https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— У пирата нет чести! — с презрением бросил лорд Гвиллок.Янес побледнел, и рука его потянулась к рукоятке пистолета.— Милорд, — сказал он мрачно, — если бы вы не были дядей леди Марианны, вас давно не было бы в живых. Уже в четвертый раз я дарю вам жизнь, не забывайте этого.— Ну хорошо, говорите. Послушаем, что вы хотите сказать.— Я повторяю то, что говорил вам только что. Тигр Малайзии здесь, чтобы спасти человека, несправедливо осужденного, которого любит Ада Корихант, ваша родственница.— Скажите мне имя этого человека и место, где находится Ада Корихант.— Ада Корихант находится рядом с Тигром Малайзии.— Где?— Я не могу вам сказать пока.— Почему?— Потому что вы можете напасть на Сандокана и захватить или убить его. Обещайте дать ему свободно уехать на свой остров, и я скажу вам, где он находится и что делает в данный момент.— Подобного обещания я никогда не дам, — вмешался раджа. — Тигр Малайзии должен навсегда исчезнуть из этих морей, которые он столько лет заливал кровью.— И я никогда его не дам, — сказал лорд Гвиллок. — Уже пять лет, как я жажду мести.— В таком случае, господа, я молчу. С моих губ не слетит больше ни слова.Пока шел этот разговор, два солдата раджи неслышно проникли в комнату через окно. Тихонько они подкрались к Янесу за спиной, ожидая только сигнала, чтобы кинуться на него.— Итак? — сказал раджа. — Вы отказываетесь говорить?— Да, ваша светлость, — ответил Янес с несокрушимым спокойствием.— В таком случае, сударь, вы арестованы.При этих словах оба солдата бросились на португальца, который не заметил их появления, и повалили его, вырвав пистолеты.— Негодяи! — закричал пленник.Нечеловеческим усилием он сбросил их, но другие солдаты ворвались в комнату и, связав его, заткнули рот.— Убить его? — спросил сержант, выхватывая свой нож.— Нет, — сказал раджа. — Этот человек должен нам еще кое-что рассказать.— Он расскажет? — с сомнением спросил лорд Гвиллок.— Сей же час, милорд, — ответил Брук.По его знаку один солдат вышел и вскоре вернулся, неся на серебряном подносе чашку, до краев наполненную зеленоватой жидкостью.— Что это за напиток? — спросил лорд.— Лимонад, который заставит пленника говорить.— Сомневаюсь в этом, раджа Брук.— Вы это увидите.— Вы подмешали какой-нибудь яд?— Немного опия и несколько капель йоумы.— Это какое-нибудь индийское зелье?— Да, милорд.По его знаку два солдата вытащили у Янеса кляп, потом силой открыли ему рот и заставили проглотить лимонад.— Будьте внимательны, милорд, — сказал раджа. — Скоро мы узнаем, где прячется Тигр Малайзии.Несмотря на бешеное сопротивление, пленнику снова заткнули рот из опасения, чтобы его крики не всполошили гостей, которые, как ни в чем не бывало, продолжали танцевать и пить в большом зале.Через пять минут лицо Янеса, еще бледное от гнева, начало приобретать розоватый цвет, в глазах появилась какая-то бессмысленная веселость.— Дайте ему посмеяться, — сказал раджа.Солдат снова вынул кляп, и Янес, который только что, казалось, все вокруг готов был разнести в страшном гневе, разразился неудержимым смехом.Он смеялся судорожно и так сильно, что, казалось, сошел с ума. Но и этого ему как будто было мало: он начал болтать, не переставая, про Момпрачем, пиратов, про Сандокана, как будто перед ним были друзья, а не враги.— Этот человек ведет себя, как сумасшедший, — сказал лорд Гвиллок удивленно. — Я не представлял, что на него так сильно может подействовать ваше питье.