трап для душа в полу под плитку купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Главное, что решение курии записано, и теперь
весь народ Корвина будет стараться схватить Моргана и представить его на
наш суд как можно быстрее, чтобы прекратить действие интердикта. А мы
только этого и хотим добиться.
- А вы уверены, что при этом не начнется новая война на религиозной
почве, Лорис? - спросил Толливер. - Вы можете это отрицать, но вы вели-
колепно знаете, что Барин де Грей только и дожидается интердикта. Как
только он получит подтверждение, он начнет самую кровавую войну против
Дерини, какую только знали в наших королевствах за двести лет. И в этом
будете виноваты вы!
- Вы сошли с ума, если верите в это.
- Да? - возразил Толливер. - Разве вы не говорили нам, что встреча-
лись с Барином и дали ему разрешение расправиться с Морганом? Разве
не...
- Здесь совсем другое! Барин - это...
- Барин фанатически ненавидит Дерини, как и вы, - прервал его Арли-
ан. - И его, так же как и вас, бесит то, что Корвин стал местом, куда
бегут Дерини, подвергшиеся вашим преследованиям в Валорете. И тут, под
правлением Дюка Моргана, они находят себе прибежище, где живут мирно и
спокойно. И я не думаю, что они будут сидеть и ждать, пока вы их зареже-
те, Лорис.
- Я не мясник! - закричал Лорис. - Я не наказываю без причин. Но Ба-
рин прав. Все эти проклятые Дерини должны быть стерты с лица земли. Мы
не претендуем на их жизнь, но их проклятое могущество должно исчезнуть и
вернуться в те глубины мрака, откуда оно появилось. Они должны отречься
от своего могущества и сделать себя неспособными пользоваться им.
- Как могут простые люди отличить простого человека от Дерини? - ко-
варно спросил Кардиель. - Барин скажет им: "Убей!" - и они убьют. Они же
не будут отличать Дерини, которые отреклись от использования своих сил,
от Дерини, которые отказались сделать это.
- До этого не дойдет, - запротестовал Лорис. - Барин будет подчинять-
ся мне и...
- Пошел прочь! - приказал Кардиель. - Пошел прочь, пока я не забыл,
что я священник, и не сделал того, о чем я буду сожалеть! Ты раздражаешь
меня, Лорис!
- Ты осмеливаешься...
- Я сказал, пошел прочь!
Лорис медленно кивнул, глаза его горели как угли.
- Значит, война, - прошипел он. - И те, кто станет на сторону врага,
тоже превращаются во врагов. Другого пути нет.
- Толливер, они уезжают. Передайте охранникам, что я хочу, чтобы они
уехали не позднее чем в полночь. И следите за ними.
- С удовольствием!
С лицом, искаженным гневом, Лорис поднялся, повернулся и направился к
выходу. За ним последовали верные ему епископы и четыре епископа Кардие-
ля. Когда двери закрылись, в холле остались только Кардиель, Арлиан и
Хью. Хью сидел в своем кресле, которое он не покидал в течение всей ссо-
ры. Голова его низко склонилась над столом. Арлиан заметил его присутс-
твие и, подозвав Кардиеля, пошел к нему.
- Вы остались, чтобы шпионить за нами, Хью? - спросил он спокойно,
беря его за руку и поднимая со стула.
- Я не шпион, лорд, - тихо сказал он. - Я... я хочу присоединиться к
вам.
Арлиан посмотрел на своего коллегу. Кардиель сложил руки на груди.
- Что же заставило тебя изменить свои убеждения, Хью? Ведь ты же был
секретарем архиепископа Корригана так много лет.
- Я уже давно не согласен с решениями архиепископа. На прошлой неде-
ле, когда я узнал, что они обдумывают план интердикта, я предупредил об
этом Его Величество. Я пообещал ему, что останусь с ними, чтобы в даль-
нейшем приносить пользу. Но больше оставаться я не могу.
