Акции магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Священник читал заупокойную молитву. Притихшие матросы слушали, не
проронив ни звука. Капитан Ко-ну уже не стыдился слез, зная, что в темноте и
х никто не увидит.
Священник закрыл молитвенник и погасил фонарь.
Ц В этот момент мы обычно произносим надгробную хвалу покойному, Ц заг
оворил он медленно и отчетливо, чтобы матросам не мешал его акцент. Ц Но,
полагаю, мне нет нужды говорить вам о вашем усопшем товарище. Даже я, знавш
ий юношу лишь несколько часов, был тронут его добродетелью. Я видел, как эт
от почти еще мальчик терпел боль с мужеством, не свойственным столь юном
у возрасту. Слышал, как он, нимало не колеблясь, простил своего убийцу, при
знав, что в его поступке не было греха.
Кто-то начал всхлипывать.
Ц Говорю вам, что Добро стало сильнее, благодаря жизни этого юноши. Увере
н, что Богам не придется долго решать дальнейшую судьбу Во-пу-Эла. Он отпр
авляется на последний суд, перед которым нам всем суждено предстать, ког
да пробьет наш час. Наш долг Ц грешить как можно меньше и всемерно способ
ствовать укреплению Добра, взяв за образец жизнь Во-пу-Эла.
Волны тихо ударялись о борт корабля. Священник старался говорить как мож
но мягче. Джи-эл ударил по струнам ситара, и матросы запели прощальную пес
нь. Ко-ну вытер глаза, чтобы видеть, как его старшие сыновья взяли носилки,
на которых покоился их облаченный в саван младший брат, и подошли к лееру.

Ц Прощай, брат, Ц громко сказал Акопуло, завершая обряд похорон. Ц Боги
ждут тебя, а мы последуем за тобой, когда наступит наш срок. Мо-пу и По-пу на
клонили носилки. Матросы запели громче, заглушив плеск воды. Во-пу, еще од
на жертва древнего проклятия, отправился в последний путь.
Мгновение братья стояли, опустив головы, затем Мо-пу опустил носилки на п
алубу.
Священник подошел к братьям и положил руки им на плечи. Его слова заглуша
ло пение, но капитан был уверен, что священник умело утешает братьев.
Отец Акопуло оказался превосходным священником. Как и все импы, он страд
ал морской болезнью, но несмотря на это, исполнил свой долг Ц провел мног
о часов с умирающим юношей и с его терзаемым угрызениями совести братом-
убийцей. Акопуло значительно облегчил последние минуты Во-пу и уже успе
л снять большую часть вины с совести По-пу. Семья не потеряет второго сына
.
А как трогательно он провел заупокойную службу!
Капитану просто повезло, что он нашел Акопуло. Боги были милостивы.

Весь мир Ц театр:

Весь мир Ц театр,
В нем женщины, мужчины Ц все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.

