https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Hansgrohe/focus/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Состряпал философский камень? Вырастил гомункула? Ц вопрошал
Санта, заключая гостя в крепкие объятья. Сам при этом думал: «Так бы и
прижать, пока дух не испустишь! Придушить бы тебя от всей души…»
Ц Ох, что ты, Джеймс, какие гомункулы! Я теперь, понимаешь, в отшельники зап
исался. Так сказать, отрешился от суетного мира. Старею, сам видишь. Сил хв
атает лишь на теорию, не до практики уж… Так, философствую помаленьку. Кам
ень вырастил в почках Ц но, увы, совсем не волшебный. Кхе-кхе, Ц то ли пока
шливая, то ли посмеиваясь, отвечал Звездочет. И думал: «А ты, Рыжий, вс
е молодеешь. Посмотрел бы я на тебя без твоей свиты сопляков. Скоро на элик
сир молодости детский сад в кофеварку пустишь. Дед Мороз тоже нашелся! Ни
чего, скоро я тебе хвост на бигудю накручу!»
Ц Кто это? Ц кивнув на Астролога, спросила я своего невеселого вампира (
с ним никто не хотел танцевать).
Спутницу-то Звездочета я и без подсказки узнала.
Ц О! Ц уважительно отозвался вампир. Ц Это сам Великий Чародей Всемуд
рый Альвис! Знаток Горних Тайн и Сокровенных Истин!
Ц Всемудрый Элвис? Ц переспросила я, не расслышав. Ц Знаток горных тай
н и откровенных истин? Геолог, что ли?
Ц Не горных, а горних Ц небесных то есть. Но он действительно живет в гор
ах.
Ц Раз так, к чему такие фонетические сложности?
Ц Он искусный чародей и алхимик, доктор алхимии и химии, физики и метафиз
ики, хиромантии и хиропрактики, естествознания и искусствоведения. Прав
да, сейчас о нем мало что слышно. Либо он ушел на пенсию, либо опять готовит
ся захватить Землю.
Ц Захватить? Почему «опять»?
Ц Не в первый и, дай бог, не в последний раз. Великий Чародей и господин Дэк
стер с начала времен по очереди пытаются завоевать мир людей. К счастью, и
х усилия никогда не объединятся. И ни один из них не позволит, другому осущ
ествить его планы и получить Абсолютную Власть! Не понимаю, зачем им это н
ужно. Вот мы, нормальные вампиры, никогда не станем гнаться за мировым гос
подством. Представить противно Ц вместо вольной охоты нужно будет устр
аивать какие-то фермы! Ведь, мы не убийцы, мы хищники…
Рассуждения «хищника» мешали прислушаться к беседе Санты и Звездочета.
Я уловила лишь обрывки фраз и мало что поняла. Но ясно было, что разговор с
ерьезный. Звездочет по-приятельски поделился с Джеймсом, какие ходят сл
ухи о нем, Рыжем, будто он разрабатывает для себя новое оружие, принципиал
ьно иного, невиданного ранее биологического типа. Джеймс отшутился, ни п
одтвердив, ни опровергнув. И в свою очередь поинтересовался Ц что за чуд
есный раритет (опять-таки по слухам) попал в руки его седобородого коллег
и. При упоминании артефакта Звездочет буквально засиял от удовольствия.
Однако тайны своего приобретения раскрывать был не намерен. Ограничилс
я намеками: о безмерной ценности раритета, его незаменимости в деле деши
фровки загадок природы и космоса и т.д. Джеймса эти недомолвки заставили
насторожиться. Хоть он и пошутил, что, если верить слухам, такие ценности З
вездочет находит едва ль не каждый день…
Ц Скучала? Ц это был Тони.
Ц Смертельно, господин граф.
Ц Вот еще джентльмен! Ц фыркнул вампир. Ц Привел даму на бал и бросил в
одиночестве!
Ц Цыц, пиявка. Венера, идем. Есть одно дело.
Ну конечно. Другого я и не ожидала. Чисто деловые отношения.

