в центре столу.— Хорошо, что ты не успел. Уж не знаю, какая судьба привела ее сюда, но она ключ ко всему, чего мы хотим. Элвард подарит ее нашему Господину, и мой сын займет высокое положение, как я и планировала все эти годы.— Значит, Господин действительно ее ищет?— Да, — прошипела Урсейлд. — И хочет получить ее живой! Легенды говорят, что только человек, в жилах которого течет ее кровь, способен причинить Ему вред. Но не нам ставить под сомнения Его приказы. Наша единственная задача состоит в том, чтобы ублажать Его, и тогда он будет ценить моего сына.Льюит сделал неуверенный шаг вперед.— Но почему обязательно граф, миледи? Почему вы сами не можете доставить ее Господину?— Ты демонстрируешь невежество. Я лишь женщина, причем крестьянка по происхождению — я стала графиней только благодаря браку. Какое место я смогу занять при темном дворе Господина? Нет, ее должен передать Ему мой сын. В его жилах течет благородная кровь. Господин обязательно его наградит. А Элвард, в свою очередь, наградит нас.Серые тела бросились вперед, железные решетки застонали.— А Элвард поймал беглеца? — спросил Льюит. — Мне кажется, вы ему приказали…Урсейлд фыркнула.— Он не справился даже с таким простым заданием. Мне приходится почти все делать самой.— Может быть, мне взять это на себя, миледи?— Нет. Пришло время освободить моих любимцев. Волшебство Господина научило их всему, что необходимо: они не тронут светловолосую шлюху, колдунью. А остальных могут сожрать, чтобы набрать силу.— А что будет с Элвардом? Вы уверены, что граф сделает то, что вы велите? Она ему нравится, миледи.Старая графиня постучала шишковатым кулаком по столу.— Конечно, он сделает, как я захочу! Столько лет я жертвовала ради него всем. Я защищала его от внимания короля, чтобы спасти для великих свершений. Я не дала ему попасть в ловушку к женщине. А он платил мне черной неблагодарностью. Но скоро все изменится. Скоро он прозреет, как это произошло с тобой, Льюит!Урсейлд взяла со стола какой-то предмет и торжествующе подняла его в воздух — кусок железа, размером с кулак.Страх охватил Грейс. Она не могла закричать, однако ей все-таки удалось издать какой-то звук, поскольку графиня и управляющий повернулись в ее сторону. Передняя часть рубашки управляющего была разорвана, а ткань пропитана кровью. В центре груди зияла рана с зазубренными краями, зашитыми грубыми стежками. Грейс знала, что она видит: кусок железа заменил сердце. Он был так же мертв, как графиня.Управляющий смотрел перед собой тусклыми глазами. На лбу у него было выжжено клеймо. В виде крыла ворона. Или смотрящего глаза. Грейс взглянула на графиню, и сквозь толстый слой грима увидела такое же клеймо.Герцогиня двинулась вперед, вертя головой в разные стороны.— Здесь кто-то есть, за нами наблюдают. — Потом она уставилась прямо на Грейс. — Ты!Все существо Грейс застонало от ужаса. Рука старухи протянулась к ней, белая маска убийцы приближалась……и Грейс открыла глаза. Она сидела на стуле возле камина. Фолкен опустил флакон с горькой настойкой. Бельтан и Вани смотрели на нее.— Культ Ворона, — сказала Грейс. ГЛАВА 32 Теперь они не собирались просить разрешение на отъезд. Любые обязательства, которые они могли иметь по отношению к графу, исчезли — Грейс стала свидетельницей чудовищных преступлений. Перед ними встал вопрос о том, как выбраться из замка. Грейс оставалось только надеяться, что она ошиблась и ей довелось наблюдать сцену из будущего, и что у них еще есть время для бегства.— Они поймали трех моряков с «Посланца судьбы», — сказала Грейс, которая ощущала ужасную слабость и пустоту — Вероятно, Льюит нашел их на пляже, а потом привел в замок. Я не уверена, но мне показалось, что один из них капитан Магард. И еще я видела там тело старого управляющего. Они кормили мясом несчастных фейдримов, которых держат в клетках. Они…Бельтан положил руку ей на плечо.— Успокойся, Грейс. Мы уходим отсюда. Прямо сейчас.Фолкен закинул футляр с лютней за плечо.