https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он спускался по узкой тропке, которая вела к зеленой лужайке в лесу. Там, окруженное низкой оградой, было небольшое пространство, загроможденное камнями и деревянными досками.— Должно быть, это и есть кладбище, — сказал Янес.— Они направляются туда? — спросил Каммамури.— Да.— Слава богу, господин Янес. Я боялся, что они бросят моего бедного хозяина в реку.— Мне пришла та же мысль.— Спустимся?— Ни к чему. Свежевскопанная земля ясно покажет нам где его похоронят.— Я должен отправляться к нашим?— Одну минуту. Подожди.Матросы вошли на кладбище и остановились посередине, положив на землю Тремаль-Найка. Янес видел, как они несколько минут кружили вокруг надгробных памятников, словно искали что-то, потом один из них взял заступ и принялся копать.— Вон там они и закопают его, — сказал португалец.— А вдруг мой хозяин умрет от удушья? — спросил Каммамури.— Нет, друг мой. Теперь, не медля, беги к Сандокану и скажи, чтобы он собрал свой отряд: приходите сюда и откопайте твоего хозяина.— А потом?— Потом вернетесь в лес, а завтра я присоединюсь к вам. Завтра вечером мы сможем наконец покинуть эти места. Ступай, друг мой, ступай!Маратх не заставил повторять себе дважды. Он вытащил пистолет и, пригнувшись, исчез среди гущи деревьев с быстротой оленя. Глава 8ЯНЕС В ЗАПАДНЕ Когда Янес к десяти часам вечера вернулся в Саравак, то был удивлен необычайным оживлением, которое царило во всех кварталах города. По улицам сновали туда-сюда даяки, малайцы, китайцы в праздничных одеждах. Везде были толпы народа, гомонящие, смеющиеся, толкающиеся, и все они направлялись к площади, где возвышался дворец раджи. Без сомнения, они узнали о празднике, который давал их властитель, и сбегались толпами, уверенные, что славно повеселятся и выпьют на площади.«Хорошо, — подумал португалец, радостно потирая руки. — Сандокан со своим отрядом сможет пройти вблизи города, не замеченный никем. Дорогой раджа Брук, я искренне тебе благодарен, ты нам очень помог».Прокладывая себе дорогу в толпе локтями, а нередко и кулаками, он в пять минут добрался до резиденции раджи. Бесчисленные факелы горели повсюду, фантастически освещая высокие красивые деревья на площади и сам дом, который окружала двойная цепь хорошо вооруженных солдат.Большая толпа, частью пьяная, а частью просто веселая, теснилась на этом пространстве, распевая песни и издавая громкие вопли. Под оркестр, который играл за оградой дома, многие танцевали, толкая и кое-где прорывая ряды гвардейцев, которым то и дело приходилось пускать в ход приклады ружей.«Мы являемся с небольшим опозданием, — пробормотал Янес, смеясь. — Раджу, наверное, уже беспокоит наше долгое отсутствие».Пройдя мимо гвардейцев, он поднялся по лестнице и вошел в свою комнату, чтобы немного привести себя в порядок и оставить здесь оружие.— Веселятся? — спросил он у слуги, которого раджа предоставил в его распоряжение.— Очень, милорд, — отвечал тот.— А кто приглашен?— Европейцы и местные жители из тех, кто побогаче.— Значит, смешанное общество. Ну что ж, в таком случае нет необходимости надевать черный фрак, которого у меня, впрочем, и нет.Он переменил рубашку, велел слуге почистить одежду и снял с себя все оружие, оставив, однако, в кармане небольшой пистолет.Приведя себя таким образом в порядок, он направился в большую залу, на пороге которой остановился с удивлением, написанным на лице.