https://wodolei.ru/catalog/drains/Viega/ 

 

Для прагматически ориентирован-
ных тестологов (какими традиционно являлись до недавнего времени
почти все англо-американские специалисты) главный момент - поиск
операционально строго заданного социально-прагматического критерия
валидности, по отношению к которому -диагностические тесты и их
составные части (пункты) подбираются как бы <автоматически> -
в ходе эмпирико-статистических процедур сбора и корреляционного
анализа результатов. Но, конечно, неверно было бы приписывать этому
подходу <бездумность в опоре на статистику>: ведь статистика только
тогда позволяет выявить валидное подмножество-тестов (пунктов),
когда исходное множество подобрано не случайно - с использованием
априорных корректных содержательно-психологических представлений.
Современные методологи психологического тестирования фактиче-
ски единодушно приходят к признанию (как наиболее оптимальной)
рационально-эмпирической стратегии конструирования теста и про-
верки валидности.
1. Теоретический анализ диагностического конструкта, разработка
теоретической концепции тестируемого психического свойства. Выяв-
ление (с использованием литературы) системы взаимосвязанных диаг-
ностических конструктов, внутри которой новый диагностический кон-
структ характеризуется определенными структурно-функциональными
связями и отношениями. Прогнозирование результатов корреляционных
экспериментов по проверке конструктной валидности.
STR.90
2. Выделение составных частей теоретического конструкта, форму-
лирование системы <эмпирических индикаторов> - операционально
однозначных показателей, фиксирующих проявление конструкта в раз-
личных поведенческих ситуациях. Конструирование пунктов теста.
3. Формулирование релевантного социально-прагматического крите-
рия для проверки валидности - эффективности методики.
4. Планирование и проведение корреляционного исследования (или
квазиэксперимента) на специально подобранной выборке испытуемых,
для которых известно значение (или будет известно) критериального
показателя, а также результаты по родственным психологическим те-
стам. При необходимости на этих испытуемых проводятся дополни-
тельные тесты с целью получить возможность корреляционной проверки
конструктной валидности теста (экспертные оценки в данном случае
рассматриваются в статусе одной из возможных параллельных проце-
дур получения критериальной или психологической информации).. Оцен-
ка валидности эмпирических индикаторов.
5. Исследование достоверности результатов, если используется са>
моотчет и диагностическая ситуация может быть воспринята испытуе-
мыми с настороженностью. Оценка достоверности эмпирических инди-
каторов.
6. Отсев пунктов (индикаторов), не удовлетворяющих критериям
валидности и достоверности. Измерение надежности для сокращенной
шкалы, состоящей только из валидных пунктов. Если надежность ока-
зывается невысокой, то психолог снова возвращается к этапу 1 -
уточняет теоретические представления.
3.4. ТЕХНОЛОГИЯ СОЗДАНИЯ И АДАПТАЦИИ МЕТОДИК
Рассматривая в предыдущем параграфе вопрос о порядке про-
верки валидности, мы вплотную подошли к вопросу о целостной стра-
тегии конструирования, эмпирической апробации и внедрения методики
в практику.
В самом деле, в реальном случае конструирование оригинальной
методики или адаптация зарубежной методики не могут сводится
только к проверке (или перепроверке) отдельных психометрических
свойств - репрезентативности, надежности, валидности, достоверно-
сти - в произвольной последовательности. В одних случаях целесо-
образно начинать с одного, в других - с другого этапа работы.
В действительности любая реальная ситуация использования теста
не является ситуацией только <конструирования> или только <приме-
нения>. Можно без преувеличения сказать, что существует континуум
между крайними полюсами:
<конструирование> ------- <применение>
и каждая ситуация до определенной ступени удалена от обоих полю-
сов. Трудно назвать такой случай, когда бы конструирование совер-
шенно нового теста начиналось <с нуля>, <на пустом месте>. Также
трудно наитии такие случаи, когда все аспекты тестирования были бы
полностью неизменными JH воспроизводили бы уже совершенно исследо-
ванную нормативную ситуацию применения готового теста.
Но все это многообразие ситуаций, всю комбинаторику независи-
мых параметров психологи-практики, как правило, пытаются редуци-
ровать, свести к двум-трем типовым ситуациям.
1. Ситуация применения: тест кем-то разработан (возможно, в дру-
гих социокультурных условиях), известны тестовые нормы, получен-
ные на предстявителях данной языковой культуры (несоответствие вы-
90
STR.91
борки стандартизации и выборки применения по половозрастной струк-
туре и профессионально-культурным признакам признается несущест-
венным).
