https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/River/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так что считай тетю за
коренелой грешницей, но это пятно с ее души уже не сотрет ни одно покаяние.

Золотые лучи поблекли. Солнце, превратившись в огромный малиновый шар, п
лавно опустилось в сиреневую тучку.
Ц Что теперь? Ц спросил я. Ц Вернемся в замок?
Энтони нахмурился. Наверно, я напомнила ему о Стелле.
Он не ответил, прищурившись, смотрел на закат.
А я меж тем поспешила достать из сумочки блокнотик и карандаш и принялас
ь старательно конспектировать. Даже спиной к нему развернулась, чтобы не
мешать.
Ц Что ты там пишешь? Ц наконец обратил он на меня внимание.
Ц Пополняю свой лексический запас полезными идиомами. Вашему языку мен
я обучал дядя, а таких вот оборотов он, разумеется, не использовал. Ты не от
влекайся. Продолжай, пожалуйста… Эй! Не имеешь права! Я должна знать и это
тоже!…
Энтони просто отобрал у меня блокнот! И, едва взглянув, выкинул к чертовой
бабушке.
Ц Я этого не говорил!
Ц Зато думал!
Ц А с твоей стороны подслушивать мысли аморально!
Ц Зато познавательно.
Я обиделась. Правда, ненадолго.
Ц Ну все равно я узнала много новых, интересных слов. Хотя ты не имел прав
а распоряжаться моей собственностью!… Так что же такого сделала Стелла,
что ты ее вдруг так разлюбил?
Ц Ничего особенного, Ц буркнул он.
Ц А поконкретней? Ц не отставала я.
Ц Она просто сказала, что теперь жалеет, что однажды включила пожарную с
игнализацию. Она сказала, что если б я сгорел в ее доме еще четыре года наз
ад, то всем бы сейчас жилось намного спокойней. У нее слишком много пробле
м из-за меня. Сначала ей пришлось инсценировать собственную гибель и для
убедительности пожертвовать всем своим имуществом. Потом нужно было на
нимать демонов-убийц. Теперь вот она вынуждена торчать в глуши, ожидая че
рт знает чего… Всю эту чертову уйму времени, пока я винил себя в ее смерти,
она жалела, что не сделала контрольный выстрел и оставила мне шанс выжит
ь.
Вот зараза!!!
Ц А по-моему, ты ее элементарно достал, довел до точки кипения, Ц рассуди
тельно предположила я. Ц Будь я на месте Стеллы, наговорила бы еще и не та
кого.
Нет, что я болтаю? На ее месте я не стала бы играть в прятки, а еще четыре год
а назад связала бы его по рукам и ногам и не отпустила бы ни к какому Джейм
су! Так что кое в чем я с ним согласна Ц Стелла действительно нехоро
шая женщина!
Прыгать с крыши я наотрез отказалась. И Энтони запретила.
Пришлось спускаться по ржавой пожарной лестнице, где я чуть не сломала к
аблучок босоножки.
Внизу уже наступил вечер, сгустились сумерки. Возле машины Энтони остано
вился, прислушался:
Ц Венера, подожди здесь. Я на минутку.
Я осталась одна. Стою, жду, ворон считаю.
А воронье и вправду закружилось в низком небе, беспокойно каркая.
Сзади мне на плечо легла холодная рука. Я замерла! Кто-то прошипел в самое
ухо:
Ц Стой смирно, сладкая моя.
Я развернулась и с размаху ударила извращенца сумочкой. На длинном ремеш
ке она сработала как праща Ц то есть просто отлично! Синюшный упырь отле
тел к стене и вдобавок получил сверху пару кирпичей, обвалившихся со сте
ны.
Ц Чисто сработала! Ц похвалил меня вовремя появившийся Энтони.
Он приволок за шкирку еще пару таких же, как мой, кровопийц и бросил всех в
общую кучу. Положив многозарядный арбалет на капот машины, он приступил
к обыску задержанных.
Интересное оружие. Я раньше подобных не встречала…
Ц Итак, господа беженцы, удостоверений личности при себе, конечно, не име
ете? Ц спросил он скорее самого себя, проверяя карманы лежащих без созна
ния нелегалов. Ц На учете не состоите. И лицензии на охоту, разумеется, не
т. Что ж, по законам округа, придется вас уничтожить…
Он отвернулся на секунду. Но один из вампиров, очнувшись, вдруг с места взв
ился в прыжке с воплем:
Ц Значит, это ты, мерзавец, убил моего брата?! Ц но рухнул, пронзенный стр
елой.
Ц И вовсе они не похожи… Ц удивилась я, отдав арбалет. Ц Как только он уз
нал?
Ц Должно быть, я случайно дотронулся до его руки. Да они все экстрасенсы,
Ц отмахнулся Энтони. Ц Большинство гипнотизеры, у остальных свои прие
мы. Кстати, а которого брата он имел в виду?…