ГЛАВА 21,
в которой я проявляю все свое очарование, а также изумительные способнос
ти к танцам

Моя задача была проста: пригласить Звездочета на белый танец и развлекат
ь его пустой болтовней. Точнее Ц отвлекать, пока помощники Джеймса пров
едут телепатическое исследование содержимого седой черепушки. Действо
вать они будут осторожно и незаметно. Но Великий Чародей велик не просто
так Ц если его не отвлечь как следует, покусившимся на его мозги телепат
ам придется несладко. Я должна была сконцентрировать его внимание на себ
е, не дать ничего заподозрить. Продержаться нужно три минуты.
Ц Я буду подсадной уткой? Червячком на крючке? Между прочим, я тоже умею ч
итать мысли!
Ц Червячком от тебя будет больше пользы, Ц отрезал Тони. Ц Во-первых, т
ы здесь человек новый, старику будет интересно с тобой поболтать. Во-втор
ых, ты ни о чем не сможешь ему проговориться, потому что сама ничего не зна
ешь. В-третьих, ты еще толком не владеешь своим даром.
Ц Твою телепатию пока что даже я могу блокировать, Ц встрял Вик. Ц Уж из
вини.
Ц Когда начинать? Ц сухо осведомилась я.
Ц Когда заиграет музыка. Через пару минут.
Прекрасно! Я круто развернулась и решительно направилась к назначенной
цели, распинывая по пути снег, как ледокол Ц льдины.
Подобравшись к объекту сзади, я слегка постучала его по плечу. Звездочет
обернулся Ц с написанным на лице бескрайним удивлением моей бестактно
й наглости.
Ц Добрый вечер! Ц закричала я, улыбаясь изо всех сил очаровательно. Ц С
пеленок мечтала познакомиться с самым мудрым волшебником на свете!
Ц Здравствуйте, Ц ответил Звездочет. Он немного опешил, но было очевидн
о, что в общем внимание молодежи старику приятно. Ц Что ж вы, барышня, так к
ричите? Пусть я стар, но я не глухой.
Ц Это я от волнения! Ц продолжаю верещать. Ц Что вы! Вы ничуть не старый!
Вы убеленный сединой опытный мужчина! Белый цвет вам очень к лицу! Разреш
ите с вами потанцевать?
Ц Я-то разрешу. Да разрешит ли мой ревматизм?
Я оглушительно расхохоталась и схватила старого чародея за руки. Очень в
овремя заиграла музыка Ц очаровательный медленный вальс, исполненный
на трех электрогитарах. Действительно, старичок оказался хоть куда. Он д
овольно-таки резво кружил меня в танце, с интересом держась за мою талию.
Сквозь ткань жакета я чувствовала сухие костлявые пальцы.
Я не давала ему отвлекаться, громко вереща о своем давней мечте познаком
иться с самым мудрым, самым опытным и самым могущественным колдунами. Не
мог бы, о мудрейший, познакомить меня со старейшим чародеем на планете? Не
может быть! Неужели мудрейший и есть самый старший?! О, сегодня самый удиви
тельный день в моей жизни!… Держу пари, у вас самая длинная борода из всех
волшебников? Не самая длинная, но самая белая? О, я просто в восторге! О, дайт
е, дайте дотронуться до уникальной бороды! А еще лучше дернуть и желание з
агадать!… (Разумеется, последнее восклицание я вовремя прикусила на конч
ике языка.)
Тем временем мы медленно протанцевали мимо группки наперебой секретни
чающих девушек Ц одну из них я ранее заметила в обществе Энтони, остальн
ых с Виком. До меня донеслось:
Ц А тебя пригласили на фуршет после вечеринки?
Ц Да, самолично милашка граф.
Ц А меня блондин. Этот, как его… Вик!
Ц Лично я Ронану пощечин надавала.
Ц Какая разница, девчонки! Все равно из них двоих там будет только шеф.
Ц Как будто я не знаю! Мальчики, конечно, хороши, да только и Рыжий не плох.
Вы как хотите, а я и на президента согласная.
Это что же получается? Я оглянулась. Тони наблюдал за нами, самой живописн
ой парой на танцполе. Наслаждается от души. Рядом Рыжий Джеймс Ц тоже вес
ь внимание. Два комплекта одинаково зеленых глаз. И в глубине пляшут лука
вые чертенята. Не взгляд, а омут полыньи Ц поскользнешься на хрупком льд
у и привет!
Но на балу была еще одна особа, в чьем взоре затаились демоны. Сквозь завес
у вальсирующих вместе с нами снежинок мое зоркое око выследило среди про
чих гостей спутницу моего седобородого кавалера. Она явно предпочитала
тенистые уголки. И с подозрительным вниманием наблюдала за Энтони. Практ
ически глаз не спускала. Мымра старая. Швабра.
Слава Бодхисаттве! Я вовремя очнулась от своих дум Ц Звездочет начал по
дозрительно коситься по сторонам. Прости меня, Шива! Я решилась и… во весь
имеющийся вес наступила чародею на ногу. Подозрения забылись мгновенно.

