https://wodolei.ru/catalog/unitazy/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц воскликнул Шанди. Ц Я беспокоилс
я о вас, но Распнекс сказал, что с халифом вы будете в безопасности.
Во взгляде императора явственно читался вопрос. Но даже не будь рядом Ке
йди, Инос все равно не стала бы сообщать Шанди об их взаимоотношениях с Аз
аком. А вот Распнекса стоило бы лишить звания волшебника.
Ц Я так понимаю, что Рэп сейчас занят? Ц спросила она.
Ц Очень занят! Здесь происходят события исторической важности! Здесь в
олшебники со всего мира Ц они собрались для битвы со Сговором!
Ц Здесь фавны? И даже гоблины?!
Хотя пиксы составляли большинство, им вряд ли пришлось по душе это вторж
ение.
Инос присмотрелась и увидела Рэпа, стоявшего в окружении представителе
й различных рас Ц наверное, это были вожаки национальных групп. Конечно
же там находился и Чародей Лит'риэйн Ц за последние двадцать лет он ничу
ть не изменился. Рядом стояли тролль, на голову выше Рэпа и вдвое шире его,
и бронзовокожий мужчина с костью в носу Ц похоже, антропофаг. А вон та хру
пкая фигура, закутанная в белое, Ц это, должно быть, Хранительница. Хорош
о, что Кейди ее не заметила.
Ц А етунов что-то не видно, Ц заметила Инос, Ц кроме Джарги, конечно. Ц
Она улыбнулась и помахала рукой морячке, стоявшей рядом с группой дварфо
в.
Ц Да, Джарга действительно единственная, Ц сказал Шанди.
Ц Мама! Ц воскликнула Кейди. Ц Смотри, там, у озера, тритоны!
Ц Где? Боги милостивые! Шаиди, но это же… Кейди, откуда ты знаешь о тритона
х?
Ц Пусть они вас не беспокоят, Ц доверительно сказал император. Ц Это в
олшебники, и с ними не будет никаких хлопот.
Ц Я никогда прежде не видела тритонов.
Шанди нахмурился:
Ц Помните Итбэйна? Он был наполовину тритоном.
Инос решила, что тритоны Ц белокожие и синеволосые Ц удивительно похож
и на каких-то странных рыб. И где та неотразимая привлекательность, котор
ую легенды приписывали морскому народу? Она все еще смотрела на тритонов
и, естественно, заодно и на озеро, когда под раскат грома в воздухе возник
ла нордлендская галера. Всех присутствующих с ног до головы обдало брызг
ами. Возмущенные крики перемешались с радостными, а многие пиксы оказали
сь на грани обморока.
Ц Последние сведения, Ц сказал император, Ц позволяют предположить, ч
то нордлендский континент прибыл отчитаться о проделанной работе.
Кейди снова испустила вопль Ц уже третий за утро, но на этот раз он был ра
достным. Зловещее судно переполняли светловолосые люди Ц как мужчины, т
ак и женщины, Ц но лишь один из них привлек к себе внимание Кейди. Долговя
зый подросток вспрыгнул на планширь и теперь балансировал на нем, отчаян
но размахивая руками. Мальчишка, как и все остальные члены команды, был од
ет в кожаные штаны, но у него единственного вились волосы.
Ц Папа! Ц закричал он. Ц Я привел тебе волшебников! Ц И одним прыжком п
еремахнул на берег.
Эффектного приземления не получилось: парнишка поскользнулся и с громк
им плеском шлепнулся в камыши.
Ц Гэт! Ц завизжала Кейди. Ц Это же Гэт! Ц И она врезалась в толпу, словно
выпущенная из лука стрела.
Когда мокрый как мышь Гэт выбирался на берег, Рэп как раз сумел пробиться
через толпу волшебников, архонтов и чародеев. Отец и сын обнялись.
Ц Инос! Вы плачете? Ц удивился Шанди.
А ведь она и вправду плачет. Поляну Свиданий перед ее взором заволокло пе
леной, а сердце Инос сжалось от невыносимой боли. Она припала к груди импе
ратора и уткнулась лицом в его бархатный воротник.
