https://wodolei.ru/catalog/installation/Geberit/duofix/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бесп
орядочно разбросанные крытые соломой домики посверкивали на проезжавш
их чужаков крошечными глазками окон. Это, несомненно, были жилища гномов,
ибо импам пришлось бы вползать в эти приземистые строения на четвереньк
ах. Дома казались необитаемыми, но только потому, что их хозяева предпочи
тали днем спать, а работать по ночам. От ужасающей вони пассажиры на мгнов
ение зажали носы, но дилижанс, миновав поселок, вскоре снова оказался в ле
су.
Вот они, прелести Гувуша. К каким только мерам не прибегало правительств
о, однако так и не удалось изменить эту местность к лучшему. Конечно, в нек
онтролируемых районах дела шли совсем плохо: там многие жили в землянках
, но подобное запустение на одной из главных дорог Империи поистине удру
чало.
Шанди не мог отделаться от не на шутку встревожившего его вопроса, котор
ый Инос задала нынче утром, перед самой посадкой в дилижанс. «Если гномы п
редпочитают такой образ жизни, Ц любезно осведомилась она, Ц почему бы
не оставить их в покое?» К счастью, за исключением Распнекса ее никто не сл
ышал. В армии же подобное заявление приравняли бы к измене, а решившегося
сделать его вольнодумца немедленно отдали под трибунал. Но императора в
ряд ли кто-либо посмеет назвать изменником. Объяви он, что война разорите
льна для казны и лучший способ решить проблему с мятежниками Ц вывести
армию и позволить гномам выбрать свое правительство, никто не осмелится
стать у него на пути. Конечно, сенаторы будут против, их поддержат большин
ство священнослужителей и военачальников, а так же все аристократы, чьи
поместья расположены в Гувуше. Вероятно, найдутся и другие недовольные,
которые не преминут заявить о себе.
Впрочем, в данный момент Эмшандар, к счастью, не должен принимать подобны
х решений. Оказывается, иногда и впрямь выгодно лишиться престола.
От неприятных размышлений Шанди отвлек взгляд Распнекса, вытянувшего ш
ею, чтобы увидеть его из-за спин более рослых пассажиров. На безобразном л
ице дварфа отражалось явное беспокойство. Окруженные множеством посто
ронних людей, они не могли переброситься даже парой слов, и Распнексу не о
ставалось ничего иного, как, многозначительно повращав глазами, отверну
ться.
В теперешней своей темной поношенной одежде могущественнейший чародей
, Смотритель Севера, напоминал старого рудокопа. Дварфы отлично умеют вл
адеть собой, так что же так взволновало Распнекса?

3

Пока дилижанс медленно приближался к Яггу, еще дальше на северо-востоке
галера «Кровавая волна» бороздила холодное зеленое море. Весла, напомин
авшие крылья чайки, поднимались и опускались грациозно и ритмично. Полов
ина команды гребла, большинство же другой половины спало под ногами у гр
ебцов.
Вперед на север!
Взмах весел.
Гэт и Ворк сидели на тесной скамье у огромного весла. Тан Драккор, стоя у р
уля, не спускал с новичков беспощадных ярко-голубых глаз Ц глаз убийцы.

Взмах весел.
Гэт чувствовал, что на ладонях у него содрана кожа. С него градом лился пот
, все тело пылало.
Взмах весел.
Гэт хотел спросить у Ворка, как ему нравится жизнь моряка, но так запыхалс
я, что не мог говорить. Горло и легкие драло, во рту был кислый привкус мета
лла, противно кололо в боку.
Взмах весел.
Взлетали весла, скрипели уключины. Рулевой высвистывал такт. Волны с шип
ением разбивались об узкий корпус корабля. Соленый морской ветер приятн
о холодил кожу.
Взмах весел.
