https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надеюсь, что Всевидящие останутся главной опор
ой трона.
Следующей была герцогиня Белисса Миноми, ставшая правительницей воинс
твенного Двора Драконьих Птенцов, поскольку все мало-мальски взрослые м
ужчины этого рода полегли на полях брани либо стремились к такому концу,
непрерывно участвуя в войнах. Белисса доводилась Мерлину троюродной пр
абабкой, а потому считала нового короля законным членом своего клана Неб
режно присягнув, бодрая старушенция расцеловала внучатого племянника
и принялась давать полезные советы типа «мой руки перед едой» и «случайн
ые связи ведут к пагубным последствиям» Аудитория захихикала, а Мерлин п
ерестал слушать, раздумывая: не на его ли отношения с Корал намекает герц
огиня?
Очередь на выражение верности была выстроена согласно официальной, обн
овляемой каждые три века табели о рангах. Аристократы подходили к трону
в порядке родственной близости к правящему семейству. Опередив многих, п
рошли Дара, представлявшая Пути Удящих На Живца, и герцог Хальгар из Путе
й Якоря Ц совсем захудалого, но верного союзника Всевидящих. Следом скл
онились рогатые головы демонов от Прерывающих Полет и Рассекающих Мысл
ь, чьи престолонаследники Тмер и Таббл стали последними жертвами Мефист
о.
Вновь и вновь звучали заученные фразы: «Клянемся следовать за тобой во с
лаву Хаоса и безропотно выполнять повеления твои к вящему Путей процвет
анию». Но в некоторых голосах слышалась затаенная злоба. Незнакомый стар
ик из Путей Презревших Форму и супружеская чета, возглавлявшая Детей Зве
здного Моря, присягнули равнодушно Ц эти Дворы всегда интересовались т
олько торговлей и были далеки от интриг и прочей политики.
Ц От имени Путей Вечного Мрака клянемся следовать. (Плевать на вас, бесси
льные трусливые твари!) От имени Путей Скал и Лесов… (Одна польза от вашего
дома Ц изумительно красивые и столь же беспутные девчонки, которых ни о
дин уважающий себя дворянин не согласится взять в жены…) выполнять повел
ения твои…
Ц От имени Не Знающих Преград…
А вот это враги, причем серьезные. Если лорд Блаур отзовет всех своих парн
ей, что служат наемниками по разным Отражениям, то получится полнокровна
я дивизия отборных головорезов. Хотя кто-то говорил однажды (кажется, сам
Суэйвилл), что Не Знающие Преград легко и довольно дешево продаются вмес
те с потрохами и принципами…
Заканчивая церемонию, приковылял дряхлый Бансис, по совместительству з
анимавший пост патриарха Иноходных Путей. После его присяги грянули уда
рные и духовые инструменты, небо расцветили фейерверки, по залу закрутил
ись маленькие смерчи, состоящие из лепестков лотоса.
Затем Бансис объявил программу дальнейших торжеств: Пунцовое Небо Ц во
енный парад и народные гулянья, Зеленое Небо Ц торжественное пиршество
, Серое Небо Ц бал в честь нового монарха. На том и разошлись.

Сразу после коронации он вернулся в свой угол в Путях Всевидящих и с насл
аждением стянул с себя кошмарную одежду, а затем и нечеловеческую форму.
После трансформации тело, как обычно, ужасно болело, но Мерлин сразу почу
вствовал себя лучше. Он понимал, что самое неприятное ждет впереди Ц вск
оре придется окончательно переселяться в Руинаад. А жизнь во дворце была
чопорной и скучной. К тому же за время болезни Суэйвилла накопилась масс
а проблем, так что теперь только держись: подданные станут рвать короля н
а части, умоляя вынести решение в их пользу.