Ц Рэп жив и здоров, Кейди тоже, а теперь еще и Гэт появился! А я всего недел
ю назад думала, что уже никогда их не увижу!
Инос с трудом заставила себя замолчать Ц нельзя же быть такой сентимент
альной дурочкой! Это уже начинало входить в привычку. Она отступила на ша
г, вытирая слезы, и тут заметила, что Рэп одной рукой обнимает сына, а друго
й тоже вытирает слезы. До чего трогательная сцена!
Шанди заботливо и удивленно смотрел на королеву.
Ц Похоже, вы можете гордиться своим сыном. Ему удалось сделать то, что мы
и попробовать сделать не осмелились. Примите мои поздравления.
Ц Спасибо. Гэт уже выше отца.
Ц Если ему потребуется работа, пришлите его ко мне.
Ц Я предпочла бы оставить его при себе.
Как странно! Инос вспомнила, что еще совсем недавно они с Рэпом всерьез со
мневались, хватит ли у Гэта способностей править королевством. Сын казал
ся им слишком нерешительным. А их мальчик сумел побывать на сходке в Нинт
оре Ц уже одно это обеспечит ему пожизненное уважение всех етунов в ее к
оролевстве! Ц и вернулся, приведя с собой несколько десятков волшебник
ов…
Ц Ему просто невероятно повезло, Ц сказала Инос.
Ц По своему опыту могу сказать, что на одной удаче далеко не уедешь, Ц бе
сстрастно заметил Шанди. Ц Я так понимаю, что мои жена и дочь тоже живы и з
доровы?
О чем Рэп ему рассказал?
Ц Да, с ними все в порядке, Ц ответила Инос, продолжая следить за встрече
й Рэпа с сыном, за Кейди, яростно проталкивающейся сквозь толпу к озеру, за
высадкой етунов и за отчаянными усилиями пиксов держаться подальше от э
тих наводящих ужас беловолосых демонов.
Ц А с Ило не в порядке?
Ц Нет, с Ило не в порядке.
Инос с беспокойством посмотрела на Шанди. На лице императора застыло хол
одное выражение, а глаза недобро сверкали.
Ц Я должен оставаться здесь. Не могли бы вы привести мою жену сюда? Ц Есл
и бы Шанди был способен на это, то Инос сказала бы, что в его голосе звучит м
ольба.
Кейди наконец-то добралась до брата. Гэт подхватил ее и закружил. Близнец
ы радостно верещали. Рэп глуповато ухмылялся, глядя на детей. Потом вокру
г них столпились етуны, и Инос уже не могла рассмотреть свое семейство за
их широкими спинами.
Все шло прекрасно. Срочного присутствия Инос там не требовалось. Она еще
успеет обнять сына. А вот императору сейчас без нее не обойтись.
Ц Да, Шанди, я могу привести Эшиалу сюда, Ц сказала Инос, Ц но сначала да
вайте найдем какое-нибудь местечко, где мы могли бы сесть и поговорить. Мн
е нужно вам кое-что рассказать.

2

Ц Это предводитель волшебников Нордленда, ателинг Горбун, сын Келькора
, Ц с гордостью сказал Гэт.
У Рэпа на глаза навернулись слезы: из мальчика, которого он помнил, его сын
превратился в мужчину! Какой он стал высокий! И тут до Рэпа дошло, что за им
я произнес Гэт… У него перехватило дыхание. Рэп перевел взгляд на юношу с
костылем.
Ц Сын Келькора?!
Сын Келькора Ц волшебник?! Етуны никогда не забывали о кровной вражде.
Горбун бросил на Рэпа злобный взгляд и ощерился.
Ц И брат Драккора, военного вождя и великого воина. Но мы пришли с миром.

Калека заметил замешательство Рэпа, и его бесцветные глаза радостно све
ркнули.
