Оригинальные цвета, аккуратно доставили 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джонни пытался отвадить ее от тех людей, но это было не
возможно. Хозяин клуба никогда не видел, чтобы женщина так помыкала мужч
иной.
По словам Билли, он нашел еще одного свидетеля Ц мужчину, который работа
л в мотеле «Миджет» и помнил его отца. Мужчина припомнил, что телефонные з
вонки в то Рождество очень огорчали Джонни; это совпадало с утверждением
Джонни в письме, что Дороти изводила его телефонными звонками.
Возвратившись в клинику, Билли опять стал терять время. В понедельник ут
ром он позвонил писателю и попросил отложить их встречу.
Писатель приехал в среду и сразу заметил, что Учитель исчез. Перед ним был
«распавшийся» Билли. Они поговорили немного, и писатель, надеясь вновь в
ызвать интерес Учителя, попросил Билли объяснить принцип работы радиот
елефона, над которым тот работал. По мере того как Билли подыскивал слова,
голос медленно, почти незаметно крепчал, слова произносились более отче
тливо и беседа приобретала технический характер. Учитель вернулся.
Ц Почему вы так удручены? Ц спросил писатель.
Ц Я устал. Я не могу уснуть.
Писатель показал на учебник по электронике и радио.
Ц Кто занимается этим прибором?
Ц Томми. Доктор Кол разговаривал с ним.
Ц Кто вы сейчас?
Ц Учитель, но в очень подавленном настроении.
Ц Почему вы ушли? Почему появился Томми?
Ц Моя мать и ее муж Ц все дело в этом. Ее прошлое… Знаете, мне сейчас все р
авно. Внутри какое-то напряжение. Вчера я даже принял валиум и спал целый
день, а этой ночью не спал до шести утра. Я хотел уйти…
Ц Все дело в прошлом вашей матери?
Ц Не только. Меня расстроило решение комиссии по освобождению. Они хотя
т вернуть меня в Ливанскую тюрьму. Иногда я чувствую, что лучше уж пусть ме
ня туда вернут и покончат с этим. Так или так, лишь бы оставили в покое.
Ц Но распад на личности Ц не вариант, Билли!
Ц Я знаю. Я вижу, что ввязываюсь в какую-то ежедневную гонку, пытаясь дела
ть все. Вот я пишу картину.
Только ее кончаю, еле успеваю вытереть руки, тут же беру в руки книгу по ме
дицине, несколько часов читаю и делаю записи. Потом встаю и начинаю возит
ься с этим радиотелефоном.
Ц Вы переутомляетесь. Нельзя делать все сразу.
Ц Но меня что-то подталкивает делать это. У меня впереди так много лет, чт
обы компенсировать все, и так мало времени. Чувство такое, что постоянно н
адо торопиться.
Он встал и посмотрел в окно.
Ц И еще одно: так или иначе, надо посмотреть в глаза матери. Не знаю, что я с
кажу ей, но не могу вести себя, как раньше. Все изменилось: комиссия по осво
бождению, слушание о моем восстанавливающемся рассудке, а тут еще предсм
ертное отцовское письмо… Все это рвет меня на части, и трудно оставаться
цельным.

28 февраля Билли позвонил своему адвокату и сказал, что не хочет, чтобы его
мать завтра утром присутствовала на слушании о пересмотре его дела.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Х 1 Х

После повторного слушания, которое состоялось 1 марта 1979 года, срок пребыв
ания Билли Миллигана в Афинском центре психического здоровья был продл
ен еще на шесть месяцев. Все работающие с ним понимали нависшую угрозу. Би
лли знал, что, как только его вылечат и выпишут из клиники, последует арест
за нарушение условий досрочного освобождения и он будет возвращен в тюр
ьму еще на три года. Его могут также обвинить в преступлениях, совершенны
х во время испытательного срока, и присудить еще от шести до двадцати пят
и лет за грабежи на придорожных местах отдыха.
Л. Алан Голдсберри и Стив Томпсон, афинские адвокаты Билли, подали ходата
йство в окружной суд Фэрфилда отклонить признание Миллигана в своей вин
овности. Они аргументировали это тем, что в 1975 году суд еще не знал, что имее
т дело с множественной личностью, что подсудимый был безумен и не способ
ен в то время защищать себя, поэтому приговор казался тогда справедливым
.
Голдсберри и Томпсон дали Билли надежду, что если судья в Ланкастере анн
улирует это признание, тогда он будет освобожден после излечения.
Он жил этой надеждой.
Почти в это же время Билли с радостью узнал, что Кэти и ее жених «со стажем
», Роб Баумгардт, наконец-то решили пожениться осенью. Билли нравился Роб
, и он стал строить планы к их свадьбе.
Гуляя по территории клиники, наблюдая признаки наступающей весны, Билли
чувствовал, что плохие времена позади. Ему становилось лучше. В один из уи
кэндов в доме Кэти он начал рисовать фреску на стене.
Дороти Мур отрицала все, что было сказано в предсмертном письме ее мужа, и
даже согласилась на его опубликование. Она сказала, что перед смертью Дж
онни Моррисон был психически нездоров. У него была связь с другой женщин
ой Ц стриптизершей Ц и он, вероятно, спутал ту женщину с ней, когда писал
о людях, которые околачивались вокруг нее.
Билли помирился с матерью.
30 марта, в пятницу днем, возвращаясь в палату, Билли заметил, что на него как
-то странно смотрят, шепчутся и вообще атмосфера тревожная.
Ц Ты видел дневную газету? Ц спросила одна из пациенток, протягивая ему
газету. Ц Там снова о тебе.
Он с удивлением посмотрел на жирный заголовок на первой полосе «Коламбу
с диспэч» от 30 марта:

ВРАЧ ГОВОРИТ, ЧТО НАСИЛЬНИКУ
РАЗРЕШЕНО БРОДИТЬ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЦЕНТРА
Газете «Диспэч» стало известно, что Уильяму Миллигану, насильнику с множ
ественными личностями, помещенному в декабре в Афинский центр психичес
кого здоровья, разрешили ежедневно покидать клинику свободно и без сопр
овождения… Врач Миллигана, Дэвид Кол, сказал, что Миллигану разрешено по
кидать территорию клиники и даже ездить к родственникам на уик-энды…

Шеф афинской полиции Тед Джоунс якобы заявил, что общество выражает озаб
оченность по этому поводу и что он «беспокоится о том, что психически бол
ьной человек свободно гуляет по территории университета». Журналист пр
иводит также слова судьи Флауэрса, который признал Миллигана невиновны
м: «То, что Миллиган свободно гуляет, где хочет, Ц ему не на пользу». Статья
заканчивается ссылкой на «человека, который в конце 1977 года сеял ужас сре
ди женщин на территории Университета штата Огайо».
«Коламбус диспэч» начала серию ежедневных публикаций, выражающих сожа
ление о том, что Миллигану разрешено «свободно гулять». Редакционная ста
тья от 5 апреля, посвященная Миллигану, была озаглавлена: «Нужен закон, что
бы защитить общество».
Напуганные читатели Коламбуса и взволнованные родители студенток унив
ерситета в Афинах стали названивать президенту университета Чарльзу П
ингу, который сделал звонок в клинику, требуя объяснений.
Два члена Законодательного собрания штата, Клер «Базз» Болл-младший из
Афин и Майк Стинциано из Коламбуса, осуждали клинику и доктора Кола и тре
бовали слушания по пересмотру прежде всего статьи закона, согласно кото
рой Миллиган был послан в Афины. Они также требовали внести изменения в ф
ормулировку «невиновен по причине безумия».
Некоторые недоброжелатели Билли из персонала клиники, приходившие в яр
ость оттого, что он получал деньги от продажи своих картин, сообщили в «Ко
ламбус диспэч», «Коламбус ситизен джорнал» и «Дейтон дейли ньюс» о больш
их суммах денег в его распоряжении. Когда он потратил часть денег от прод
ажи «Грации Кэтлин» на автомашину «мазда-компакт», чтобы возить свои ка
ртины, газеты взорвались.
Стинциано и Болл требовали провести следственную проверку в афинской к
линике. Многочисленные нападки и критика, подогреваемые ежедневными ст
атьями на первых полосах газет под крупными заголовками, вынудили докто
ра Кола и суперинтенданта Сью Фостер попросить Миллигана отказаться от
отпусков и самостоятельных прогулок по городу, пока шум не уляжется.
Билли был не готов к этому. Ведь он соблюдал все правила, установленные в к
линике, держал свое слово и не нарушал закона с тех пор, как его диагноз бы
л установлен и его начали лечить. А теперь вдруг запрещают то, что раньше р
азрешали!
Удрученный, Учитель сдался и ушел с пятна.