2. Ситуация адаптации. Тест кем-то разработан - проверены на-
дежность и валидность, но отсутствуют тестовые нормы (как правило,
отсутствуют вообще для любых представителей данной языковой куль-
туры). Задача адаптации сводится, таким образом, к построению тесто-
вых норм.
3. Ситуация конструирования. Есть концепция психического свой-
ства, но нет <подходящей> процедуры его измерения, удовлетворяю-
щей требованиям места, времени, возможностям количественного ана-
лиза и ограничениям прочих ресурсов. Надо <придумать> измеритель-
ную процедуру, проверить ее надежность, валидность, построить тесто-
вые нормы.
Надо сказать, что если ранее-на период 60-70-х годов-подоб-
ные представления еще могли быть признаны удовлетворительным
уровнем психометрической культуры для советского психолога, то те-
перь - к середине 80-х годов - совершенно очевидна несостоятель-
ность такой упрощенной системы представлений.
Прежде всего остановимся на вопросах адаптации так называемых
<переводных> тестов. Путь быстрого пополнения репертуара методик
за счет множества <готовых> зарубежных методик кажется многим
психологам наиболее экономичным, кратчайшим к надежной и валид-
ной психодиагностике. Но ведь если при этом адаптация сводится
только к построению нормативного распределения тестовых баллов, то
это означает, что валидность и надежность адаптированной методики
в новых условиях принимаются на веру, а теоретическая концепция
автора теста и содержание использованных им критериев валидности
просто переносятся в наши условия без изменений (ведь для любой,
в том числе и для невалидной и ненадежной методики, можно получить
распределение).
Подобный перенос дает прёнебрежимые погрешности только для
тестирования относительно элементарных психических свойств (таких,
как свойства нервной системы, функциональные состояния, сенсомо-
торные параметры, элементарные когнитивные функции, т. е. структур-
но-динамические характеристики психической деятельности), причем с
использованием объективных процедур (психофизиологическая регист-
рация, тесты с <физическими> критериями успеха и т. п.). При тести-
ровании интегральных психических свойств личности и индивидуаль-
ного сознания (черты, мотивы, установки, самооценка, общие способ-
ности, стиль общения, ценностные ориентации, интересы и т. п.), а
также употреблении любых лингвистических средств в самой процедуре
тестирования (включая не только формулировки задач, вопросов, но и
исходную формулировку инструкции к тесту) и при использовании
культурно-специфических критериев оценки правильности результата
(определения шкального ключа) - во всех этих случаях ограничивать-
ся только сбором тестовых норм при адаптации недопустимо!
Требуется серьезная эмпирическая работа по проверке надежности
и валидности в новых социокультурных условиях, работа, фактически
соответствующая по своему объему конструированию оригинальной
методики. С этой точки зрений заимствование зарубежных общедиаг-
ностических тестов способностей, черт характера, интересов и т. п.
вовсе не оказывается кратчайшим путем к психодиагностике. Этот путь
кажется короче только тем, кто сознательно или по неведению прене-
брегает принципами психометрики.
91
STR.92
Укажем здесь в качестве образца необходимые этапы эмпирико-
статистической работы при адаптации многомерного переводного тест-
опросника.
1. Анализ внутренней валидности, внутренней согласованности пунк-
тов, из которых состоит тест-опросник. Этот анализ совершенно необ-
ходим, если в зарубежной методике он применялся в качестве средства
самого конструирования методики. Этот анализ призван показать, что
некое (еще неясно какое именно) общее диагностическое свойство, ле-
жащее на пересечении всех эмпирических индикаторов (в центре
<пучка> скоррелированных пунктов-векторов), существует. Такой ана-
лиз обязателен по отношению ко всем тестовым шкалам, полученным
с помощью факторного анализа, например к тест-опросникам Айзенка
EPIn 16PF Кэттелла. А вот к опроснику <локус контроля> или ко
многим основным клиническим шкалам ММ.Р1 требование внутренней
согласованности применять необязательно, так как пункты в эти шкалы
подбирались по внешнему критерию и не связаны в один фактор-пучок.
Анализ внутренней согласованности может быть применен и к одно-
мерным, и к многомерным тестам. В первом случае достаточно распо-
лагать настольным калькулятором. Для многомерных тестов необхо-
димо использование специальной программы <анализ пунктов> на
ЭВМ.