— Как видите, — ответил раджа, улыбаясь. — У нас тут есть напитки прямо-таки чудодейственные.— И он скажет нам, где находится Тигр Малайзии?— Без сомнения. Надо лишь хорошенько его расспросить.— Янес, друг мой, — сказал лорд, наклонившись над португальцем. — Расскажи мне про Тигра Малайзии.Освобожденный от веревок, которые сжимали ему руки и ноги, Янес, заслышав голос лорда, тут же встал.— Кто говорит о Тигре? — спросил он. — Тигр, ха-ха!.. Тигр Малайзии… Кто его не знает? Это ты, старик, не знаешь его?.. Не знать Тигра, непобедимого Тигра… Ха!.. ха!.. ха!..— Вероятно, он здесь? — спросил раджа.— Ну конечно, здесь, именно здесь, во владениях Джеймса Брука, раджи Саравака. И этот дурак Брук не знает, что… ха… ха…— Но этот человек оскорбляет вас, ваша светлость, — сказал лорд Гвиллок.— Что за важность! — пожал плечами раджа. — Лишь бы он говорил.— Тогда продолжайте, ваша светлость.— Скажите мне, Янес, где Сандокан?— Ты не знаешь?.. Ха… ха… Он не знает, где Сандокан! Он здесь, именно здесь, — сказал Янес, продолжая смеяться.— Но в каком месте?— В каком?.. Он… он…Он вдруг запнулся и перестал хохотать. Как будто молния сознания проникла в его мозг в тот момент, когда он уже готов был предать своего друга.— Почему ты остановился? — спросил раджа. — Ты не знаешь, где он находится?Лицо Янеса исказилось, и он опять разразился судорожным смехом, который длился довольно долго.— Я не знаю!.. — сказал он наконец. — Кому же и знать, как не мне. Ясно, он в Сараваке.— Но где именно в Сараваке? Ты забыл мне это сказать.— Я забыл? Ничего я не забыл. Никто не знает это лучше меня. Я забыл, где Сандокан!.. Ха!.. ха!.. Да ты с ума сошел.— Тогда скажи мне, где он.— Да здесь же, в городе, я тебе сказал… Он сейчас уже должен быть здесь и пойти откапывать нашего мнимого мертвеца… Ох, и посмеемся же мы скоро! Позабавимся, разыграв этого дурака Брука… Ха-ха!..Раджа и лорд Гвиллок с удивлением воззрились друг на друга.— Мнимого мертвеца! — в один голос вскричали они. — Кто этот мнимый мертвец?— Кто?.. Да это же Тремаль-Найк, индийский туг, — вдруг понял раджа. — Ах негодяй! Теперь-то я все понимаю. Продолжай, Янес, друг мой, — сказал он. — Когда вы собираетесь откапывать своего мнимого мертвеца?— Сегодня же ночью… а завтра мы посмеемся. О да, посмеемся. Ха-ха!.. Ловкая шутка!.. Ха-ха!..— И что же, именно Сандокан будет откапывать его?— Да, Сандокан… Сегодня же ночью… Ха! ха!.. А завтра он воскреснет, завтра Тремаль-Найк будет снова жив.— Ну хватит, — сказал Брук решительно. — Теперь мне ясно, что нужно делать. Пойдемте, милорд.Они покинули комнату и перешли в его кабинет, где их ожидал уже Каллот, капитан гвардии раджи, красивый, рослый индиец, человек испытанной храбрости и очень сообразительный, старый товарищ раджи по оружию.— Каллот, — спросил Брук, — сколько у тебя в данный момент надежных людей?— Шестьдесят человек, — ответил капитан.— Через десять минут будьте готовы выступить.— Хорошо, раджа. Что еще?— Поставь четырех часовых в комнату Янеса и вели им убить его, как собаку, при первой же попытке к бегству. Иди!Индиец отдал честь и быстро вышел.— Вы тоже пойдете, милорд? — спросил раджа.— Разумеется, ваша светлость, — отвечал лорд Гвиллок. — Я ненавижу Тигра Малайзии.— А ведь он в некотором роде ваш племянник, милорд, — сказал раджа, улыбаясь.— Он мой заклятый враг.