Как всегда, размышления об ожидающих его делах вызвали острый приступ го
лода. До обещанного банкета было еще далеко, поэтому Мерлин заглянул в бу
фет, почти пустой после давешней трапезы с отцом. Пришлось ограничиться
чашкой горячего шоколада и слегка зачерствевшими булочками с творожно
й начинкой. Когда он доедал последний кусок сладковатой булки, возле две
ри засветился полупрозрачный значок Логруса. Еще секунда Ц и в комнате
стояла Дара, успевшая сменить огненные формы на облик панды, покрытой ме
хом нежно-лилового цвета и изящно перемещавшейся на нижних лапках.
Ц Привет, ма, Ц сказал Мерлин, допивая остывший шоколад. Ц Организоват
ь тебе чего-нибудь пожрать?
Панда содрогнулась, топорща шерсть, и призналась, что ее тошнит от одной т
олько мысли о пище. Молодая вдова напомнила, что предстоит грандиозная к
ормежка в приемном крыле Руинаада, когда придется принять не один десято
к килокалорий, а потом Амбер знает, сколько времени надрывать пупок в гим
настическом зале, чтобы согнать избыток жирка.
Ц Тебе ли беспокоиться о фигуре, Ц фыркнул по-прежнему голодный Мерлин
. Ц Клево выглядишь даже в такой шкуре.
Нахмурившись, она заявила, что королю Хаоса необходимо построже следить
за лексикой и напрочь забыть сленг гарлемского тинейджера. Только литер
атурный хао и никаких «ма», «клево», «хэлло», «жратва» или «трахаться», по
учала Дара. Затем, сменив гнев на милость, ее вдовствующее величество одо
брительно произнесла:
Ц Ты прекрасно держался, только чуть анемично.
Ц Безусловно, в этой роли ты бы выглядела более естественно.
Ц Ничего, скоро ты привыкнешь к власти и величию.
Ц Не хочу! Ц взвыл Мерлин. Ц На фиг мне это нужно?! Жил себе, как белый чел
овек, так нет Ц плохо вам всем, если кому-то хорошо. Короновали, даже не спр
осив моего согласия.
Ц Мы уже говорили об этом. Ц Панда едва заметно нахмурилась и неожиданн
о сменила тему: Ц Насколько я поняла, ваша вражда с Юртом исчерпалась. Мен
я это радует.
Ц Не знаю, финал это или антракт. В последнее время он не проявлял вражде
бности, но его дружелюбие проявилось слишком уж внезапно. Такие неожидан
ные перемены меня всегда пугали.
Ц Юрт сказал, что ты не помешал ему завладеть мечом Бранда.
Ц Я не сумел помешать. Это не одно и то же.
Ц Тебе следует наладить нормальные отношения с братьями, Ц назидател
ьно вещала мамуля. Ц Ты должен быть ближе к семье, должен жить ее заботам
и. И уж, конечно, никак нельзя препятствовать тому, что замышляют ближайши
е родственники.
Ц До сих пор не я им мешал, а они мне житья не давали, Ц огрызнулся Мерлин.

Зашипев от злости, Дара сорвалась на крик:
Ц Как ты смел освободить Корвина!
Разумнее всего было бы ответить: мол, Корвин тоже принадлежит к числу бли
жайших родственников. Однако события последних дней привели королевск
ие нервы в состояние боевой готовности, и Мерлин тоже заорал:
Ц Зачем ты держала в плену амберского принца?! Неужели не понимаешь, что
нам сейчас не нужны осложнения?
Ц Это мои личные проблемы. Я имею право мстить негодяю, который меня оско
рбил.
Ц Только объясни, пожалуйста, чем именно он тебя так сильно оскорбил.
То ли Дара пожелала изменить щекотливую тему, то ли всерьез забеспокоила
сь:
Ц Неужели Амбер направил тебе ноту протеста?
Ц Как ни странно, пока все тихо, но я в любой момент жду дипломатического
демарша.
Ц Напрасно. Они не станут поднимать шум по пустякам. К тому же мы хорошо з
наем нравы амберского двора Ц они были бы только рады исчезновению лишн
его кандидата на престол. Помнишь, когда-то я рассказывала историю твоег
о папочки.