Конечно, это испытание не из легких. Однако франтоватые сопливцы должны
узнать почем фунт лиха. Нужно показать этим дерзким щенкам, как далеко им
еще до настоящих мужчин. Вон, даже вдвоем едва поспевают за опытными греб
цами Ц слишком быстро выдохлись. Ничего, такова уж их плата за путешеств
ие на галере.
Взмах весел.
Команда пялилась на новичков в ожидании ошибки. Гэт чувствовал, как все о
ни ухмыляются. Ну вот, дождались: слишком быстрый взмах весла. Главная неп
риятность состояла в том, что Гэт лучше, чем вся команда, знал, что именно д
олжно произойти. Взмах весел.
Способность предвидеть Ц это и благословение, и страшное проклятие. Ты
заранее предупрежден об опасностях и о грядущей радости Ц что уж лучше?
Но можно сойти с ума, когда точно знаешь: впереди ждут неприятности, котор
ых не удастся избежать. Взмах весел.
Гэт увидел, как по обнаженной спине впереди сидящего гребца пробежала ст
руя пота. Значит, и остальным приходится туго, однако они часами могут дер
жать темп.
Высоко над «Кровавой волной» в прохладном и безмятежном небе парили чай
ки. Счастливые! Взмах весел.
Натруженные пальцы Гэта из последних сил сжимали скользкую от крови дер
евяшку. Теперь уже скоро. Они с Ворком завязят весло. Совсем скоро! Взмах в
есел.
Затем их ужасно больно высекут. Гэта утешала лишь мысль о том, что он стойк
о перенесет наказание. А вот Ворк не будет столь же стоек, это уж точно. Взм
ах весел.
Между тем именно Ворку и хотелось плавать на больших кораблях, как плава
ли его отец, дед и все предки с незапамятных времен. Гэт же ни о чем таком да
же и не помышлял. Взмах весел.
Просто он стремился попасть в Нордленд и рассказать танам о коварном узу
рпаторе, свергнувшем смотрителей, о том, что существует новый Свод Прави
л, который отец Гэта разработал перед смертью. Гэт исполнит задуманное в
память об отце… Этого требует долг.
Взмах весел.
Ради отца он готов на все. Вот сейчас… Они таки завязили весло! Мощным удар
ом юношей опрокинуло навзничь. Гребцы сердито завопили.

4

В то время как одноконный фаэтон направлялся в Гаазу, дилижанс пересекал
просторы Гувуша, а галера плыла на север, отец Гэта находился на ветхом су
денышке в далеком теплом океане, где-то на самом краю земли. «Неустрашимы
й» покачивался на волнах под солнцем цвета расплавленной меди. Слабый ве
тер еле-еле наполнял паруса. Чайки, рассевшись на реях, чистили перья, Ц д
аже им не хотелось летать в такой день. Вдалеке на севере виднелись смутн
ые очертания острова Китх.
Рэп, король Краснегара, прислонившись к лееру, терзался мрачными мыслями
о неудачах и поражении. Сегодняшнее утро миновало, оставив кровавый сле
д на страницах истории: полегли бойцы пяти легионов, убита не одна тысяча
гоблинов…
И вся эта жуткая резня затеяна, похоже, лишь для того, чтобы узурпатор мог
продемонстрировать свою силу. Несомненно, Зиниксо сейчас торжествует в
Хабе Ц еще бы, ведь он хозяин мира, самозваный властитель. И возможно, в эт
о самое время сотни вольных волшебников, убоявшись угроз Всемогущего, со
брались в столице, чтобы присягнуть ему в преданности и вступить в Сгово
р.
Правда, Чародей Олибино поведал всему миру о новом Своде Правил, и это огр
омный шаг вперед, но Смотритель Востока умер, не завершив дела. Так с какой
стати вольным волшебникам вступать в мифическое движение сопротивлен
ия, которое не в состоянии спасти даже собственного вдохновителя? Смерть
Олибино лишний раз подтвердила, что оппозиция слаба и недостаточно орга
низованна.