Зала была небольшая, но раджа велел украсить ее, и сейчас она казалась даже роскошной. Многочисленные бронзовые лампы, разливая яркий свет, свисали с потолка; огромные венецианские зеркала расширяли зрительно стены; а на столах сверкали вазы из китайского фарфора с ярко-красными пионами и огромными магнолиями, напитавшими своим ароматом воздух.Гостей было не более пятидесяти человек, но какие костюмы, и какие разнообразные лица! Там было четверо европейцев; несколько китайцев, одетых в шелк, с черепами, круглыми и блестящими, словно тыквы; десять или двенадцать малайцев с темно-оливковой кожей, обернутых от шеи до пят в свои пестрые длинные хламиды; и пять-шесть даяков со своими женами, скорее голыми, чем одетыми, но украшенными множеством браслетов и ожерелий из тигриных клыков. Были тут и макассары, бугисы, яванцы, которые кривлялись, как бесноватые, выделывая всевозможные па под оркестр, игравший какое-то попурри из местных мелодий.«Вот праздник так праздник! — сказал себе Янес, смеясь. — Если бы какая-нибудь из наших европейских дам появилась тут, она бы тут же дала задний ход, проклиная его светлость раджу Брука и его дьявольский оркестр».Он вошел в зал и направился к радже, единственному, кто был одет в строгий вечерний костюм. Тот стоял, беседуя с толстым китайцем, без сомнения, одним из главных негоциантов города.— У вас тут весело, — сказал Янес, подходя.— А! — воскликнул раджа, оборачиваясь к нему. — Это вы, милорд? Я жду вас уже два часа.— Я прогулялся до форта, а на обратном пути слегка заблудился.— Вы присутствовали на похоронах узника?— Нет, ваша светлость. Траурные церемонии не в моем вкусе.— Как вам нравится наш праздник?— Не слишком чопорный, но мне это по душе.— Мой дорогой, мы же в Сараваке. Местные жители не умеют вести себя иначе. Пригласите какую-нибудь даячку и потанцуйте с ней.— Под эту музыку сие невозможно, ваша светлость.— Пожалуй, — согласился раджа, засмеявшись.В этот миг в дверях раздался какой-то странный возглас, покрывший шум, царивший в зале.Португалец быстро обернулся, но ничего не понял, ничего особенного не увидел. Лишь в дверях мелькнул какой-то пожилой господин, который тут же попятился назад и скрылся.— Извините, милорд, — сказал раджа и с озабоченным видом направился к этой двери.Янес не ответил, не шевельнулся. Легкая бледность невольно покрыла его лицо, в глазах появилось беспокойство.«Знакомый голос, — прошептал он себе под нос. — Где же я его слышал?.. Не хватало здесь какого-нибудь старого знакомца сейчас, когда дела идут так хорошо!»На всякий случай он засунул руку в карман и сжал пистолет, решив воспользоваться им в случае надобности.В этот момент вернулся раджа. Он выглядел таким же спокойным, но Янес сразу заметил морщину, бороздившую его лоб. Португалец насторожился.— Итак, ваша светлость? — сказал он, делая над собой усилие, чтобы казаться невозмутимым. — Что там случилось?— Ничего, милорд, — спокойно ответил раджа.— Но этот крик?.. — настаивал Янес.— Это вскрикнул мой друг.— А по какой причине?— Пустяки. У него неожиданно разыгралась подагра.— Но это не был крик боли.— Вы ошибаетесь, милорд. Ну доставьте мне удовольствие: пригласите вон ту даячку и, если это возможно, станцуйте с ней польку.Раджа прошел дальше, вступив в разговор с другими гостями. Португалец остался один, следуя за ним беспокойным взглядом.«Здесь что-то не то, — сказал он себе. — Будь начеку, Янес».Он прошел в глубину зала и сел так, чтобы укрыться за группой малайцев, пританцовывающих под музыку, стоя на месте. Оттуда он увидел, как раджа тут же обернулся и стал шарить взглядом по залу, точно кого-то искал.