Ц Он сам рассказал эту историю гораздо красочнее.
Ц Тогда ты тем более должен понимать, что Корвин слишком многим стоял по
перек глотки.
Свежеиспеченный король предпринял заведомо обреченную попытку урезон
ить буйную дочь Удящих На Живца:
Ц Дорогая мамочка, в Амбере многое изменилось. Семья стала дружнее.
Ц Все равно… Ц Дара стремительно теряла интерес к этой беседе. Ц У нас
не должно возникнуть осложнений из-за Корвина. Пусть придурки из Амбера
думают, что произошла обычная семейная ссора, никакой политики.
Ее тон не понравился королю, и Мерлин укоризненно напомнил:
Ц При чем тут семейная ссора? Ты никогда не была ему женой.
Ц Мало ли кому я не была женой, Ц отмахнулась Дара.
Ц Но вы много лет не жили вместе, Ц настаивал сконфуженный король.
Ц Мало ли с кем я не живу много лет! Ц отрезала Дара.
Ц Ты слишком любишь хвастаться своей крутостью, Ц буркнул Мерлин. Ц Я
считаю, что поступил правильно, когда освободил отца.
Он постепенно остывал. В конце концов, все кончилось благополучно. Корви
н почти не пострадал, только чуть-чуть похудел и покончил с затянувшимся
запоем. Его заключение продолжалось много лет лишь по времени Амбера. В т
ом псевдо-Отражении, где папочка маялся от скуки, темпоральная субстанц
ия текла медленно, так что реально Корвин отбарабанил не больше года. Ему
не привыкать.
Ц Дорогой мой, Ц ласково промурлыкала лиловая панда. Ц Ты многого не п
онимаешь… Ладно, поговорим о более важных делах. Ты уже думал о временном
наследнике престола?
Ц Представь себе, думаю до сих пор.
Ц И что же надумал?
Ц Я сообщу тебе о своем решении. Во всяком случае, ни Мандору, ни Юрту ниче
го не светит.
Взгляд и голос Дары снова сделались жесткими:
Ц Я полагала, твой выбор остановится на Мандоре.
Ц Я тоже так полагал. Но он обманул меня. Знал, где заточен Корвин, и не ска
зал мне.
Дара совсем рассвирепела. Ее фигура удлинилась, одновременно уменьшаяс
ь в обхвате. Нежная пушистая шерстка превратилась в чешую, уморительная
мордочка панды приняла более привычную форму Ц теперь на Мерлина смотр
ела женщина-демон Ц суккуб с острыми чертами скуластого лица.
Ц Где сейчас находится Корал вместе с Камнем? Ц осведомилась она свист
ящим шепотом.
«Небось ручки чешутся выдрать Глаз Хаоса…» Ц не без злорадства подумал
Мерлин и уклончиво ответил:
Ц В надежном месте.
Дара разнервничалась, стала рычать: дескать, даже он должен понимать, как
важно вернуть Камень Правосудия. Мерлин посоветовал мамочке не психова
ть и твердо заявил, что благополучие Корал для него важнее переменчивых
государственных интересов и что он не позволит коновалам Дары уродоват
ь тетушку. К его изумлению, королева только заулыбалась и благосклонно п
роизнесла:
Ц По-моему: это ты психуешь. Совсем не обязательно вытаскивать Глаз Змеи
из ее изящной головки. Вполне достаточно, если Корал останется жить при Д
ворах… Ц Ма заулыбалась: Ц Например, в качестве твоей жены.
Предложение звучало заманчиво, однако короли Хаоса не любят, когда им на
вязывают решения. Он проговорил с задумчивым видом:
Ц Не забывай, что у нее имеется…
Дара прервала его, презрительно фыркнув:
Ц Если я щелкну пальцами, Ринальдо уступит тебе и жену, и все остальное. И
х семейка всегда была сворой продажных тварей… Ну, так что, не надумал ска
зать мамочке, где прячешь ее будущую сноху?