Ц Я рад это слышать. Добро пожаловать. Хранительница…
Рэп оглянулся. Где же Тхайла? И почему етуны выбрали этого несчастного ка
леку предводителем?
Ц Мы уже принесли тебе присягу, тан, как нашему полноправному вождю.
Ц Вы уже что?..
Ц Я принял их клятву от твоего имени, отец, Ц сказал Гэт. Скромный вид явн
о стоил ему нечеловеческих усилий. Ц Но некоторые из них решили присягн
уть мне лично. Но конечно же я и мои вассалы в полном твоем распоряжении. Я
что-то сделал не так?
Ц Я не наделял тебя подобными полномочиями, сын, но при сложившихся обст
оятельствах грешно упрекать тебя за превышение власти. Сколько вас, чаро
дей?
Ц Шестьдесят четыре, тан. А это Ц вся ваша армия?
Ц Большая часть, Ц ответил Рэп. Он только сейчас заметил, что среди етун
ов были даже женщины, и вообще мало кто из них походил на моряков.
Ц И сколько же вас?
Ц Вместе с вами Ц около пятисот.
Горбун вздохнул и позвал:
Ц Джаург!
К нему подошел слепой юноша:
Ц Да, предводитель.
Ц Каковы силы Сговора?
Ц Больше двух тысяч.
Ц Что?! Ц пошатнулся Рэп. Ц Да вы шутите! Откуда вы можете это знать?
Ц Я был одним из них. Ателинг Гэт и ателинг Горбун сумели освободить нас,
но я знаю, что с месяц назад в Сговоре было примерно две тысячи двести колд
унов.
У Рэпа пересохло во рту, словно он шел через пустыню Зарка. Такое ему и в го
лову не приходило. Откуда взялась такая прорва волшебников? Неудивитель
но, что Зиниксо держится самоуверенно.
Ц Нас также поддерживает полубог.
Джаург, не открывая глаз, улыбнулся:
Ц Это будет славная битва.
Гэт почувствовал скрытое беспокойство:
Ц Мы сможем победить?
Джаург повернулся на голос и снова улыбнулся.
Ц Нет, господин мой ателинг. Мы не сможем победить. Но битва будет славна
я!
По четыре противника на каждого! Что он нашел в этом славного?
Ц Мы должны согласовать наши действия, Ц сказал Рэп, внезапно подумав,
что управлять етунами, пожалуй, полегче, чем компанией обидчивых архонто
в, хитроумных эльфов и смертоносных каннибалов, да еще с полубогиней в пр
идачу…
Над Поляной пронесся исполненный муки крик. Все разговоры оборвались. В
той части Поляны, где собрались пиксы, старый архонт Ним упал на траву, кор
чась от боли. Присутствующие попятились. В магическом пространстве было
видно, что Нима охватило черное пламя. Мгновением позже пламя вспыхнуло
и вокруг архонта Пуика, стоявшего в нескольких шагах от Нима.
Каждый архонт был неразрывно связан с тем участком границы, который он о
хранял.
И тут крик Хранительницы возвестил о том, о чем присутствующие уже и сами
начали догадываться.
Ц Войско! Ц крикнула Тхайла. Ц Сражение началось!

3

В этот роковой день Тхайла не смела заглядывать в будущее, но она предпол
агала, что их положение безнадежно. Будь у них хоть малейшая возможность
победить, ее предшественница Лейн не отказалась бы так легко от борьбы. Т
олько твердая уверенность в поражении могла повергнуть Лейн в такое отч
аяние. То, что сказал сапожник Джаург, служило лишь еще одним подтвержден
ием. Услышав слова Джаурга, Тхайла заглянула в его душу, чтобы посмотреть,
не таится ли там предательство, но увидела только миролюбие, честность, п
очтение к Богам и искреннюю тягу к Добру. Это был довольно необычный етун.