Ц Ой, простите ради бога!
Ц Ничего, барышня, я крепкий старикашка.
Да? Сам напросился. Нечего по сторонам коситься Ц все лучшее с тобой танц
ует.
Ц Ой, извините, пожалуйста!
Ц Сколько вам угодно.
Ц Ой, еще раз простите! Я такая неловкая!
Ц Может, вам лучше сесть?
Уф, слава Фрейру! Музыка смолкла. Я справилась.
Ц Да, пожалуй. Спасибо, вы великолепный танцор Ц для своих лет. Я даже уто
милась, ноги не держат. Спокойной ночи! Ц И, одарив на прощанье обезоружи
вающей улыбкой, я покинула своего кавалера столь же стремительно, сколь
неожиданно ангажировала.
Ц У меня получилось? Ц поинтересовалась я, желая разумеется, получить з
аслуженное одобрение своей вдохновенной импровизации.
Ц Без сомненья, Ц ответил Энтони. Ц Сработала первоклассно. Я б даже ск
азал, со знанием дела. Обе ноги отдавила добросовестно. Дедушка надолго э
тот танец запомнит!
Ц Ну и склероз с ним! Ц выругалась я, решив обидеться. Ц Отвлекала, как м
огла.
Неожиданно передо мной вырисовалась какая-то особь мужского вида: больш
ой, косматый, мускулистый, Ц и протянула свои ручищи:
Ц Крошка, пошли потанцуем. Ты, видел, предпочитаешь парней постарше?
Я ойкнула и отшатнулась, едва не поскользнувшись на пластиковых осадках.

Ц Исчезни, труп, Ц сказал громиле Энтони. Вежливо, но убедительно. Ц Дев
ушка предпочитает постарше, но поумней. К тебе это не относится.
Лохматое подвыпившее чудовище с глухим рокотом в горле развернулось к п
ротиворечившей ему букашке… и, встретившись взглядом с моим заступнико
м, сникло, поперхнувшись рыком. Кашлянув, что-то пробурчало и ретировалос
ь.
Ц Кто это? Ц спросила я.
Ц Понятия не имею. Гоблин какой-то. Незнакомые гоблины уважают Энтони с
первого взгляда?
Это приятно. Но еще приятней было бы смыться с этой вечеринки. Что-то мне п
одсказывало, что здесь становится небезопасно: веселье только начинает
ся, а компания собралась, на мой взгляд, сомнительная Ц одни гоблины да ве
дьмы…
Кстати о ведьмах. Одна из них (и, как мне кажется самая опасная) в данный мом
ент оказалась у Энтони прямо за спиной. Я видела, как она остановилась в не
решительности Ц гадая, исчезнуть или окликнуть…
Энтони обернулся. Словно почувствовал ее. Она, будто застигнутая враспло
х, на миг потупила взор, но не смогла сдержаться и буквально впилась в него
глазами.
Ц Стелла? Ц только мог выговорить он.
Все ясно. Он, может, и знал, что встретит здесь свою занозу, да только не дума
л, что она действительно тут окажется. Сложная ситуация, ничег
о не скажешь.
Ц Привет, Ц сказала она. Ц Давно не виделись. Как поживаешь?
Ей спросить больше не о чем? Будто не видит, что ему не до разговоров Ц мра
морные статуи не разговаривают! Такие внезапные появления кого хочешь о
каменеть заставят. (Спасибо хоть про Алису Кэрролла не вспомнила, не восп
ользовалась манерой чеширского кота. А с другой стороны, видок получился
б отменный!)
Ц Э-э, извините, пожалуйста, Ц встряла я в немой их разговор, прервав пер
естрелку взглядов. Ц А не вас ли, сударыня, я давеча видала в офисе господ
ина Дэкстера?
Ц Да, это была я. Ц Госпожа ведьма ответила мне учтиво, как отвечают внез
апно заговорившим вазам на тумбочке.
Ц А позвольте спросить, что вас туда привело?
Ц Это мое личное дело.
Ц Угу, Ц сказала я глубокомысленно, Ц понятно. А скажите, пожалуйста, ск
олько конкретно времени вы не встречались вот с этим господином графом?