- Я понял, - засмеялся Кардиель. - Денис, как ты думаешь, ему можно
верить?
Арлиан улыбнулся:
- Я ему верю.
- Хорошо, - Кардиель взял руку Хью. - Приветствую тебя в наших рядах,
Хью. Нас мало, но наша вера сильна. Возможно, ты разъяснишь нам, что за-
мышляют дальше Лорис и Корриган. Твоя помощь нам очень нужна.
- Я постараюсь сделать все, чтобы помочь вам, - прошептал Хью, накло-
няясь, чтобы поцеловать перстень епископа. - Я благодарю вас.
- Давайте без церемоний, - засмеялся Кардиель. - У нас есть более
важные дела. Пойдите и найдите моего секретаря отца Эванса, вы оба буде-
те нужны через четверть часа. У нас накопилось много корреспонденции,
которую нужно оформить и отправить.
- Хорошо, Ваше сиятельство, - радостно улыбнулся Хью, поклонившись и
направляясь к двери.
Кардиель вздохнул, опустился в свободное кресло, закрыл глаза и уста-
ло потер рукой лоб. Затем он взглянул на Арлиана. Тот пристроился на
краю стола и улыбался Кардиелю.
- Ну вот и все, мой друг. Мы раскололи церковь перед самой войной.
Кардиель фыркнул и устало улыбнулся.
- Войной с Венситом из Торента и гражданской войной. Нам предстоит
много работы.
Арлиан пожал плечами.
- Этого не избежать. Мне жаль Келсона. Следующей жертвой Лориса будет
он. Он же полудерини, как и Морган, а кроме того, обладает могуществом
своего отца.
- Да, Келсон - пример того, что могущество Дерини может быть чистым и
использоваться, чтобы творить добро, - сказал Кардиель. Он вздохнул, за-
ложил руки за голову и посмотрел на потолок. - А что ты думаешь о Дери-
ни, Денис? Ты думаешь, что они действительно прокляты, как утверждает
Лорис?
Арлиан улыбнулся.
- Я думаю, что есть Дерини злые, есть добрые, как и среди людей. Я не
верю, что Келсон, Морган и Дункан служат дьяволу. Ты ведь об этом спра-
шиваешь?
- Хм-м... Я просто интересуюсь твоим мнением. Ведь я впервые спросил
тебя об этом. И если бы я тебя не знал, я бы мог поклясться, что ты тоже
Дерини.
Арлиан захохотал и хлопнул Кардиеля по плечу.
- Странными путями идут твои мысли, Томас. Идем! Нам нужно много по-
работать, а то настоящие Дерини будут ломиться в наши двери.
Кардиель покачал головой и поднялся.
- Господь не допустит.
Глава 18
На утро второго дня Морган и Дункан увидели вдали Кулди. Они ехали
почти двадцать часов, сделав только короткую остановку в Ремуте, чтобы
удостовериться, что Келсон уже выехал оттуда.
Нигель, который заправлял всеми делами в Ремуте в отсутствие короля,
был потрясен рассказом Дункана о том, что произошло в Джассе, и согла-
сился, что единственное, что нужно сделать, - это немедленно сообщить
Келсону обо всем. Ведь если Келсон получит официальное сообщение о том,
что произошло в Святом Торине и об отлучении Моргана и Дункана, то при-
нять двух опальных Дерини у себя будет для него очень большим риском.
Тем временем Нигель займется подготовкой армии к предстоящей войне. А
если кризис внутри страны будет углубляться, то армия понадобится для
того, чтобы навести порядок в стране: ситуация такова, что может разра-
зиться гражданская война в Гвинеде.
