C доставкой Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После
того, как ворота храма запираются, нет нужды в сильной охране. Я думаю,
мы справимся с этим.
Келсон с изумлением смотрел на Моргана. Краска постепенно возвраща-
лась на его лицо.
- Морган, ты действительно собираешься открыть гроб? - задыхаясь,
спросил он.
Ответ Моргана был прерван начавшимся во дворе шумом. Дункан вскочил,
выглянул в окно, а затем начал поспешно задергивать занавески.
Морган быстро подошел к окну и стал смотреть через небольшую щель,
оставленную Дунканом.
- Кто это?
- Архиепископ Лорис, - сказал Дункан. - И по размеру его эскорта не-
возможно сказать, то ли он просто прибыл в город, то ли приехал за то-
бой.
- Он за мной. Посмотри, как он расставляет людей. Он знает, что мы
здесь. Через минуту мы будет окружены.
Келсон тоже подошел к окну. На лице его появилась тревога.
- Что нам теперь делать?
- Мне придется сдаться, - сказал Морган, пожав плечами.
- Сдаться? Морган! Нет! - воскликнул Келсон.
- Морган прав! - возразил Дункан и повел мальчика к столу. - Если
Алярик скроется от вызова в Совет, в твой Совет, он преступит закон, ко-
торый поклялся соблюдать как лорд Совета. - Он усадил мальчика. - А если
ты пренебрежешь своими обязанностями как глава этого Совета то получится
то же самое.
- Но это еще не мой Совет, - возразил Келсон. - Это Совет моей мате-
ри. Она пытается убить Моргана.
- Нет, это твой Совет, Келсон. Но ты должен напомнить им об этом. А
кроме того, до вечера мы все равно не сможем ничего сделать. Чем дольше
ты будешь оставаться в Совете, тем меньше шансов, что нам будут строить
козни. Я думаю, что самые злейшие враги сейчас сидят в Совете, и лучше,
если они будут у тебя на виду, ты будешь знать, где они и что они дела-
ют. - Он положил все предметы ритуала в потайной ящик в стене и закрыл
его. - Здесь они будут в безопасности до вечера.
Но Келсон еще сопротивлялся:
- Предположим, что они признают Моргана виновным. А может, уже приз-
нали. Я же не могу встать и подписать ему приговор.
- Если так случится, то тебе придется, - сказал Морган, похлопывая
его по плечу. - Но помни, я еще не осужден и даже не разоружен. Дерини
имеют достаточно силы, чтобы защитить себя.
- Но, Морган...
- Не спорь, мой принц, - сказал Морган и мягко, но настойчиво повел
его к двери. - Ты должен верить: я знаю, что делаю.
- Надеюсь, это так, - кивнул головой Келсон.
Дункан отодвинул засов и открыл дверь.
- Ну, до вечера, Алярик.
- Если это случится, то я сообщу, - кивнул Морган.
- Я и сам все узнаю, - улыбнулся Дункан. - С Богом, кузен.
Морган с благодарностью кивнул и повел упирающегося Келсона к двери.
Когда они прошли по коридору и вышли во двор, то услышали ободряющее
благословение Дункана и звук закрывающейся двери. Моргану было приятно
сознавать, что он может рассчитывать на Дункана.
Как только они вышли во двор, их немедленно окружили солдаты с оружи-
ем наготове. Келсон взглянул на солдат, и они, узнав его, отвернули лез-
вия. Морган же старался, чтобы его руки были подальше от рукоятки меча и
видны всем. Случайный удар мечом, нанесенный невыдержанным солдатом, мог
навсегда положить конец всем надеждам Келсона и его жизни, не говоря уж
о жизни самого Моргана. Он заметил, что Келсон подошел поближе к нему,
бледный, но решительный, когда увидел, что к ним едет архиепископ Лорис.
Архиепископ Лорис был еще в дорожной одежде. Его черный плащ был из-
мят и пропылен. Но даже после такого пути и в такой жалкой одежде он
производил впечатление. Хотя Морган ненавидел человека, ответственного
за гонения и уничтожение Дерини на севере, он должен был признать, что
Лорис относится к тем редким людям, которые как будто излучают власть и
могущество, которые самим провидением предназначены для вершения великих
дел, как добрых, так и злых.
В блестящих голубых глазах Лориса светился огонь религиозного фана-
тизма, тонкие седые волосы образовывали нимб вокруг гордо посаженной го-
ловы. Левая рука сжимала свиток пергамента, скрепленный печатями из
красного и зеленого воска. В правой руке сверкала аметистовая печать
высшего духовного лорда.
Он слегка поклонился Моргану и сделал движение, как будто хотел ука-
зать пальцем на него. Но принц подчеркнуто пренебрежительно не обратил
на него внимания. Лорис опустил руку и посмотрел на Моргана, но не сде-
лал движения, чтобы указать кольцом с печатью на генерала.