В. Шекспир. Как вам это понрав
ится


Глава 4
Невозможная преданность

1

На Квобль опускались сумерки. Одинокая ворона летела высоко над рекой Бр
андрик, возвращаясь в свое гнездо в Тхаме. Тхайла и Кейди, стоявшие на запа
дном берегу реки, взялись за руки. Мгновение Ц и девушки исчезли.
Время остановилось для Тхайлы, когда волшебница очутилась на территори
и, охраняемой магическим заклятием. Собравшись с силами, чтобы преодолет
ь защитный барьер, она лицом к лицу столкнулась со знакомым архонтом Рей
мом. Тхайла сердито взглянула на него, готовясь силой убрать с дороги, но а
рхонт оказался настроен весьма дружелюбно.
Ц Добро пожаловать домой, Тхайла, Ц улыбаясь, мягко сказал он.
В его искренности сомневаться не приходилось, так как в магическом прост
ранстве волшебники не могут скрыть друг от друга ни подлинную внешность
, ни истинные эмоции. Тхайла, которая лишь недавно стала волшебницей и еще
не привыкла к свободному проявлению чувств, смутилась, вспомнив, что во в
ремя последней встречи с Реймом дала ему пощечину.
Ц Спасибо, Ц тихо произнесла она и, желая скрыть замешательство, поверн
улась к застывшей в оцепенении Кейди.
Ц Твой кроткий вид обнадеживает, Ц пошутил Рейм. Ц Ну ладно, ладно! Забу
дем старые обиды? Мир?
Девушка молча кивнула. Прошлое было предано забвению.
Ц Вы предвидели мое возвращение? Ц спросила Тхайла.
Ц Конечно, предвидели. И твое невозвращение тоже, Ц ответил Рейм и с уди
влением поинтересовался: Ц Разве ты не видела Книгу Откровений?
Он держался немного надменно, но, похоже, имел на это право: так молод, а уже
архонт.
Ц Видела, но мне не позволили ее прочесть.
Ц Теперь, уверен, позволят, однако, боюсь, Откровения приведут тебя в зам
ешательство.
Ц В них говорится обо мне?
Рейм кивнул и засмеялся:
Ц И о многих других, даже о тех, кто еще не родился. Твое имя упоминается дв
ажды. Тхайла из Дома Гаиба должна спасти Колледж, но Тхайла из Дома Лииба е
го уничтожит.
Тхайла изумленно ахнула и спросила:
Ц Тогда почему же так важна эта книга?
Она знала, что пророчества могут быть туманны и двусмысленны, но ей и в гол
ову не приходило, что зачастую они противоречат друг другу.
Ц Потому что в ней объясняется, как узнать Избранников. Ради этого и пере
водили чернила. Кстати, очень многие сведения прекрасно подходят к тебе,
Ц сказал Рейм, пожав широкими плечами. Ц Видишь ли, Ц продолжил он, Ц м
ногие на первый взгляд нелепые противоречия могут в точности сбыться. Не
забывай, это ведь очень старые пророчества.
Они могли стоять так хоть целую вечность, не старясь и не теряя ни минуты ж
изни, а Кейди по-прежнему пребывала в оцепенении.
Ц Интересно, почему все старое считают самым лучшим? Неужели так оно и ес
ть?
Ц Конечно, если речь идет о предсказаниях. Согласись, горы лучше всего ви
дны издалека, потому что вблизи их многое скрывает Ц лес, например. Так чт
о в важных делах следует полагаться на древнейшие пророчества. Ц И Рейм
улыбнулся, довольный своим ответом.
Ц Так, значит, мое нынешнее возвращение предсказано…
Ц Да, а кроме того, предсказано, что нам грозит несчастье, если ты не верне
шься, Ц сказал архонт и, подумав, добавил с улыбкой: Ц У тебя ведь за все э
то время не было возлюбленного.
Ц Неужели это так важно?
Ц Да, важно. В пророчестве говорится, что женщина с ребенком станет предв
естницей катастрофы. Вот почему…
Ц Вот почему убили моего ребенка!
Рейм вздрогнул и кивнул, а потом мягко спросил:
Ц Ты привела с собой гостью? Только одну? В Книге Откровений говорится, ч
то следует предоставлять приют избранным из избранных.
Тхайла с облегчением посмотрела на Кейди:
Ц Значит, ей не причинят вреда?
Ц Конечно нет, Ц сказал Рейм и, нахмурившись, добавил: Ц Эта девушка все
го лишь простая смертная? Она не обладает магической силой, хотя ее рапир