Ц Больше четырех лет, Ц тусклым голосом ответил за нее Энтони. Ц Ровно
пятьдесят пять месяцев.
Ц Угу. И все эти дни он считал вас погибшей? А растолкуйте, сделайте милос
ть, почему сегодня днем вы не соизволили подождать пару минут и объяснит
ься в приватной беседе? Почему, скажите мне, вы, проезжая мимо замка, не заг
лянули, так сказать, на огонек? Если мне не изменяет память, 12 числа июля мес
яца в тех краях я встретила именно вас. Что мешало вам еще тогда развеять м
иф о вашей мнимой кончине?
Последний вопрос я задала, встав лицом к лицу со Стеллой. Не спросила Ц по
чти прошипела в глаза цвета самого лживого металла. Именно эта мысль Ц я
точно знала Ц сейчас буквально пульсировала в сознании Энтони. И он жда
л ответа, как приговора. Как будто от ее слов зависела его жизнь. Эх, если б т
олько я могла размотать извилины ее мозга, как клубок ниток…
Ц Так было нужно, Ц ответила Стелла, скромно опустив густые ресницы.
Прекрасная отговорка! Энтони разочарованно усмехнулся. «Нужно!» Ц кому
, интересно? Ему? Вряд ли. Выходит, это было нужно ей? Ну и зараза же она тогда!

Я чувствовала себя маленькой лодочкой с трагической судьбой «Титаника
», зловредным течением занесенной меж двух айсбергов, пытающихся испепе
лить друг друга жгучим презрением. Мне оставалось лишь зажмуриться и жда
ть, когда меня сотрут в пюре в тисках льда либо спалят мимоходом.

ГЛАВА 22
Речка, мостик и луна

Красота какая!
Через дыры в стенке бумажной
светит Млечный Путь…
Исса


Ц И чем тебе помешал этот прохожий? Да останови же! Иди теперь соскребай
грешную душу с асфальта.
Ц Иди ты. У тебя лучше получается, Ц буркнул Тони барабаня пальцами по б
аранке руля.
Ц Вот видишь, Дыркина, почему днем пришлось вести машину тебе? Ц оберну
лся ко мне Вик. Ц Из любви к человечеству! Иначе покойничков нужно было б
ы по всему шоссе собирать.
И он покинул машину с тяжким вздохом: «Говорила мне мама Ц учись на конди
тера, сладкая жизнь будет!» Дверца хлопнула. Огоньки вспыхнули и погасли.
В полумраке салона остались только я и Энтони.
Ц Вот стерва!… Ц воскликнул он, двинув кулаком по рулю, больше не в силах
сдерживаться.
С вечеринки мы улизнули в самый разгар веселья. Я просто не могла видеть, к
ак милейший господин Дэкстер беззастенчиво использует обаяние Энтони
и Вика, подсылая их к гостям с целью уладить какие-нибудь деловые проблем
ы или просто получить выгодный контракт. Разве кто-то мог отказать таким
милым мальчикам? Особенно если этот «кто-то» Ц какая-нибудь древняя без
зубая колдунья, каких на бал явилось немало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я