— Интересно, почему Магард и его моряки не видели нас на берегу и почему пошли с Льюитом в замок, не обыскав побережье? Наверное, нам не суждено узнать ответ на этот вопрос.Однако Грейс показалось, что она знает ответ. Она вновь подумала о свете, который окружал ее в воде, и лице, которое увидела: древнее и прекрасное. Может быть, их кто-то спрятал и защитил. Если так, то сейчас их благодетель исчез.— Пойдем, — сказала Вани, выглядывая в приоткрытую дверь, — путь свободен.В замке царила тишина. Грейс остро воспринимала каждый звук, который они издавали: скрип обуви по деревянному полу, тихий шелест подбитого мехом плаща. Их уход обязательно заметят. Первой шла Вани, Бельтан охранял тыл. Они никого не встретили, пройдя мимо нескольких дверей к лестнице.Когда они начали спускаться, Грейс услышала шаги. Кто-то бежал вверх по лестнице. Бельтан с ножом в руке протиснулся вперед мимо Фолкена и Грейс. Вани присела, приготовившись к прыжку. Грейс заметила тень, метнувшуюся вдоль стены, кто-то спешил им навстречу. В последний момент человек споткнулся и упал.Она увидела служанку Мирдрид, сестру Льюита. Бельтан наклонился и помог ей влетать. Ее серое платье было разорвано в нескольких местах, слезы градом катились по грязному лицу. На щеке наливался свежий синяк.Беспокойство пересилило страх.— Мирдрид, что с тобой случилось? — Грейс отвела спутанные волосы с лица девушки.Служанку отчаянно трясло.— Граф… Я видела его в зале — он в страшной ярости. Лорд Элвард говорил о смерти, о том, что все мы должны умереть, мне стало страшно. Я никогда его таким не видела. Он ударил меня, и я испугалась, но мне удалось вырваться. Я побежала, чтобы вернуться в деревню к матери, но… — Она снова разрыдалась.Грейс встряхнула ее за плечи.— Что, Мирдрид? Ты должна рассказать нам.Карие глаза девушки были широко открыты.— Чудовища, миледи. У главных ворот замка. Я видела, как они притаились в тени. У них зубы, как ножи. Их там два. Или три, я не знаю. Я бросилась бежать, они меня съедят!— Никто тебя не съест, обещаю, — сказала Грейс, обнимая служанку.Бельтан посмотрел на Вани.— Есть другой выход из замка?— Кухня! — воскликнула Мирдрид, прежде чем т'гол успела открыть рот.Девушка отстранилась от Грейс и вытерла слезы.— Нам нужно бежать на кухню. Другого выхода нет.Бельтан приподнял бровь. Вани кивнула. Мирдрид с сомнением посмотрела в сторону коридора.— Здесь есть другая лестница, которой пользуются слуги. Они переглянулись, а затем поспешили за служанкой.Мирдрид сказала правду: в дальнем конце коридора, за гобеленом, пряталась узкая лестница.— Мирдрид! — прошипела Грейс, но служанка уже начала спускаться вниз и исчезла в темноте.— Девушка права, — сказала Вани. — Лестница ведет в кухню, которая находится под большим залом. Там есть маленькая боковая дверь. Будем надеяться, что ее не охраняют.Они начали по одному спускаться по лестнице. Тьма сомкнулась вокруг Грейс. Ей показалось, что внизу промелькнула какая-то тень. Мирдрид?Они свернули за угол, внизу появился квадрат ярко-красного света. Еще несколько шагов, и все четверо оказались в кухне. Деревянные столбы поддерживали почерневшие от сажи балки; в очаге ярко горел огонь, здесь было ужасно жарко.Грейс отвела влажные волосы с лица.— Мирдрид?Бельтан направился к окованной железом двери у дальней стены, но Вани опередила его. Она надавила на створку.Дверь не поддалась.Светловолосый рыцарь присоединился к т'гол, навалившись на дверь всем весом своего тела. Послышался легкий скрежет, но ничего не произошло.Фолкен спросил у Бельтана:— В чем дело?— Не знаю. Что-то мешает ей открыться.У них за спиной послышался смех; они обернулись. Мирдрид выступила из тени за буфетом и неторопливо направилась к ним, игриво помахивая грязным передником.— Мирдрид, — сказала Грейс. — Эта дверь открывается?Служанка улыбнулась, обнажив гнилые зубы.— О нет, миледи. С той стороны железный засов. Вы не успеете ее открыть.