ГЛАВА 55
Увлекательное это занятие Ц звезды считать

Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.
Еса Бут


К замку мы подъехали глубокой ночью. Или ранним утром? Во всяком случае бы
ло еще темно. Круглая луна на черно-синем небе, в россыпи звезд, смотрелас
ь сливочным пирожным в сахарных крошках. После знойного дня наступившая
прохлада была как бальзам на изжаренную душу, глотком воды после соуса ч
или.
Ц Давай немножко погуляем? Ц предложила я.
Звенели цикады. Но не как вечером Ц веселым хором, а душевно, сольно и сон
но. Возле пруда цикад сменяли лягушки. От воды веяло свежестью. Я сняла бос
оножки и прошлась по хрустальной глади, рябью волн взбудоражив лунную до
рожку.
Ц Красота, Ц констатировала я. Ц Всегда мечтала о такой даче. Тони, можн
о я к тебе следующим летом снова приеду?
Ц Зимой здесь тоже неплохо. Особенно когда выпадает снег. На это Рождест
во все засыпало и деревья стояли белые от инея.
Я зажмурилась. И почему летом всегда так приятно вспоминать зиму?…
Ц Нет, все-таки я лучше заявлюсь к тебе где-нибудь в мае-августе. Куплю со
ломенную шляпку, повешу вот сюда гамак…
Ц Отличная идея! Как это я раньше не подумал.
Через минуту Энтони припомнил, на каком из чердаков какой башни потерялс
я искомый предмет и Ц вуаля! Посреди лужайки возник клубок переплетенны
х веревок.
А вот повесить гамак оказалось делом более долгим. В лунном свете веревк
и капризничали и с удовольствием путались. А когда мы наконец-то уселись
рядышком, то со смехом свалились друг на дружку. Ничего странного Ц зако
н гамака!
Плечом к плечу, слегка покачиваясь, как на качелях. мы принялись считать з
везды. Яркими искорками они, казалось, прыгали с одной ветки на другую и об
ратно.
Мне почему-то вспомнился вчерашний разговор Джеймса с Виком. Правда, это
было на другой стороне пруда.
Ц Мне показалось, что Джеймс огорчен упадком нравственности. Почему? Ц
спросила я у Энтони, вкратце пересказав суть беседы. Ц По-моему, он долже
н, наоборот, радоваться?
Ц Вовсе нет, Ц возразил Тони. Ц Для нас это реальная проблема. То есть я-
то охотник, мне все равно. А вот тем, кто работает с людьми, сейчас приходит
ся сложно. Души обесценились. Заставить человека согрешить Ц пара пустя
ков. Но на общей серости жизни это будет лишь очередным пятнышком среди п
рочих. Такие души у нас считаются третьим сортом. Они не способны на больш
ие чувства, не пригодны для настоящих, серьезных дел. Короче, не нужны ни Б
огу, ни нам. Сплошной брак.
Ц Как интересно. В Библии что-то такое говорилось: раскаявшийся грешник
