https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/s-dushem-i-smesitelem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На север перевозить не им
еет никакого смысла Ц это тупик, скорее всего, оно застрянет в Финляндии
До тех пор, пока туда не доберется Бушенко. Они считают, что это можно безо
пасно вывезти через Владивосток, и если я гарантирую им сохранность во в
ремя пути, они попытаются провернуть этот вариант.
В его голос звучала явная озабоченность. Поттер задумался о том, как част
о он уже прокручивал эту историю Ц под гипнозом, под воздействием нарко
тических средств. Разум Поттера снова и снова возвращался к этой мысли в
поисках возможного предательства.
Радио над навигационном столом затрещало, и командир корабля, не отрывая
сь от экрана радара, ответил:
Ц Арлекин, Арлекин Ц пешка на ладью 4.
Ц Коломбина, Ц послышался отделенный голос, Ц Ферзь на Ферзь 1, шах!
Ц Они подходят, Ц шепотом сказал Поттер, обходя плечо командира и напра
вляясь к корме.
Капитан, стоящий за штурвалом Ц тоже военный, но не офицер «Коаст Гарда»
Ц отдал приказ узнать, как далеко они находятся.
Командир выключил радио и вкратце рассказал, что у него на границе диапа
зона радара неопознанное судно, то же самое он согласно коду радировал и
в штаб-квартиру на судне «Коломбина». Это была любопытная замена на врем
я операции: после повсеместного истребления ядерных материалов, Военно-
Морские Силы остались без авианосцев, атомоходов и атомных подводных ло
док… «Коломбина» была небольшим противолодочным реактивным судном.
Нескончаемая пауза. В это время все глаза были направлены на едва освеще
нное затемненной лампой и зеленым светом радара лицо командира.
Ц Арлекин, Ц наконец произнес он, Ц Обнаружили шах, все точно, слон на Ф
ерзь 5.
Ц Если кто-нибудь нас услышит, Ц пробормотал Джесперсен, Ц то будут ув
ерены, черт возьми, что не поверит, будто мы просто убиваем время, играя в ш
ахматы.
Ц Действуйте! Ц заорал Конгрив, Ц Может быть, она и не очень хороша, но э
то игра! Дьявол, я потратил целую неделю, чтобы разработать этот код!
Джесперсен нахмурился, но, к счастью, не успел ответить.
Ц Что за черт… Ц отчасти сам себе сказал командир. Ц Либо у нас что-то с
радаром, либо они… Да нет, это на самом деле они.
Ц В чем дело? Ц спросил капитан.
Ц Не знаю. Это определенно не совсем то, чего мы ожидали. Расстояние сокр
ащается с каждым оборотом, а скорость, Ц командир проверил экран радара,
Ц Господи Иисусе! 65 узлов. Мистер Конгрив, вы уверены, что мы ожидаем морс
кой корабль?
Ц Во всяком случае, мне так сообщили, Ц ответил Конгрив. Ц Может быть, в
последнюю минуту им удалось заполучить самолет, однако вплоть до сегодн
яшнего дня они однозначно сообщали о прибытии корабля. Во всяком случае,
и для самолета, это не слишком ли медленно.
Ц А может, это, вертолет, который специально летит низко, чтобы его можно
было засечь на радаре? Ц предположила Грета.
Ц Возможно, Ц согласился командир, Ц но, потише, пожалуйста.
Он восстановил свою связь со штаб-квартирой корабля. Поттер, Грета и Джес
персен стояли рядом и бессмысленно всматривались в ту сторону, откуда до
лжен был появиться русский корабль, прекрасно понимая, что еще рано, и кор
абль разглядеть пока невозможно.
Ц Когда они должны появиться в зоне нашей видимости? Ц спросил Джеспер
сен, всматриваясь в бинокль, висевший на его тонкой шее.
Ц Зависит от его размеров, не так ли? Ц насмешливо ответил Конгрив, и шве
д покраснел.