Так что теперь Дункан и Морган скакали в город, совсем не подозревая,
что там их ждет еще нечто, кроме встревоженного короля. Вскоре они оста-
новились у главных городских ворот. Горящие факелы освещали пространство
перед воротами, разгоняя предутренний полумрак. Стражник у ворот открыл
глазок и подозрительно стал рассматривать приезжих. После трех дней бе-
шеной скачки эти двое у ворот вовсе не производили впечатление людей,
которых нужно поскорее пустить в город, да еще в такой ранний час.
- Кто хочет попасть в город до восхода солнца? Назовите себя и тех,
кого вы хотите видеть в городе.
- Дюк Алярик Морган и Дункан Мак Лэйн к королю, - сказал Морган ти-
хо. - Откройте поскорее, пожалуйста, мы торопимся.
Стражник шепотом с кем-то посовещался, а затем снова открыл глазок.
- Отойдите, пожалуйста, милорды. Сейчас придет капитан.
Морган и Дункан отъехали на несколько шагов и, не спешиваясь, начали
ждать. Морган посмотрел на развевающиеся вымпелы и вдруг заметил на пике
перед воротами чью-то голову с белыми волосами. Он нахмурился, толкнул
Дункана и кивком показал ему на голову. Дункан взглянул на нее.
- Это наказание для предателей, - сказал Морган, с любопытством расс-
матривая голову. - Это случилось не так давно. Не больше чем несколько
дней назад.
Дункан пожал плечами.
- Я не знаю его. Он выглядит совсем молодым, несмотря на белые воло-
сы. Интересно, что он сделал?
Послышался скрежет открываемого засова, скрип стальных петель, звя-
канье цепей и, наконец, открылась половина огромных ворот. Могущество
Моргана вернулось к нему, и, насколько он мог определить, за воротами их
не ожидала опасность.
Дункан направил свою лошадь в ворота и въехал в небольшой двор. За
ним последовал Морган. Во дворе их ожидали двое конных стражников в зим-
ней одежде с факелами. Появился капитан охраны со значком, показывающим
принадлежность его к привилегированному отряду Келсона. Он подошел к
Моргану, взял его лошадь за поводья.
- Добро пожаловать в Кулди, Ваша милость и монсеньор Мак Лэйн, - ска-
зал он. - Эти люди проводят вас дальше.
Капитан отпустил поводья лошади Моргана, отступил в сторону и дал
знак стражникам, чтобы они ехали вперед. Морган нахмурился: несмотря на
факелы, во дворе было темно, но Моргану показалось, что на рукаве капи-
тана была черная креповая повязка.
Конный эскорт ехал впереди, освещая факелами дорогу. Морган с Дунка-
ном на своих усталых лошадях еле поспевали за ними. В этот час улицы
Кулди были пусты, и звон конских копыт на булыжных мостовых отражался от
домов, стоящих по обе стороны извилистых городских улиц. Вскоре они
подъехали ко дворцу, где были немедленно приняты, так как охрана была
уже предупреждена. Морган и Дункан посмотрели на окна покоев, где обычно
останавливался Келсон со своей свитой во время приездов сюда, и были
крайне удивлены, увидев, что в такой ранний час там горит свет.
Все это было очень странно. Что же могло поднять короля в такую рань?
И Морган и Дункан знали, что молодой король любит поспать и по доброй
воле он никогда бы не поднялся так рано. Что же произошло?
Они соскочили с лошадей. Слева от них прошел грум, ведя за собой
взмыленную лошадь. Грум что-то недовольно ворчал, изредка похлопывая ло-
шадь по холке. Лошадь чуть не валилась с ног от усталости.
Должно быть, на этой лошади прибыл посыльный, думал Морган. Посыльный
с новостями, которых Келсон не ждал. Вот почему в окнах Келсона в такой
ранний час горели свечи.
Они пошли к главному входу, и, взглянув на кузена, Морган понял, что
и Дункан подумал то же самое. Старый привратник, которого оба они помни-
ли с детства, впустил их с поклоном и приказал двум пажам сопровождать
господ и осветить им путь на верхний этаж. Он был человеком Джареда и
преданным слугой их семьи всю жизнь. И на его руке тоже была траурная
повязка.