Грейс тряхнула головой, пытаясь понять слова Мирдрид. Девушка вновь рассмеялась. Сделав три быстрых шага, Бельтан оказался рядом со служанкой. Схватив ее за запястье, он резким движением поднял ее руку и задрал рукав платья.На внутренней стороне предплечья красовалось клеймо. Руна Ворона. Глаз Мога.Мирдрид выдернула руку.— Они придут за ней. — Она показала на Грейс. — Господин за ней послал. А все остальные станут пищей для любимцев Господина.Грейс потянулась к Мирдрид, воспользовавшись помощью Паутины жизни, и обнаружила, что в ее груди бьется живое сердце. Значит, она лишь член культа Ворона.— Почему, Мирдрид? — спросила Грейс дрожащим голосом.Но девушка ничего не ответила, развернулась и выбежала из кухни.— Клянусь кровью Семи, — сквозь сжатые зубы сказал Фолкен. — Она заманила нас в ловушку. Мы должны найти способ открыть дверь.Но было уже слишком поздно. Грейс услышала эхо стонов, скрежет когтей по камню. Уродливые существа, крадучись, входили на кухню, пять, шесть, семь. Горбатые спины, свалявшийся серый мех, в желтых глазах голод и боль.Фейдримы встали полукругом в дальнем конце кухни, похожие на помесь паукообразных обезьян и волков: жестокие, умные, извращенные. Чего они ждут? Бельтан был вооружен лишь маленьким ножом, и даже Вани не могла сражаться с таким количеством врагов на столь ограниченном пространстве. Затем полукруг распался, пропуская двух человек, шедших друг за другом, и Грейс поняла, что фейдримы ждали свою повелительницу.— Вам не спастись, — сказала старая графиня.Она выглядела в точности как в видении Грейс: пыльное черное погребальное платье, лицо — белая маска смерти, губы и щеки намазаны красным. У нее за спиной стоял управляющий, Льюит, лицо которого исказила кривая усмешка, кровь все еще струилась из раны на груди. Бельтан с ножом наготове двинулся вперед, но быстрый взгляд графини остановил рыцаря. Даже Вани стояла совершенно неподвижно. Фейдримы присели, приготовившись к нападению.— Что вам от нас нужно? — спросил Фолкен.— От вас мне ничего не нужно, если не считать плоти с ваших костей, чтобы накормить моих слуг. — Она погладила белыми пальцами голову одного из фейдримов; он заскулил, словно получил жестокий удар. Графиня повернулась к Грейс. — Только она имеет значение. Господин ясно выразил свою волю. Он хочет сделать ее своей. Я получила его приказ, который принесли вороны Господина. В нем говорится, что все слуги Господина должны искать светловолосую женщину с ожерельем, украшенным рунами. Когда я увидела ее из тени на галерее, то не могла поверить своей удаче. Я так долго стремилась найти способ возвысить своего сына в глазах Господина. И вот она сама пришла в замок. Она, которую так хочет получить Он.— Вы говорите о Бераше? — бросил Фолкен. — О Бледном Короле?Густой слой грима на лице графини пошел трещинами.— Ты не достоин произносить его Имя! Ты умрешь сегодня, как и все, кто осмелится выступить против него в будущем. Силы Воронов пройдут маршем по Доминионам и черным огнем уничтожат Его врагов! — Она повернулась к Льюиту. — Забирай ее. Я хочу, чтобы она не болталась под ногами, когда я спущу на ее дружков фейдримов. Они голодны, а желание Господина не оставляет сомнений: она не должна пострадать.— Да, леди Урсейлд. — Управляющий шагнул вперед, и его мертвый взгляд парализовал Грейс. — Пойдем, девка. Тебе будет лучше, если ты не станешь сопротивляться. Господин хочет тебя живой. Но едва ли он будет переживать, если ты… пострадаешь.Яростный рев вырвался из груди Бельтана.— Отойди от нее!Он прыгнул вперед и вонзил нож в живот Льюита. Управляющий тупо посмотрел на рукоять ножа, торчащего из живота, потекла черная кровь. Затем он механическим движением вырвал нож из раны и всадил его в плечо Бельтана.Бельтан застонал и отшатнулся, его рука обхватила рукоять ножа, между пальцами заструилась кровь. Фейдримы завыли, почуяв знакомый запах.Фолкен потянул Грейс к закрытой двери. Одновременно Вани, неуловимым движением схватила Льюита за руку, завела ее назад и резко повернула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78


А-П

П-Я