Небесам милее ста праведников?
Ц Совершенно верно. Только у нас наоборот Ц согрешивший праведник цен
нее тысячи грешников.
Я задумалась. Вот ведь политика! И тем, и другим до лампочки свои постоянны
е приверженцы Ц дай отобрать друг у друга клиента! Оказывается, вот она к
акая Ц борьба Добра со Злом…
Ц Послушай, Тони, вот ты охотишься на вампиров, маньяков. А избавление ми
ра от разных мафиози, коррупционеров, бюрократов и шантажистов в твои об
язанности не входит?
Ц Ну, во-первых, за всеми перечисленными тобой злодеями охотятся наши св
етлые коллеги. А во-вторых, большинство этих типов Ц наши агенты. У остал
ьных имеются лицензия и наблюдатель от конторы. Другое дело, если лиценз
ии нет, Ц вот тогда это мой профиль.
Заложив руки за голову, Энтони откинулся назад Ц мне пришлось сделать т
о же самое. Ой, хорошо! Только так и заснуть можно…
Близился рассвет. Небо становилось все светлей и ярче. Звезды постепенно
исчезали, растворялись в прозрачной синеве. На востоке несмело поднимал
ось утро: густая синь небосвода бледнела в голубизну, потом окрашивалась
нежной зеленью. Над самым горизонтом засветилась желтая полоска.
Стали просыпаться птицы. Захлопали крыльями, зашевелились в кудрявых кр
онах. Прямо над головой качнулись ветви, зачирикала какая-то невидимая з
вонкая пичужка. И с высоты мне на футболку спикировало толстое, длинное, ж
ирное, мохнатое, зеленое чудовище!
Ц А-а-а!!! Ц заорала я голосом морской сирены с американского авианосца.-
Тони!! Спаси!!! Убери с меня это ЧУДИЩЕ!!
Ц Спокойно!! Не дергайся! И прежде всего замолчи.
Ц А-а-а!!! Не могу!! Оно по мне ползает!… Ц И слезы градом посыпались из моих
глаз.
Ц Это всего лишь гусеница, Ц успокаивающим тоном заверил меня Энтони.
Ц Вот посмотри, ее уже нет. Я ее выкинул, и сейчас ее слопают на завтрак пти
чки. А если не слопают, она станет симпатичной бабочкой. Ну перестань, вытр
и слезы…
Ц Не могу, Ц всхлипнула я. Ц Она такая мохната-ая-а…
И тут Энтони сделал такое, от чего у меня не только слезы высохли разом, но
и вся я остолбенела. Он обнял меня за плечи, притянул к себе и поцеловал в г
убы.
Минуту я боялась вздохнуть, шевельнуться и открыта глаза.
Ц Ты это чего? Ц выдохнула я наконец шепотом. Ц Я этого не хотела, я совс
ем о другом думала…
Ц Я знаю, Ц ответил он тихо, Ц я хотел.
Что? Я не могу поверить своим ушам!
Ц Я хотел вернуть долг, Ц поправился Тони.
Ц Ах, ты в этом смысле… Но это было вовсе не обязательно. Все-таки тогда уп
ал вертолет, а сейчас Ц всего лишь гусеница…
Ц Извини. Просто я подумал, когда еще следующего вертолета дождались бы