Кто же умер? - спрашивал себя Морган. Внезапное подозрение дрожью ох-
ватило его тело. Только бы не король!
Бросив тревожный взгляд на Дункана, Морган бросился наверх, прыгая
через три ступеньки. Дункан не отставал от него. Морган первый оказался
у двери, и она с треском распахнулась.
Келсон сидел у письменного стола. У него был угрюмый вид, волосы -
растрепаны. Стол был заставлен горящими свечами, пламя которых запляса-
ло, когда дверь распахнулась. Но Келсон не обратил на это внимания, он
что-то записывал на куске бумаги, внимательно изучая пергаменты, лежащие
перед ним на столе. За ним и немного слева стоял Дерри в наспех набро-
шенной тунике и что-то показывал на документе. Молодой рыцарь бессильно
сидел у камина. Он тупо смотрел в огонь, изредка отхлебывая горячее ви-
но. На нем был наброшен один из малиновых плащей Келсона. Два пажа ста-
рались снять с него сапоги.
Келсон поднял голову, его глаза удивленно расширились, когда он уви-
дел в дверях Моргана и Дункана. Келсон вскочил и уронил перо, а Дерри
отступил назад.
Келсон подал знак, чтобы пажи и рыцарь удалились, и не двигался с
места, пока за ними не закрылась дверь. Только после этого он вышел
из-за стола. Морган посмотрел сначала на Дерри, затем на Келсона.
- Что случилось, Келсон?
Келсон смотрел на носки своих туфель, не желая встретиться с ним гла-
зами.
- Мне трудно говорить, Алярик. Вы лучше сядьте.
Дерри принес им стулья. Морган обменялся с Дунканом тревожным взгля-
дом, и они сели. Дерри вернулся на свое место за креслом Келсона. Лицо
его было непроницаемо. Морган снова посмотрел на Келсона и тот вздохнул.
- Прежде всего, вот это, - сказал он и жестом показал на стол, где
лежал пергамент. - Я не знаю, что произошло в Святом Торине. Отец Хью не
сообщает деталей и фактов, но я думаю, что не зря вас отлучили от церк-
ви.
Морган и Дункан посмотрели друг на друга, и Дункан кивнул.
- Лорис?
- Вся курия Гвинеда.
- Нет, это нас не удивило. Горони, должно быть, столько наговорил. Я
полагаю, что там упомянули о том, что я Дерини?
- Там все есть, и это тоже, - сказал Келсон, а Морган нахмурился.
- Ты не все сообщил, Келсон. О чем-то ты умолчал, о чем-то, что прои-
зошло еще до того, как ты получил это послание. Что случилось? Почему
люди в трауре? Чья голова на воротах?
- Имя этого человека - Риммель, - сказал Келсон, избегая взгляда Мор-
гана. - Вы, может, помните его, отец Дункан?
- Архитектор моего отца? - Дункан кивнул. - Но что он сделал? Обезг-
лавливают обычно предателей.
- Он любил твою сестру, Морган, - прошептал Келсон. - Он нашел ка-
кую-то старую ведьму в горах, и она дала ему любовный амулет. И вместо
того, чтобы дать любовь Риммелю, он убил...
- Бронвин?
Келсон удрученно кивнул.
- И Кевина. Обоих.
- О Боже, - пробормотал Дункан. Голос его оборвался и он спрятал лицо
в ладонях. Морган, пораженный, ухватился за плечо Дункана и опустился в
кресло.
- Бронвин мертва? Убита магией?
- Кристалл Джеррамам, - тихо ответил Келсон. - Она одна смогла бы
преодолеть заклинание. Оно было слабым. Но тут вмешался Кевин. Это прои-
зошло два дня назад. Похороны будут сегодня. Я должен был бы послать вам
сообщение, но я был уверен, что вы уже на пути сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я