а Ц любопытная вещица. Бедняжке, видно, трудно пришлось. Интересно, где эт
о ты нашла такую красавицу?
Ц Долго рассказывать. Но, кажется, она из довольно влиятельной семьи. Ее
отец Ц волшебник и возглавил движение сопротивления узурпатору.
Ц Это не наше дело, Ц резко сказал архонт. Ц Нас не касается то, что твор
ится за пределами Тхама.
Рейм ошибался, и Тхайла попыталась его переубедить:
Ц Вероятно, раньше так и было, но сейчас над всем миром нависла опасность
. Кстати, отец этой девушки когда-то знал пять Слов Силы и был полубогом.
Архонт нервно вздрогнул. Он подозревал, что Хранительница слушает их раз
говор, хоть и не знал этого наверняка.
Ц Был полубогом? А кто же он теперь? И как такое стало возможным?
Ц Он открыл четыре Слова Силы своей жене, королеве Краснегара.
Ц Четыре Слова! Ц возмутился Рейм. Ц Да ведь это противоречит всем зак
онам магии!
Ц Разумеется. А потом эта женщина сообщила своим приближенным волшебны
е Слова, после чего они почти утратили магическую силу.
Ц Очень странная пара, Ц сказал Рейм. Ц Это же уму непостижимо! Такого н
ельзя допускать!
Тхайла не удержалась, чтобы не уколоть своего собеседника:
Ц Значит, нам все-таки не безразлично происходящее во внешнем мире?
Ц Возможно, Ц вздохнул Рейм. Ц Не мне тебя учить, Тхайла, ведь ты могуще
ственнее любого из нас. И, поверь, меня это радует не меньше, чем твое возвр
ащение.
Архонт говорил искренне. Волшебница знала, что Рейм не боится ее и не зави
дует дарованной ей Богами магической силе.
Ц Полагаю, Хранительница ждет меня?
Рейм засмеялся, и его смех походил на дружеские объятия.
Ц Будь моя воля, я бы вечно держал в секрете твое возвращение Ц мне очен
ь хочется, чтобы ты отдохнула. И все-таки у тебя есть несколько дней. Ты вед
ь знаешь, где нас потом найти.
Ц И я буду архонтом?
Ц Ты уже архонт и возвышаешься над нами, словно вяз над ромашками. Конечн
о, ты архонт! Так что отдохни немного, но помни: долг есть долг, и никому нель
зя им пренебрегать!
Да, Тхайла будет архонтом, потому что это ее долг. «Кому мы служим?» Ц тако
в вопрос катехизиса. Все пиксы обязаны служить Хранительнице и Колледжу
, потому что Хранительница и Колледж защищают Тхам от демонов внешнего м
ира. Тхайла знала, как они жестоки, ибо прошла через ужасы Войны Пяти Колду
нов во время посещения Теснины. А потом еще и увидела, сколько Зла творит С
говор и как жесток Всемогущий. Тхайла очень сильна, возможно, она самая мо
гущественная волшебница со времен Чародея Трэйна. Как можно уклониться
от службы, имея такой Дар?
Ц Итак, добро пожаловать домой, Ц сказал Рейм.
Ц Дома всегда лучше, Ц согласилась Тхайла.
Архонт кивнул и приподнял магическую завесу. В то же мгновение девушки о
казались в Доме Тхайлы. Снова начался отсчет времени.
Увидев нарядный коттедж среди деревьев, Кейди радостно вскрикнула и зах
лопала в ладоши.
Тхайла вздрогнула от отвращения. Окрестности ее роскошного нового жили
ща очень походили на Дом Гаиба, где она родилась. Здесь росли такие же сосн
ы и низкие кустарники, чуть поодаль высились голые скалы. Внешне все было
в порядке, но сердце Тхайлы заныло. Пиксы обычно с радостью возвращаются
домой. Отчего же ей так грустно? Здесь все чужое! Нестерпимо захотелось ок
азаться в Доме Лииба Ц в хижине за плетеной изгородью на берегу медленн
о текущей реки, где воздух напоен ароматами цветов, наполнен жужжанием н
асекомых, где живут только цапли, попугаи и фламинго. Именно там, в Доме Ли
иба, осталась душа Тхайлы, а она, охваченная горем и яростью, уничтожила До
м, уничтожила, зная, что пикс без родного жилища похож на цветок без стебел
ька, на улитку без ракушки.
А тем временем одинокая ворона, миновав реку Брандрик, благополучно верн
улась в свое гнездо.