Голос «Коломбины» бормотал:
Ц …теперь?.. Ах, да. Защищайте короля, шах, и шах на следующем ходу. Слоном. Бу
дьте осторожны.
Ц А это еще что значит? Ц заворчал Джесперсен.
Ц Их преследуют, Ц произнес Поттер. Ц Так, Конгрив?
Шпион кивнул, озабоченно всматриваясь в сумеречное небо.
Поттер пропустил ответ своего собственного корабля, но это было и неважн
о. Следующее сообщение штаб-квартиры было о том, что пешка берет пешку, и о
ткуда-то из-за кормы появилась череда дюжины светящихся объектов, перес
екающих зенит, словно падающие снизу вверх звезды. Напряжение росло, и вд
руг…
Ц Попали! Ц взволнованно закричала Грета. Это было совсем не похоже на
нее, обычно такую спокойную и непроницаемую.
На мгновенье над горизонтом возникла и тут же исчезла алая вспышка.
Ц Вы знаете, что это было? Ц приглушенным голосом спросил Поттер у кома
ндира.
Ц Воздушная атака, Ц также тихо ответил офицер. Ц Хотя я не понимаю, поч
ему выстрелы последовали из-за кормы. Нас должна была прикрывать пара ра
кетоносцев, но они обязаны были следовать впереди нас.
Ц Защищайте Ферзя! Ц закричал голос с «Коломбины», и в то же мгновение п
однявший бинокль Джесперсен вскрикнул.
Приближение корабля привлекло внимание Потте-ра. Даже без очков он без т
руда разглядел его необычное строение.
Ц Что это? Ц спросил он.
Ц Думаю, это «Красный Кит», Ц ответил Конгрив.
Поттер пытался понять, как может существовать этот нелепый кривобокий, н
аполовину погруженный в воду, наполовину торчащий снаружи, корабль.
Ц Ради Бога, что такое «Красный Кит»?
Ц Гидроаэроход, Ц неожиданно ответила Грета, Ц четыре турбины, два по
дводных крыла и два надводных. Экспериментальное судно. Предназначено д
ля скоростного передвижения в Китайском море. Сейчас он делает всего 65 уз
лов, но это не полный ход, он рассчитан на 110 узлов.
Ц Тихо! Ц приказал капитан, звук двигателей стал заметно громче, и Потт
ер понял, что он пропустил кукую-то существенно важную информацию с «Кол
омбины».
Командир кивнул капитану, и тот потянулся к панели управления.
Ц Хватайтесь за что-нибудь! Ц закричал он пассажирам. Ц Полный вперед!

Все, кто стоял на палубе, ухватились за .металлические поручни, обрамлявш
ие капитанский мостик, в ту нее секунду «Коаст Гард» оторвался от пресле
дующего их корабля, который подскочил на трех волнах, осел на подводных к
рыльях и несуразно застыл, как лимузин на проселочной дороге. Струя воды
била из его плюмажа назад ярдов на 100.
Ц Что-то случилось? Ц спросил Поттер.
Ц Да, Ц подтвердил его опасения капитан. Ц Наверху вертолет с инфракр
асными камерами и электронным умножителем. Пилот докладывает, что у русс
кого… э-э… судна подбито одно крыло и выключен один двигатель, чтобы ском
пенсировать тряску. Скорее всего, оно было подбито еще до того, как мы сбил
и преследующий его самолет.
Ц Я вижу повреждения, Ц воскликнул Джесперсен, Ц не понятно, как они ещ
е держатся на плаву?
Поттер заметил на переборке свободный бинокль и схватил его. Джесперсен
был прав. У этого странного корабля не только не хватало одного крыла, но и
была огромная дыра в корпусе, куда заливала вода.