— Хорошо. Если на этот раз судьба нам улыбнется, пираты Малайзии навсегда потеряют двух своих главарей. Глава 10НА КЛАДБИЩЕ В то время как в доме раджи происходили только что описанные события, Сандокан, который уже через два часа после погребения Тремаль-Найка был извещен об этом бравым маратхом, быстрым шагом приближался к городу в сопровождении всей своей банды, вооруженной до зубов и готовой на любую схватку.Ночь была тихая и ясная. Мириады звезд сверкали на небе, и луна с бесконечной нежностью изливала на землю свой голубоватый свет. Повсюду царила тишина, прерываемая лишь легким дуновением ветерка, тянувшего с моря, да шелестом листьев, задетых им.Пристально вглядываясь в темноту и чутко прислушиваясь, чтобы уловить малейший шум, свидетельствующий о присутствии врага, Сандокан с карабином в руке шагал впереди, в нескольких шагах за ним, сбоку, шел маратх.Пираты следовали позади редкой цепью, с пальцами на курках карабинов, осторожно ступая и внимательно глядя по сторонам.К десяти часам, когда у раджи только еще начинался бал, пираты добрались до границы огромного леса. Па востоке, как широкая серебряная лента, сверкала река, по берегам которой белели дома и домики города.В центре его острый взгляд Сандокана различил дом раджи, где окна были ярко освещены.— Ты ничего там не видишь, Каммамури? — спросил он.— Вижу, капитан. Вижу освещенные окна.— Значит, там танцуют и веселятся.— Похоже, что так.— Ну что ж, сегодня пускай веселятся. А завтра Джеймс Брук заплачет кровавыми слезами.— Я думаю, капитан.— Ну давай, веди нас на кладбище. Но держись подальше от города.— Не сомневайтесь, капитан.— Тогда вперед.Отряд вышел из леса и спустился на широкую равнину, примыкавшую непосредственно к городу. Время от времени оттуда доносились нестройные крики, треск хлопушек и звуки музыки. Однако здесь, на равнине, все было тихо. Нигде не видно было ни жителей, ни солдат.Тем не менее маратх ускорил шаг и повел отряд лесом, узкой подковой окружавшем холм, на котором стоял форт.Он знал, что раджа подозрителен, и мог расставить дозорных вокруг города, зная о присутствии здесь пиратов Момпрачема Через двадцать минут он сделал отряду знак остановиться.— Что такое? — спросил Сандокан, нагнав его.— Мы вблизи кладбища, — ответил маратх.— Где оно?— Смотрите туда вниз, капитан, на тот луг.Сандокан посмотрел в указанном направлении и увидел изгородь. Под лучами луны белели надгробные памятники и темнели кресты.— Ничего не слышно? — спросил Сандокан.— Ничего, — отвечал Каммамури.Сандокан свистнул. Пираты быстро подошли и окружили его.— Слушайте меня, тигры Момпрачема, — сказал он. — Нужно быть настороже. Джеймс Брук — человек хитрый и подозрительный, он отдал бы половину своего Саравака, чтобы разделаться с нами здесь.— Мы это знаем, — отвечали пираты.— Поэтому примем все меры предосторожности, чтобы нам не помешали. Ты, Самбильонг, возьмешь восемь человек и разместишь их вокруг кладбища через каждую тысячу шагов. Заметив что-нибудь подозрительное, пусть сразу же предупредят меня.— Хорошо, капитан, — ответил пират.— Ты, Танадурам, возьмешь шестерых и разместишь их вокруг кладбища в пятистах шагах от нас. И тоже в случае чего подашь сигнал.— Будет сделано, капитан.— А ты, Айер-Дак, возьмешь четверых и взберешься до середины этого холма. Следи за тем, чтобы кто-нибудь не спустился из форта.— Я готов, Тигр Малайзии.— Идите, и по первому моему свистку бегите к кладбищу.Три отряда направились по трем разным направлениям. Прочие пираты следом за Сандоканом и Каммамури спустились к изгороди.— Ты точно знаешь, где его похоронили? — спросил Сандокан у Каммамури.— Посреди кладбища, — отвечал маратх.— Очень глубоко?