Ц Не вижу необходимости.
Ц Как знаешь…
Она опять нахмурилась. Внезапно Мерлин начал догадываться, почему ма и д
ругие вельможи Хаоса так любят принимать неудобные звериные обличья: по
д шерстью панды и кошки или под птичьими перьями легче спрятать состояни
е духа. Теперь оставалось только гадать, какая угроза таится за равнодуш
ным «как знаешь». Дара явно была взбешена его непокорностью, однако Мерл
ин не собирался уступать. У мамочки железная хватка. Чуть поддашься Ц со
мнет. А жить под диктатом он не собирался.
Весьма недовольная Дара упорхнула через теневой тоннель, ведущий к ее по
коям в крепости Ганту. Оставшись один, Мерлин привел в порядок мысли и реш
ительно перетасовал Колоду.

Ламиак, младший виконт Путей Якоря, был похож на человека, но тело его покр
ывал плотный панцирь из вязкого хитина. Хотя прежде ему частенько доводи
лось бывать в конуре Мерлина, сейчас рыцарь заметно конфузился, ибо впер
вые разговаривал с живым королем Хаоса. Пусть даже они с этим королем был
и друзьями детства.
Ц Не тушуйся, Ц посоветовал Мерлин. Ц Располагайся, где тебе удобнее. И
не смей обзывать меня «сир» или «ваше величество».
Ц Даже на людях? Ц настороженно спросил Ламиак. Об этом Мерлин как-то не
подумал. После некоторого замешательства он сказал не вполне уверенно:

Ц Если в своей компании, то будем по-простому. А при полной официальной т
усовке придется валять дурака на всю катушку. Отпад, конечно.
Ц Хреново, Ц согласился виконт. Ц Как собираешься действовать?
Ц Сам не знаю, Ц признался король. Ц Расскажи-ка лучше, какие разговоры
гуляют по Хаосу. Чего народ ждет от нового правителя?
Чтобы оживить беседу, Мерлин пошарил магическими щупальцами по далеким
Отражениям, отыскав ящик виски, сифон содовой и кое-какую закуску. Взяв в
руку запотевший стакан, Ламиак поведал, что хаоситы бурно перемывают кос
точки новому королю, причем тон обсуждения нередко напоминает споры тиф
фози о предстоящем матче в соседнем дивизионе. Молодежь полагает, что ко
роль Ц нормальный продвинутый демон новой генерации, любит кутить и вол
очиться, а потому ожидаются политические послабления и вообще много вся
кого разумного апгрейда.
Старики настроены более пессимистично. Многие уверены, что Мерлин наход
ится под влиянием «ястребов» вроде своей мамочки, то есть в самом скором
времени должна возобновиться война с Амбером. Самые замшелые шовинисты,
напротив, называют короля вражеским агентом и убеждены, что Мерлину прид
ется плясать под дудку Корвина. Наконец, есть оптимисты, которые считают,
что Мерлин, будучи сыном обоих королевских родов, окажется здравомыслящ
им субъектом, станет прислушиваться к мудрым советам Мандора и, таким об
разом, выведет Хаос из кризиса к долгожданному процветанию.
Ц В общем, все ждут твоих первых шагов, Ц резюмировал Ламиак. Ц А в наше
й компании народ радуется без особых задних мыслей. Хотя, конечно, кое-кто
надеется, что ты не забудешь старых друзей, когда займешься назначением
на теплые должности.
Ц Не забуду, Ц задумчиво повторил за ним Мерлин. Ц На ключевых должнос
тях должны быть близкие друзья Ц это уж точно.
Он собирался сделать несколько осторожных жестов, чтобы приободрить по
тенциальный электорат. Во-первых, надо будет выступить на какой-нибудь к
рутой тусовке и пообещать реформы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я