Драконий смрад все еще заражает атмосферу. Эти чудовища вдоволь напиров
ались в Бандоре! Теперь Сговор, похоже, загоняет их в логова. Что ж, тем лучш
е, но Рэп знал: ему нельзя успокаиваться до тех пор, пока драконы не окажут
ся взаперти, но понятия не имел, что делать дальше.
Его мрачные мысли рассеяло звяканье человеческих костей Ц грозный Тик
Ток, улыбаясь, шагал по палубе. Его лицо и гибкое тело сплошь покрывали раз
ноцветные татуировки, зубы были остро отточены. Возможно, кость в носу и н
е мешает улыбаться, но вид Тик Тока говорил об обратном. Копну его буйных ч
ерных волос украшали новые ракушки, одеяние же состояло лишь из набедрен
ной повязки, сделанной из тех самых позвякивающих костей.
Ц Горюешь, друг мой? Ц спросил он Рэпа.
Ц Да, мне есть о чем сокрушаться.
Сверкнув глазами, людоед стиснул плечо Рэпа, словно желая убедиться, не с
лишком ли сильно тот похудел.
Ц Не изводись так, иначе от тебя кожа да кости останутся. Ты попросту зач
ахнешь.
Поведение Тик Тока красноречиво свидетельствовало о том, что у него уже
готово средство от тоски.
Ц Тогда ободри меня, Ц сказал Рэп.
Ц У нас на борту двадцать девять волшебников и восемь магов. Стоит лишь з
ахотеть Ц и эта старая лохань моментально окажется в Хабе.
Ц Но тогда нам придется сдаться Сговору.
Тик Ток оперся локтями о леер и спросил:
Ц У тебя есть какой-то другой план?
Ц Э-э-э… осталось обдумать кое-какие детали.
Антропофаг недовольно выпятил губы:
Ц Мы не можем ждать вечно. К чему попусту тратить время?
Тик Ток злился, потому что Рэп удерживал его от сражений. Несмотря на прис
ущее ему легкомыслие, людоед отличался крайней жестокостью. Помимо него
, на корабле было еще двадцать четыре антропофага, причем с виду куда свир
епее Тик Тока, но все они безоговорочно признавали его верховенство. Раз
умеется, Тик Ток Ц могущественный волшебник, однако это ничуть не помеш
ало ему пристраститься к каннибализму.
В этот момент ладонь размером с маленькую подушку опустилась на плечо Рэ
па. Едва не потеряв равновесие от неожиданности, он оглянулся, досадуя, чт
о не заметил, как подошел Тругг.
Огромный бородатый тролль приветливо улыбнулся, обнажив зубы, из которы
х получилась бы прекрасная клавиатура для фортепьяно. Тругг, пожалуй, да
же больше Тик Тока смахивал на чудовище из кошмарного сна, но за его жутко
ватой внешностью скрывалось сердце нежное, как ромашка. Тругг был самым
могущественным волшебником из присутствовавших на корабле. Даже его ма
ть Грунф не могла тягаться с ним в колдовстве, хоть и была Смотрительнице
й Запада. Просторный балахон надежно защищал Тругга от солнца, но его рук
и и лицо сильно обгорели.
Ц Он прав, Рэп, Ц пробурчал тролль. Ц Что толку горевать? Прошлого не во
ротишь. Главное Ц победить в будущем.
Казалось, на корабле вот-вот вспыхнет бунт. Никто открыто не обвинял Рэпа
в том, что он не позволил им вмешаться, и Олибино погиб, не получив поддерж
ки, но его отказ от активных действий, похоже, истолковывали как нерешите
льность. Рэп злился, однако понимал, что лучше перевести все это в шутку, и
наче члены его экипажа сожрут друг друга от отчаяния. Он видел: команда на
стороже. Почти голые людоеды по двое и трое лежали на палубе. Тролли держа
лись особняком Ц сидели в трюме и кубрике, но и они были начеку. Грунф обо
сновалась в чулане, лучше всего защищавшем от солнца, перетащив туда сво
и пожитки. Сейчас чародейка расчесывала длинные седые волосы. Нагота под
черкивала непривлекательность ее дряхлого, морщинистого тела. Старуха
тоже ожидала реакции Рэпа.