Внезапно радио разразилось взрывом неистовой русской речи. И хотя Конгр
ива никто не просил, он принялся переводить, что они говорят:
Ц Они в большой опасности Ц на этой скорости подводные крылья могут по
пасть в резонанс, и корпус начнет дрожать, а в случае, если они уменьшат ск
орость, то упадут на воду, и та начнет заполнять трюм через отверстие, если
же они увеличат скорость, то из-за отсутствия одного крыла они слишком на
кренятся. Им необходимо срочно покинуть корабль! Если мы можем подойти б
лиже и взять их на борт, мы должны подать им сигнал Ц включить три раза пр
ожектор.
Неожиданно капитан включил прожектора на палубе, и вся команда предстал
а в светящейся белизне.
Ц Смотрите! Ц прошептала Грета. Громадный неправильной формы русский
корабль закрутило в ужасном водовороте. Выброшенный за борт люк оставил
за собой след на корпусе. Словно марионетки, одна за другой вываливались
фигуры.
Ц Но почему на таком повороте?.. Ц ни к кому не обращаясь, сказал капитан,
а потом добавил: Ц Ну да, конечно, центробежная сила выбросила их из кильв
атера.
Ц Кто бы ни был за штурвалом Ц он знает свое дело, Ц оценил взглядом про
фессионала командир.
Капитан снова пустил малый вперед, и судно стало взбираться по волнам. По
исковый прожектор в носу корабля сразу же обнаружил три барахтающихся н
а волнах головы.
«Красный Кит» завершил разворот на 180 градусов и лег на свой курс. Еще одна
кукла-фигура нырнула вниз, и мгновением позже судно упало на воду, его нос
опустился, и оно со скрежетом развалилось на части.
Ц Получилось! Ц закричал Поттер вне себя от охватившего его возбужден
ия.
Ц Черта с два, Ц бросила Грета. Поттер удивленно посмотрел на нее.
Ц Черта с два! Ц повторила она, Ц Навряд ли они могли пропихнуть то, что
везли для нас через запасный выход, не так ли? Я видела только выпадающих в
воду людей, которые ничего с собой не брали, а это значит, то, ради чего мы п
ретерпели все эти неприятности, находится сейчас на дне Тихого Океана!

Глава шестая

Наблюдая за прекрасным маневром, выполняемым рулевым русского судна, за
выпрыгивающими из запасного выхода людьми, Поттер совершенно позабыл о
б ожидаемом ими грузе. За несколько минут произошло столько всего, что аб
солютно не было времени спокойно подумать. Он старался успокоить себя мы
слью, что ценный предмет Ц чем бы он ни был Ц мог быть размером с карман…
хотя вряд ли такие размеры соответствовали масштабам городов чужих или
тем мистическим субстанциям, которые, как известно, можно было в них разг
лядеть.
Все четыре спасательных жилета отлично держали людей на воде, и хотя оди
н из спасшихся был явно без сознания, никакой жизненной необходимости в
спешке не было. Поттер стоял на палубе и наблюдал за мускулистым матросо
м, управлявшимся со спасательным устройством Ц кошкой и привязанному к
ней лассо, которое должно крепко обхватить в кольцо тело за бортом.
Первым спасли грузного толстяка, его спасательный жилет едва-едва засте
гивался на груди. Он нахватался воды и теперь беспомощно задыхался в каш
ле, потом последовал бледный мужчина с остроконечной каштановой, посере
бренной морской солью бородой.
Этот был в значительно лучшем состоянии. Не успел он встать на палубу, как
тут же выпрямился и даже в благодарность поклонился моряку, который его
вытащил. Конгрив обратился к нему по-русски, и тот горячо пожал ему обе ру
ки.
Ц Что он говорит? Ц прошептал Поттер.
Ц Его зовут Алексей Зворкин. Врач. Сказал, что еще никогда в жизни не был т
ак рад, как сейчас, когда мы включили прожекторы.
Ц В чем заключается его роль в данной миссии?
Ц Я еще не спросил об этом, Ц подвел итог своего Разговора со спасенным
Конгрив.