Жизненный опыт подсказывал, что бедствие неизбежно. Стоило лишь спокойн
о сопоставить силы сторон, чтобы понять, какой огромный перевес на сторо
не Сговора, объединенного волей Всемогущего. У разношерстной компании, с
обравшейся на Поляне Свиданий, не было ни дисциплины, ни единого взгляда
на вещи. Они не привыкли к совместным действиям. Сама Тхайла, при всей ее с
верхчеловеческой силе, была всего лишь наивная юная девушка, совершенно
не умеющая командовать людьми. Рэп Ц волшебник средней руки, и к тому же с
лишком порядочный человек, чтобы стать хорошим командующим. Он смотрел н
а вещи как государственный деятель, но ему не хватало заносчивости, необ
ходимой для того, чтобы навязывать свою волю другим. А два чародея настол
ько мало доверяли друг другу, что не смели пускать в ход свои силы, чтобы н
е спровоцировать разрыв.
По команде Тхайлы разрозненные группы попытались объединиться, но из эт
ого ничего не вышло. Представители каждой из двенадцати рас предпочитал
и слушаться своего предводителя. Импы немедленно сцепились с етунами, гн
омы Ц с джиннами, тритоны Ц с антропофагами, ну а эльфы конечно же Ц с дв
арфами. Фавны пытались что-то доказывать. Тролли оцепенели от ужаса. Пикс
ы тряслись, как осиновые листья.
Сговор обрушил удар на барьер над горами Квобль, в том месте, где соприкас
ались участки Нима и Пуика. Стычка вышла не более утонченной, чем драка дв
ух горных баранов за звание вожака. Обычно схватки волшебников оставали
сь незаметными для материального мира, но на этот раз в ход были пущены та
кие огромные силы, что земля содрогнулась и с гор начали сходить лавины. П
отом леса на горных склонах вспыхнули факелами, а ручьи закипели.
Но настоящее сражение разворачивалось в магическом пространстве. Глав
ные силы сталкивались именно здесь. Тхайла могла видеть происходящее та
ким, каким оно было, но большинство волшебников воспринимали эту схватку
посредством неких образов Ц каждый по-своему, и Тхайла была поражена те
м, насколько разнилось их восприятие. Многие видели пламя Ц белое, красн
ое и черное. Етунам представлялось надвигающееся на них огромное войско
, дварфам Ц обрушивающийся на их головы молот, а тритонам Ц гигантская в
олна. Хранительнице приходилось бороться со всеобщим смятением и подде
рживать одновременно и древний защитный барьер, и своих союзников.
Казалось, каждый из этих пяти сотен волшебников взывал к ней Ц умолял, сп
орил, кричал, советовал, а тем временем Ним и Пуик корчились от боли. Полян
а Свиданий бурлила от страха и ярости. Сократить периметр, нанести ответ
ный удар по Хабу, разделить армию на несколько частей… Пятьсот волшебник
ов выдвигали пятьсот разных планов.
И только один звонкий голос звучал иначе. Только один ручеек эмоций отли
чался от всех остальных. Озадаченная этим, Тхайла ухитрилась направить н
а него часть внимания и увидела перепуганные зеленые глаза Кейди.
Ц Тхайла, с тобой все в порядке?
Сочувствие? Кто-то заботился о самой Тхайле!
Ц Да, я в порядке! Ц произнесла она вслух, благодарно улыбнулась и снова
перенесла свое внимание на границу с Квоблем.
Но было уже поздно. Тысячелетнее чародейство рухнуло. Ним и Пуик бесслед
но растаяли. Ничем больше не сдерживаемый гнев Сговора обрушился на Тхам
.
И на мгновение столкнулся с неведомым препятствием. Холодный взгляд Все
могущего зашарил по сторонам, разыскивая врагов. Он не обнаружил ни выст
роившейся для боя армии, ни городов, которые предстояло разрушить, ни кре
постей, которые следовало осаждать. Перед Зиниксо предстала сонная патр
иархальная местность, населенная крестьянами, пастухами и рыбаками. Но э
то лишь подстегнуло его злобу.
Пиксы начали умирать. Они падали под ударами темных сил, словно срезанны
е колосья. Мужчин настигали за работой, женщин Ц за домашними хлопотами,
детей Ц за игрой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я