Старый доктор Сагорн, единственный простой смертный на корабле, стоял у
руля, всем своим видом показывая, как легко быть моряком, если в голове у т
ебя имеются мозги. Лохмотья Сагорна портили картину, но несмотря на это, д
октор дерзко улыбался.
Ц Эти джентльмены, ваше величество, намекают, будто покойный Чародей Ол
ибино выполнил за вас всю работу. И теперь вам не нужно гоняться по всему с
вету, шепотом распространяя новости о новом Своде Правил, ибо все свобод
ные волшебники в курсе дела. Вы наш лидер? Так ведите нас куда-нибудь.
Лидер? Неужели Боги так глупо подшутили над ним, взвалив на его плечи непо
сильное бремя власти? Он на сегодняшний день один из слабейших волшебник
ов в Пандемии. Так почему же выбрали именно его? Конечно, Рэп создал новый
Свод Правил, но это вовсе не значит, что он сможет воплотить его в жизнь. Сн
ова почуяв драконий смрад, Рэп вздрогнул. Он лишен возможности действова
ть, пока эти мерзкие твари не уберутся в свои логова. Никаких опрометчивы
х поступков, ничего, что отвлекло бы внимание Сговора от этих гнусных стр
ашилищ! Но Тик Ток, разумеется, прав: следует пока заняться менее важными д
елами.
Ц Я очень рад, что не нужно ехать в Сисанассо, Ц сказал Рэп. Ц Если среди
фавнов есть вольные волшебники, они не хуже нашего слышали послание Олиб
ино. С этим все согласны?
Тругг кивнул. Тик Ток выжидающе смотрел на Рэпа. Вся команда обратилась в
слух, не считая пары троллей, у которых в трюме нашлись дела поважнее.
Ц Так мы плывем в Тхам?
Антропофаги и тролли нахмурились. Грунф недоверчиво фыркнула у себя в чу
лане. Конечно, можно было предположить, что в Тхаме действует некая таинс
твенная сила, что она существует. Однако особое заклятие защищало Тхам о
т чужаков, заставляя считать его всего лишь миражом.
Сагорн не был волшебником, а потому верил в существование Тхама, но сейча
с даже доктор насмешливо покачал головой.
Ц При самом благоприятном стечении обстоятельств нам потребуются нед
ели, чтобы попасть в Тхам, Ц сказал он. Ц А с теперешней скоростью и за не
сколько лет туда не добраться. Думаю, вы, господа, не возьметесь наколдова
ть попутный ветер.
Все неодобрительно закачали головами. Этот Сагорн просто невыносим, вед
ь прекрасно знает, что нельзя безрассудно рисковать, используя магию для
изменения погоды.
Ц Между прочим, надвигается сильнейший шторм, Ц буркнул Тругг, принюхи
ваясь.
В этот момент Рэп окончательно отказался от мысли о Тхаме Ц его команда
не пойдет за ним туда. Он должен предложить более подходящий план, да поск
орее. Вдруг его осенило. Конечно, нужно время, чтобы все обдумать…
Ц Сагорн, ты ведь историк, скажи, использовал ли кто-нибудь всех драконо
в во время Драконьих войн? Ц спросил он.
Ц Точно не знаю, но в давние времена этих чудищ было гораздо больше, Ц за
думчиво произнес Сагорн. и вдруг светло-голубые глаза его хитро заблест
ели. Ц Ты хочешь знать, использовал ли кто-нибудь столько же драконов, ск
олько сегодня?
Ц Да, именно это.
Ц Так-так… И сколько же их было сегодня? Ц поинтересовался Сагорн, торж
ествуя.
Рэп точно знал только одно: очень много. Пришлось обратиться с этим же воп
росом к остальным членам команды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я