Солнце еще не показалось, но оно было уже совсем близко. Лучи его расцвети
ли легкие кружева облаков всеми оттенками золота, спелых персиков и майс
ких роз. Отражаясь от неба, свет нежным сиянием опускался на землю, окутыв
ая, наполняя воздух, растворяя в себе тени.

ГЛАВА 56
Как обычно, утро приходит неожиданно

Трещит будильник Ц
На самом интересном…
Кыш, нечистая!
Хокку неизвестного русского
автора


11 августа, к вечеру ожидается полнолуние
Утром я проснулась оттого, что по мне снова прошли мягкие лапы. Хотя, пожал
уй, это было уже не утро, а скорее полдень. Впрочем, немножко поваляться в п
остельке…
Вдруг раздался грохот. Князь, сидевший рядом на подушке, единым духом пры
снул из комнаты. А я, судорожно вцепившись в одеяло, вскочила на ноги и вжа
лась в бархатные драпировки балдахина. Не прекращая визга, я поняла, отче
го весь шум: кто-то вылетел из шкафа, едва не снеся с петель дверцы, и, пулей
срикошетив об камин, рухнул перед кроватью.
Из-за двери выглянула любопытная мордочка Князя. С моей позиции тоже нич
его не было видно. Поэтому я решительно завернулась в одеяло и осторожно
подошла к краю.
Ц Эй! Что ты тут делаешь?! Ц воскликнула я. Ц И чего ты потерял в моем шкаф
у?
Ц В каком еще шкафу? Ц хрипло спросил Энтони, держась за голову.
Именно его графское сиятельство и оказался виновником всего грохота.
Ц Ты что? Ты пьян? Ц изумилась я.
Ополовиненная бутылка джина в его руке навевала вполне определенные по
дозрения.
Ц С чего ты взяла? Ц Собравшись с силами, он сел, прислонился спиной к кро
вати. И на бутылку посмотрел, как будто в первый раз видит. Ц Не-е… Это не в
ыпивка, это средство для опытов.
Ц И с чем же ты экспериментируешь? Ц спросила я, не скрывая в голосе ехид
ства. И вместе с одеялом сползла рядышком, на пушистый прикроватный ковр
ик.
Но Тони и ухом не повел, завернул поплотней пробку.
Ц Что-то я проголодался… Венер, пошли, пожуем чего-нибудь?
Ужасно романтично начинается день! Не успела я проснуться Ц как парень
моей мечты падает к моим ногам, а потом приглашает позавтракать тет-а-тет
!
Когда я оделась и спустилась вниз, на кухне вовсю разгорался межклассовы
м конфликт, слышный во всем замке.
Ц Господин граф, позвольте, я накрою в столовой!
Ц Отстань, пожалуйста.
Ц Но, господин граф, хозяину замка не пристало кушать на кухне!
Ц Уймись, прошу тебя. Раз я хозяин, мне все пристало. Ты только отстань…
Ц Господин граф, ну что вы делаете?! Позвольте, я вам приготовлю…
Ц Да не надо мне ничего готовить! Я сам все сделаю. Брысь с глаз долой! Иди
лучше кошек накорми.
Ц Уже накормила, господин граф.
Ц Всех? Точно? Вот иди и проверь!
С изгнанной нимфой я столкнулась в дверях. Покрасневший кончик носа и мо
крые глаза говорили сами за себя. Причина ее огорчения выяснилась сразу
же: вместо того чтоб заказать к завтраку какой-нибудь изысканный фуагра-
аля-кутюр, Энтони вооружился поварским «палашом» и накрошил бутербродо
в!
Ц Нет, Венера, ты погляди! Ц воскликнул он, потрясая оружием кухонного н
азначения. Ц Хороша помощница! Кофе она варить не будет, потому что вредн
о. Бутерброды не ешьте Ц всухомятку нельзя. Во всем хозяину надо перечит
ь!
Ц Ты задел ее профессиональное самолюбие, Ц сказала я, утащив из-под но
жа дольку помидора. Ц Ты ничего не понимаешь Ц ты предпочел кулинарном
у искусству суррогат фастфуда.
Ц Это она ничего не понимает, Ц проворчал Тони.
Да, то были бутерброды. Но зато какие! На тонкий ломтик хлеба клался кусоче
к ветчины, который поливался майонезом, потом шло колечко помидора, кото
рое накрывалось ломтиком сыра, и сверху все посыпалось зеленью. И все это
он отправил в разогретую духовку Ц целый противень.
Покидав оставшиеся продукты обратно в холодильник и смахнув со стола кр
ошки, Энтони уселся на широкий подоконник и сказал:
Ц Я понял, почему оказался в шкафу.
Через пару минут, уплетая горячие бутерброды (хрустящие снизу и тягучие
от расплавившегося сыра сверху), я тоже все уяснила.
Прошедшей ночью, в отличие от меня, Энтони вообще спать не собирался. Лунн
ую бессонницу он решил использовать творчески. Пролистав всю Книгу, Тони
нашел занятный рецепт. Сваренное по нему зелье давало возможность загля
нуть в прошлое. И, следовательно, увидеть много интересного.
Ц Это как в сказках?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я