Третьим выловили человека без сознания. Как только он, обмякший как дохл
ая рыба, появился на палубе, Зворкин забыл обо всем и с проклятьями бросил
ся к нему. Упав на колени, он проверил его пульс и зрачки. В неистовстве он б
ормотал указания Конгриву.
Ц Нам необходимо срочно перевести его вниз, Ц объяснил бывший шпион,
Ц у него слишком слабый организм.
Ц Охотно верю, Ц согласился Поттер. Было что-то неправильное в бледном
лице, видневшимся над спасательным жилетом. Деформированное. Неправиль
ное соотношение черт лица: слишком низкий лоб, слишком широко поставленн
ые глаза, бесформенный идиотский рот.
Ц Диабетик, Ц сказал Конгрив, Ц к тому же страдает от какого-то кожного
заболевания и что-то еще, Ц последовал медицинский термин, Ц я не знаю,
как это по-английски.
Ц Раз он здесь, значит, нужен, Ц пробурчал Поттер, Ц Отнесите его вниз, и
проследите, чтобы у доктора было все необходимое.
Он повернулся проверить, как себя чувствует толстяк, и обнаружил, что Гре
та и Джесперсен ведут с ним на ломанном русском языке оживленную беседу.
То и дело возникали неловкие паузы, во время которых они пытались подобр
ать нужные слова. Поттер не знал ни единого русского слова и почувствова
л зависть.
Ц Кто это? Ц спросил он.
Хотя слова Поттера были обращены к Грете, Джесперсен, как обычно, ответил
ему с легким вызовом:
Ц Не узнаете? Это же Павел Абрамович Ц их министр науки!
Ну конечно! Поттер проклинал себя за то, что не узнал его; но откровенного
говоря, даже после того, что сообщил Конгрив, он не ожидал встретить здесь
лицо столь высокого ранга. Абрамович не был один из тех политиков, кто зря
просиживал свои штаны, кроме того, когда он попал в Верховный Совет, он уже
был Академиком Союза с достойной внимания диссертацией.
Поттер уже собирался, как подобает, представиться когда где-то позади по
слышался крик, и он обернулся.
Четвертый забирался на палубу сам, без посторонней помощи. Блестящие чер
ные мокрые волосы обрамляли скуластое славянское лицо; на бледном лице а
лые губы казались открытой раной. Женщина? Конечно!
На чистом английском языке она произнесла:
Ц Огромное спасибо. Мы надеялись добраться сами, поэтому-то я и попросил
а, чтобы нас встретило и проводило в порт судно с реактивным двигателем. Н
о мы не смогли избежать нападения, ибо морская вода все-таки не совсем моя
стезя!
Она одарила светящейся улыбкой всех, кто был в поле ее зрения.
Все замерли от удивления. Поттер прервал общее замешательство, выступив
вперед и протянув руку:
Ц Орландо Поттер, Ц сказал он, Ц я здесь главный, теоретически. Я замест
итель председателя Комитета Конгресса по Чрезвычайным Ситуациям, если
это Вам, конечно, о чем-нибудь говорит.
Ц Да, это вроде нашей комиссий по, Ц девушка, вскинула руку, подыскивая с
лово. Ц О, я не знаю английского эквивалента! Меня зовут Наташа Николаева
.
Ее самообладание чрезвычайно его восхищало.
Ц Это вы были… штурманом корабля? Ц спросил он.
Да, это я им управляла, Ц сказала она и слегка поморщилась, Ц Но это не со
всем то, к чему я привыкла, понимаете, я космонавт.
Космонавт! Это слово принесло в душу Поттера агонию ностальгии: столько
несбывшихся мечтаний… Прежде чем он нашел, что ей ответить, пришла Грета
и тронула его за плечо:
Орландо, ты должен пойти к Абрамовичу, ему нужно сообщить что-то очень важ
ное, но он не хочет разговаривать ни с кем, кроме как с представителем прав
ительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я