Португалец невольно вздрогнул, испарина выступила у него на лбу.«Ищет меня, — подумал он. — Ладно, мой дорогой Брук, хватит играть в кошки-мышки».Он поднялся, держась как можно спокойнее, медленно обошел вокруг всего зала и остановился в двух шагах от двери. Там стоял слуга раджи. Янес сделал ему знак подойти.— Кто был человек, который тут недавно вскрикнул? — спросил он его.— Друг раджи, — ответил индиец.— Его имя?— Я не знаю, милорд.— А где он сейчас?— В кабинете раджи.— Он заболел?— Не знаю.— Могу я пойти навестить его?— Нет, милорд. У двери в кабинет стоят часовые. Приказано никого не впускать.— А ты знаешь этого человека?— По имени нет.— Он англичанин?— Да.— Давно он в Сараваке?Индиец подумал несколько мгновений, почесывая лоб.— Появился здесь сразу после сражения в устье реки, — сказал он наконец.— Против Тигра Малайзии?— Да.— Это враг Тигра?— Да, он искал его со своим отрядом в лесу.— Спасибо, друг, — сказал Янес, вложив ему в руку золотой.Незаметно выйдя из зала, он быстро направился в свою комнату Лицо его было бледным, он был не на шутку встревожен.Войдя к себе, он тут же тщательно запер дверь и сорвал со стены еще пару пистолетов. Потом открыл окно, наклонившись над подоконником.Дворец окружала двойная цепь стражей, вооруженных ружьями. А за ними на площади человек двести или триста беспорядочно плясали, издавая дикие выкрики.«Побег невозможен, — сказал он себе. — И все-таки нужно выбраться отсюда, как можно скорее… Сомнений нет: это лорд Гвиллок, смертельный наш враг. Понятно теперь, что именно его Самбильонг видел во главе отряда даяков. Это он, без сомнения, это он!.. «Янес бросился к столу и схватил пистолеты.«Ну что ж, придется защищать свою жизнь».Он подошел к двери, снял цепочку, но не смог открыть ее. Налег плечом, поднатужился, но она даже не дрогнула.«Они меня заперли! — глухо проговорил он. — Теперь я пропал».Он обшарил взглядом всю комнату, но, кроме двери, в ней оставались лишь эти два окна, под которыми были стражники раджи, а еще дальше — толпа.«Проклятие! — воскликнул он с бешенством».В этот момент в дверь постучали.— Кто там? — крикнул он, подняв пистолеты.— Джеймс Брук, — ответил голос из-за двери.— Один или с кем-нибудь?— Один, милорд, и без оружия.— Входите, ваша светлость, — сказал Янес с иронией. Глава 9ЛОРД ДЖЕЙМС ГВИЛЛОК Раджа вошел. Он был один, без оружия и все в том же вечернем костюме. Но это был совсем не тот спокойный и улыбающийся человек, что в зале. Лоб его был нахмурен, мрачный взгляд холоден и тяжел. Перед Янесом стоял уже не прежний любезный хозяин, гостеприимный раджа Саравака; это был истребитель пиратов, который готовился уничтожить сейчас одного из них.Несколько мгновений он стоял неподвижно на пороге, потом сделал два шага в комнату. Дверь тут же закрылась за его спиной.— Сударь, — сказал он грозно.— Ваша светлость, — ответил Янес тем же тоном.— Надеюсь, вы уже поняли цель моего визита.— Возможно, ваша светлость. Будьте добры, располагайтесь.Раджа, помедлив, уселся на стул; Янес же оперся на письменный стол, на котором, за спиной его, лежал крисс.— Сударь, — сказал раджа спокойным тоном, — вы знаете, как меня называют в Сараваке?— Джеймс Брук.— Нет, меня зовут истребителем пиратов.Янес поклонился, улыбаясь.— Мрачное прозвище, ваша светлость.— А теперь, когда нет больше нужды в маскараде, сбросим маски и поговорим.— Сбросим, ваша светлость.