2

Ц Да этот мерзавец просто неуловим! Ц весело сказал трибун Ходвайн. Ц
В один и тот же день он успевает пьянствовать в доках Гаазы, сочетаться бр
аком в деревенском храме и присутствовать на состязаниях в Фориксе. Уж н
е обзавелся ли он крыльями?
Трибун швырнул пачку донесений в ведро, стоявшее рядом со стулом, и сдела
л большой глоток из бокала. Даже в такой жаркий день Ходвайн не испытывал
неудобств в гаазских казармах XII легиона. К офицерским квартирам примыка
ли дворики с тенистыми деревьями и цветочными клумбами. Мимо протекал ру
чей. Солдаты утверждали, что начальство в свободное от службы время посы
лает друг другу бумажные кораблики, и были не слишком далеки от истины.
Центурион Хардграа шагал от калитки к шпалере и обратно. Проблема в том, р
азмышлял он, что в Квобле у него нет реальной власти. Куда больше пользы он
мог бы приносить, отправившись в Хаб, по крайней мере, до тех пор, пока его н
е заметит Сговор или самозваный император. Затем Хардграа превратится в
их послушное орудие. Центурион содрогнулся. Если ему удастся осуществит
ь задуманное, то он утратит расположение всего XII легиона. Однако долг пре
выше всего. Он вернет девочку во дворец, каких бы жертв это ему ни стоило. Д
ойдя до шпалеры, Хардграа снова направился к калитке. Из-за этого простоф
или трибуна он лишен возможности повлиять на ход событий. Всеми правдами
и неправдами центуриону удалось убедить легата Эфилина в том, что нужно
безотлагательно начать поиски Ило. Однако, предчувствуя скандал и полит
ические неурядицы, Эфилин ловко устранился, перепоручив тайное расслед
ование трибуну третьей когорты Ходвайну. И теперь от этого человека зави
село, сбудутся ли надежды Хардграа, а, возможно, и будущее всей Империи.
Ц Да перестаньте ходить туда-сюда, Ц раздраженно сказал Ходвайн. Ц Вы
мне всю лужайку вытопчете. Лучше сядьте и выпейте чего-нибудь прохладит
ельного.
Ходвайн принадлежал к клану Хафино. Возможно, поэтому легат Эфилин и пор
учил ему разыскивать Ило. Дело в том, что на протяжении нескольких веков И
ллипы и Хафины смертельно враждовали. Но Ходвайн, казалось, ничего не зна
л об этой вражде или считал ее делом прошлым. По правде говоря, так оно и бы
ло, потому, что старый император уничтожил клан Иллиппо, трагической уча
сти избежал лишь Ило. Какой смысл враждовать с ним одним? Тем более что нов
ый император, похоже, доверяет своему бывшему сигниферу. А потом Ходвайн
не слишком торопился воспользоваться шансом навредить Ило.
Хардграа нехотя сел. Вообще-то он предпочитал жесткие табуретки стульям
и одет, кстати говоря, был по всей форме. Хотя пот лил с центуриона ручьем, о
н не одобрял Ходвайна, носившего лишь набедренную повязку.
Ц Итак, дружище, Ц сказал Ходвайн, Ц у нас есть по меньшей мере две дюжи
ны свидетельских показаний из самых разных мест. Ц И он толкнул ногой ве
дро с депешами.
Ц Тридцать один рапорт, сэр. И восемь из них поступили из Гаазы.
Ц Вот видите! Столь существенный перевес говорит о том, что мерзавец при
таился в Гаазе, не так ли?
«Ничего подобного. Будь Ило в Гаазе, его видели бы чаще», Ц подумал Хардг
раа, но промолчал: центурионам не позволено возражать трибунам, по крайн
ей мере в открытую.
Ходвайн глуповато ухмыльнулся:
Ц Лучше начать допрашивать всех красивых девушек в городе! То-то наши па
рни обрадуются!
Боги, просто страшно подумать, сколь влиятелен клан Хафино! Как бы иначе э
тому тупице удалось стать трибуном? Он слишком несерьезно относится к по
искам Ило. Наверняка восхищается этим юным развратником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я