— Не знаю. Я и капитан Янес были у подножия холма, когда матросы закапывали его. Мы найдем его живым?— Живым, да, но он не откроет глаз до завтрашнего полудня.— Куда мы пойдем после того как откопаем его?— Вернемся в лес, и как только Янес присоединится к нам, отправимся за Адой.— А потом?— Потом сразу же уедем. Если Джеймс Брук узнает о нашей проделке, то начнет охоту за нами по всем своим владениям.— Но у нас нет судна, капитан.— Купим какое-нибудь. Алмазы у нас еще есть.Тем временем они подошли к изгороди. Сначала Сандокан, а за ним маратх и пираты вошли на кладбище.— Похоже, мы здесь одни, — сказал Сандокан. — Вперед.Он направился к центру кладбища и остановился над свежим холмиком земли.— Должно быть, он здесь, — с волнением сказал маратх. — Бедный хозяин!Сандокан вытащил саблю и осторожно копнул землю, она легко поддалась. Два пирата, принесшие с собой заступы, принялись по его приказу копать.— Он в гробу или просто завернут, — спросил Сандокан.— Завернут, — ответил Каммамури.— Копайте осторожно: как бы не ранить его.Копая с предосторожностями, пираты углубились на два фута, когда заступ одного из них наткнулся на довольно твердое тело.— Он там, — сказал пират, отнимая заступ.— Ты нашел его? — спросил Сандокан.— Да, — отвечал тот.— Вынимай землю.Пират засунул обе руки в яму и принялся выгребать землю направо и налево. Вскоре показалось грубое серое покрывало, в которое был завернут Тремаль-Найк.— Попробуй вытащить его, — сказал Сандокан.Пират ухватился за складки ткани и принялся изо всех сил тянуть. Рыхлая земля поднялась, потом разделилась и появился погребенный.— Хозяин, — прошептал маратх голосом, прерывающимся от волнения.— Положи его здесь, — велел Сандокан.Тремаль-Найка вытащили и положили рядом с ямой. Покрывало, в которое он был закутан, оставалось совершенно неподвижным.— Посмотрим, — сказал Сандокан.Он взял крисс и осторожно вспорол по всей длине грубую ткань, открыв завернутого в нее Тремаль-Найка.Индиец имел вид мертвеца. Его мускулы закаменели, кожа вместо бронзовой стала сероватой, глаза закатились, обнажив белки, а губы, покрытые кровавой коростой, раскрылись. Всякий, увидев его, сказал бы, что этот человек погиб от какого-то сильного яда.— Хозяин мой! — повторил Каммамури, склонившись над ним. — Мне страшно на него смотреть. А это правда, капитан, что он не умер?— Я тебе это гарантирую, — отвечал Сандокан.Маратх приложил руку к груди Тремаль-Найка.— Его сердце не бьется, — сказал он с ужасом.— Но он не мертв, я тебе сказал.— А можно оживить его сейчас?— Это невозможно.— А завтра…Не успел Сандокан ему ответить, как внизу, на равнине раздался громкий свист: сигнал тревоги.Сандокан, присевший на корточки перед Тремаль-Найком, тут же вскочил на ноги с ловкостью тигра. Быстрым взглядом он окинул равнину.— Кто-то приближается сюда, — сказал он. — Возможно, нам грозит опасность.Какой-то человек мчался к ним в темноте со скоростью оленя. В правой руке его была обнаженная сабля, сверкавшая в лучах луны, как серебряная. Через мгновение, одним прыжком перескочив ограду, он оказался возле Сандокана.— Это ты, Самбильонг? — спросил Тигр Малайзии, нахмурив брови.— Да, мой капитан, — ответил пират голосом, прерывающимся от быстрого бега.— Что случилось?— На нас вот-вот нападут.Сандокан вздрогнул и схватился за саблю.— Сколько их?— Человек шестьдесят, капитан. Я видел, как отряд вооруженных людей вышел из города и быстро направляется к этому месту, — сказал Самбильонг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я