По отношению к негомогенным шкалам анализ внутренней согла-
сованности позволяет осуществить в снятом виде необходимую про-
верку информативности пунктов (процент правильных или подтверж-
дающих ответов должен соответствовать оригинальной авторской вер-
сии).
2. Проверка устойчивости к перетестированию. Совершенно необ-
ходима при диагностике свойств, по отношению к которым теорети-
чески ожидается инвариантность во времени. Анализ ретестовой на-
дежности может быть (так же как анализ надежности - согласован-
ности) совмещен с исследованием информативности отдельных пунктов
теста, а также, возможно, и устойчивости отдельных пунктов. Без све-
дений о ретестовой надежности психолог не имеет права использовать
тест для построения любого элементарного статического экстраполи-
рующего прогноза (см. 3.5).
3. Анализ корреляций с релевантным внешним критерием. Этот
этап адаптации совершенно необходим, если тест разрабатывался из-
начально как критериально-ориентированный, т. е. отбор пунктов про-
изводился на основании их корреляций с каким-то критерием валид-
ности. Например, подобная работа проделана для сокращенной моди-
фицированной версии ММР1 коллективом Ф. Б. Березина (Бере-
зин Ф. Б. и др., 1976).
4. Проверка или рестандартизация тестовых норм. Об этом этапе
уже говорилось выше. К сожалению, только этот этап работы по адап-
тации тестов до недавнего времени признавался всеми психологами как
необходимый. Но и в этом случае далеко не всегда воспроизводилась
необходимая статистическая работа по проверке устойчивости получен-
ного распределения тестовых баллов к расщеплению выборки
(см. 3.1).
5. Специфичный этап для многомерных тестов - проверка воспро-
изводимости структуры отношений между шкалами. Например, для
теста Айзенка принципиальна ортогональность, статистическая незави-
симость факторов <экстраверсия - интроверсия> и <нейротизм -
эмоциональная стабильность>. На воспроизводимости структуры связей
шкал между факторами 16PF (Ямпольгкий Л. Г., 1981; Мельни-
92
STR.93
ков В. М., Ямпольский Л. Г., 1985) основывается корректность под-
счета вторичных факторов.
Уже беглый взгляд на пять указанных этапов адаптации позволяет
убедиться в том, что адаптация зарубежных тестов мало чем уступает
по объему эмпирико-статистической работы конструированию ориги-
нальных методик. Здесь было бы даже более адекватным использо-
вание не термина <адаптация>, но выражения <исследование зару-
бежной методики на отечественной выборке>.
Сказанное тем не менее не следует понимать как призыв к полному
отказу от работы с зарубежными методиками. Нет, конечно же, такая.
работа должна проводится интенсивно и планомерно. Особенно по
отношению к тем методикам, которые уже получили международное
распространение, доказали свою кросскультурную универсальность,
адаптированы и успешно применяются в социалистических странах
(в каталоге братиславского Национального предприятия <Психологиче-
ские и дидактические тесты> больше половины наименований - тесты
с международным авторитетом - <Каталог...>, 1982). Создание отече-
ственных эквивалентов международных тестов позволяет использовать
международный опыт валидизации, теоретического осмысления и прак-
тического использования этих тестов. Сравнение результатов, струк-
турно-функциональных характеристик адаптированных и отечествен-
ных тестов позволит советским психологам глубже понять, установить
на конкретно-эмпирическом уровне специфику влияния советского со-
циалистического образа жизйи на психологический склад личности со-
ветского человека, раскрыть разнообразие исторических и актуальных
детерминант, обусловливающих социально полезные и социально вред-
ные тенденции в психологической дифференциации индивидов в совре-
менных условиях, что совершенно необходимо для научного управления
процессами воспитания, формирования нового человека.
Особые задачи ставит перед психологом ситуация <внутрикультур-
ного переноса> теста на новую популяцию, отличающуюся от выборки
стандартизации половозрастными или профессионально-культурными
особенностями. В этом случае необходимо:
1. Проверить валидность методики, если методика чувствительна
по своему содержанию к профессиЮнальной или региональной специ-
фике (могут ли отвечать пенсионеры, или школьники, или жители отда-
ленных регионов на вопросы, подразумевающие типичные ситуации из
жизни студента, обучающегося в крупном городе европейской части
СССР?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я