— Если бы я причалил к Момпрачему…— Вот как!.. — воскликнул Янес. — Вы знаете…— Да, мне известно все. Так вот, повторяю, если бы я причалил к Момпрачему и попросил гостеприимства у Тигра Малайзии или у одного из его сообщников, а потом они узнали бы, что я их враг, что бы они сделали со мной!— Черт побери! Если бы речь шла о Джеймсе Бруке, они, не колеблясь, накинули бы ему веревку на шею.— Так вот, господин Янес де Гомейра…— Вот как! — прервал его португалец. — Кто вам сказал мое имя?— Человек, который уже имел с вами дело!— Значит, меня предали?— Вас разоблачили.— Имя этого человека! — вскричал Янес, делая шаг к радже. — Я хочу знать его!— А если я откажусь назвать его?— Я заставлю вас.Раджа разразился издевательским смехом.— Мне угрожают, — сказал он. — А как вы относитесь к тому, что за этой дверью десять вооруженных до зубов моих солдат только и ждут сигнала, чтобы ворваться и броситься на вас? Тем не менее я удовлетворю ваше любопытство.Он выпрямился в кресле и хлопнул в ладоши. Дверь открылась, и высокий старик, еще крепкий, с длинной седой бородой и лицом, загоревшим под тропическим солнцем, вошел медленными шагами.Увидев его, португалец похолодел. Этого человека он узнал сразу. Это был лорд Джеймс Гвиллок, дядя Марианны, покойной жены Сандокана, самый заклятый их враг. Это был тот самый человек, которого пират Самбильонг видел в лесу во главе отряда даяков.— Вы узнаете меня, Янес де Гомейра? — спросил старик глухим голосом.— Да, милорд, — ответил португалец, который уже оправился от своего замешательства.— Какой-то голос говорил мне, что я еще встречу похитителей моей Марианны, и он меня не обманывал.— Вы сказали, похитителей, милорд. Но леди Марианна добровольно последовала на моим другом Сандоканом. Она любила его до последнего дня.— Любила пирата? Я не хочу этого знать! Она была похищена у меня, ее дяди, и этого мне достаточно. Так вот, господин де Гомейра, я искал вас несколько лет, не зная ни минуты отдыха. Искал, чтобы отомстить.— Я вам уже сказал, что леди Марианна не была похищена. За что же вы хотите мстить?— За горе, которое вы причинили мне, за горькое унижение, которое я испытал, за зло, которое вы причинили моей родине. Отвечайте мне, где Марианна? Это правда, что она умерла?— Ваша племянница, жена Сандокана, покоится на кладбище в Батавии, милорд, — сказал Янес с грустью.— Он ее убил, этот негодяй! Она погибла от его руки.— Нет, милорд, от холеры. А Сандокан, этот кровожадный пират Момпрачема, оплакивает и всю жизнь будет оплакивать леди Марианну Гвиллок.— Сандокан! — вскричал лорд с ненавистью. — Где этот человек!— Ваш племянник, милорд, находится в безопасном месте, хотя и поблизости, во владениях раджи Саравака.— Что он здесь делает?— Он пытается спасти одного человека, несправедливо осужденного, которого любит Ада Корихант, ваша родственница.— Ты лжешь! — заорал лорд.— Кто этот осужденный? — раджа вскочил.— Этого я не могу сказать, — отвечал Янес.— Лорд Гвиллок, — спросил раджа, — у вас есть родственник, который носит имя Корихант?— У матери моей племянницы Марианны был брат, которого звали Гарри Корихант.— Где жил этот Гарри Корихант?— В Индии.— Он жив еще?— Мне говорили, что он умер.— Была ли у него дочь по имени Ада!— Да, но ее похитили индийские тугсы, и больше о ней ничего не было слышно.— Вы полагаете, она еще жива?— Не думаю.— Тогда…— Этот пират обманывает нас.— Милорд, — сказал португалец, поднимая голову и глядя ему прямо в лицо, — если я поклянусь моей честью, что то, что я сказал вам — правда, вы поверите мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я