Когда Майк Руп заступил на дежурство в 11 часов, Миллиган сидел в кресле, об
итом коричневым винилом, скорчившись и потирая руки, словно чем-то напут
анный. Майк не знал, подойти к нему или нет. Его предупредили, что Миллиган
боится мужчин, он знал о Рейджене и видел учебные записи доктора Кола о мн
ожественных личностях. До сих пор он держался в стороне и не подходил к па
циенту. В отличие от многих из персонала, которые считали, что Миллиган си
мулирует, Майк Руп верил диагнозу. Прочитав историю болезни и записи мед
сестер, он не мог вообразить, чтобы молодой парень, не имеющий даже средне
го образования, сумел обмануть профессионалов Ц психологов и психиатр
ов.
Обычно Миллиган казался ему спокойным и уравновешенным, а только это и б
ыло нужно от него Майку. Но за последнюю неделю, с тех пор как «Диспэч» нач
ал эту шумиху, он все больше впадал в депрессию. Рупу не нравились эти гряз
ные заголовки и тот факт, что Миллигана третировали политиканы.
Руп вышел из-за стола и сел в кресло рядом с перепуганным юношей. Он понят
ия не имел, как Миллиган отреагирует, поэтому он старался вести себя как м
ожно более непринужденно и обдуманно.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц спросил он. Ц Я могу тебе помочь?
Миллиган посмотрел на него испуганными глазами.
Ц Я вижу, ты расстроен. Не хочешь поговорить?
Ц Мне страшно.
Ц Я вижу. А почему?
Ц Это маленькие. Они не знают, что происходит. Им тоже страшно.
Ц Как тебя зовут?
Ц Денни.
Ц Ты знаешь меня?
Денни отрицательно покачал головой.
Ц Меня зовут Майк Руп. Я Ц техник-психиатр. У меня ночное дежурство. Я зде
сь, чтобы помочь, если тебе понадобится помощь.
Денни все тер свои кисти и оглядывался вокруг. Потом вдруг замер, слушая г
олос внутри, и кивнул.
Ц Артур говорит, что мы можем тебе доверять.
Ц Я слышал об Артуре, Ц сказал Руп. Ц Передай, что я ему благодарен. Я не с
делаю тебе ничего плохого.
Денни рассказал ему, что Рейджен очень рассердился на газеты и хотел со в
сем этим покончить, убив себя. Это напугало малышей. Руп видел по дрожащим
векам, по стеклянному взгляду, что Миллиган опять «переключается», а пот
ом мальчик съежился и заплакал, словно от боли.
Беспорядочное переключение продолжалось, и они проговорили до двух час
ов ночи, потом Руп проводил Денни в палату.
С того дня Руп мог уже обращаться к нескольким личностям Миллигана. Хотя
на мужском отделении были очень строгие правила отхода ко сну (в 11.30 по будн
ям и в 2.00 по выходным дням), Руп знал, что Миллиган спит мало, и проводил в раз
говорах с ним долгие ночные часы. Ему нравилось, что Денни и «разный» Билл
и ищут его, чтобы поговорить, и он стал понимать, почему так трудно общатьс
я с Билли. Он понял: Билли чувствует, что его опять наказали за чьи-то прест
упления.
В четверг 5 апреля, в 15.30, Денни оказался на территории клиники. Он огляделся,
пытаясь понять, где он находится и почему. За спиной он увидел старый викт
орианский особняк из красного кирпича с белыми колоннами. Впереди была р
ека, за рекой город. Шагая по траве, он понял, что до того, как Розали Дрейк п
омогла ему в клинике Хардинга, он не мог выходить на улицу вот так, как сей
час, Ц не боясь.
Вдруг Денни заметил маленькие белые цветы. Цветы ему понравились, он сор
вал несколько, но увидел, что дальше цветы были крупнее. Он пошел вверх по
холму, вышел за ворота и очутился у небольшого кладбища. Имен на могилах н
е было Ц только номера, и Денни удивился почему. Он задрожал, вспомнив, ка
к его закопали живьем, когда ему было девять лет, и попятился. На его
могиле не будет ни имени, ни номера.
Денни увидел, что самые большие цветы растут наверху холма, поэтому он вз
бирался наверх, пока не поднялся на утес, круто обрывающийся вниз. Он подо
шел к краю, ухватился за дерево и посмотрел на дорогу внизу, на реку и дома.

Вдруг до него донесся снизу визг тормозов, он увидел мигающие огни на пов
ороте дороги. От высоты у него закружилась голова. Сильно закружилась. И о
н покачнулся вперед. В этот момент он услышал голос за спиной:
Ц Билли, спускайся.
Он оглянулся. Почему эти люди окружили его? Почему здесь нет Артура или Ре
йджена, чтобы защитить его? Нога его поскользнулась, и вниз с обрыва посып
алась галька. Потом дяденька протянул ему руку. Денни ухватился за протя
нутую руку, и дяденька вытащил его на безопасное место. Хороший дядя поше
л с ним в большое здание с колоннами.
Ц Ты хотел прыгнуть, Билли? Ц спросил его кто-то.
Он посмотрел на чужую тетю. Артур велел ему никогда не разговаривать с не
знакомыми людьми. На отделении были все возбуждены, люди смотрели на нег
о, говорили о нем. Он решил поспать и дать кому-нибудь еще встать на пятно…

В тот же вечер Аллен ходил по отделению, гадая, что случилось. Его часы пок
азывали 10.45. Он давно уже не вставал на пятно, с удовольствием слушая вместе
с другими рассказ Учителя об их жизни. Словно каждый из них обладал неско
лькими кусочками одного гигантского, загадочного сознания. Но теперь Уч
итель, пытаясь соединить все вместе, чтобы писатель лучше понял, застави
л их всех узнать о жизни, которой жил каждый из них. Однако еще оставались
пробелы, потому что Учитель не сказал всего, а только то, что сл
ужило ответом на вопросы автора.
Но теперь Учитель ушел, и связь между Учителем и писателем и между ним сам
им и другими была прервана. Аллен чувствовал себя сбитым с толку и одинок
им.
Ц В чем дело, Билли? Ц спросила его пациентка. Он посмотрел на нее:
Ц Я как пьяный. Наверно, принял слишком много таблеток, Ц сказал он. Ц П
ойду-ка я спать…
Через несколько минут Денни проснулся оттого, что в комнату вбежали люди
и стащили его с кровати.
Ц Что я сделал? Ц спросил он в недоумении. Кто-то поднял пузырек с таблет
ками, и он увидел, что несколько таблеток просыпались на пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я