- Ваше Королевское Высочество, - сказал он, все еще глядя на генера-
ла. - Надеюсь, вы, конечно, в полном здравии?
- Я отлично чувствовал себя, пока вы не прибыли сюда, архиепископ, -
резко ответил Келсон. - Что вам нужно?
Лорис слегка поклонился и полностью переключил внимание на Келсона.
- Если бы вы были на заседании Совета, как этого требовал ваш долг,
то вы бы не задали этого вопроса, Ваше Высочество, - ответил Лорис. - Но
сейчас не время говорить об этом. У меня ордер на арест Его Милости
лорд-генерала Алярика Энтони Моргана, Дюка Корвина. Я думал, что он с
вами, Ваше Высочество.
Морган лениво улыбнулся и сложил руки на груди.
- Полагаю, что это более чем очевидно, милорд. Если у вас ко мне де-
ло, то можете обращаться прямо ко мне. Не делайте вид, что меня здесь
нет, только потому, что вам хочется, чтобы меня здесь не было.
Лорис повернулся к Моргану. В его глазах сверкнула ярость.
- Генерал Морган, я имею приказ королевы и ее лордов доставить вас
немедленно на заседание Совета, чтобы вы ответили на обвинения, выдвину-
тые против вас.
- Вижу, - спокойно сказал Морган. - А какие обвинения, милорд?
- Ересь и измена королю, - величественно изрек Лорис. - Вы отрицаете
их?
- Конечно, - ответил Морган. Он потянулся к свитку, но тут же застыл
на месте, так как дюжина мечей устремилась е его горлу. Он иронически
улыбнулся. - Могу я прочесть ордер, милорд?
Лорис дал знак, и солдаты опустили мечи. Морган взял ордер и быстро
просмотрел, держа так, чтобы Келсон мог прочесть через его плечо. Затем
он снова скатал ордер и протянул Лорису.
- Я считаю ваш ордер на арест всего лишь просьбой явиться, - сказал
он спокойно, - Однако с приведенными фактами и их интерпретацией можно
поспорить. - Он отстегнул от пояса свой меч. - Вызов на заседание Совета
составлен правильно, и я добровольно отдаю себя на суд Совета.
Он протянул меч удивленному архиепископу и затем протянул перед ним
руки.
- Вы желаете связать меня, милорд? Или моего слова будет достаточно?
Лорис испуганно отпрянул назад, левая руки стиснула нагрудный крест.
- Морган, если это штучки Дерини, - прошипел он. - Я предупреждаю
вас...
- Никаких штучек, милорд, - заявил Морган, держа руки ладонями
вверх. - Я даже отдам вам свое личное оружие в доказательство доброй во-
ли.
Он шевельнул левой рукой, и в ней оказался узкий стилет. Раньше, чем
Лорис и его люди успели среагировать, он через плечо подал его Келсону
рукояткой вперед, - Возьми, мой принц.
Не говоря ни слова, Келсон взял кинжал и прицепил его к поясу. Лорис,
наконец, среагировал.
- Смотрите, Морган! Если вы думаете, что это шутка или игра, то вы
ошибаетесь.
- Архиепископ, - оборвал его Келсон, - я не буду слушать угрозы ни от
вас, ни от него. Генерал Морган продемонстрировал свою добрую волю. По-
лагаю, теперь ваша очередь. Должен вам напомнить, что этот кинжал мог
найти путь к вашей груди так же просто, как он нашел его к моей руке.
- Он бы не осмелился...
Келсон пожал плечами.
- Это вы так думаете. Ну, давайте кончать с этим фарсом. У меня есть
более важные дела.
- Такие, как общение с этим последователем дьявола, Ваше Высочест-
во? - прошипел Лорис.
- Ваша терминология оставляет желать лучшего, архиепископ, - ответил
Келсон.
Лорис, сделав глубокий вдох, постарался взять себя в руки.
- Перед тем, как выдать ордер на арест, в Совете был проделаны все
процедуры, предусмотренные законом, Ваше Высочество. Я думаю, что на
этот раз у него мало шансов избежать наказания.
- Слова, милорд, - сказал Морган.
Лорис со злостью сжал кулаки и подозвал двух солдат.
- Свяжите его. - Солдаты подошли к Моргану, завели ему руки за спину
и связали. Лорис обратился к Келсону: - Ваше Высочество, я понимаю, что
вы были утомлены в последнее время, и я предлагаю забыть те слова, кото-
рыми мы только что обменялись. И если вы желаете сейчас вернуться в свои
покои и отдохнуть, я уверен, что Совет проявит понимание по этому пово-
ду.
- Какому поводу, архиепископ? - Келсон вспыхнул. - Неужели вы думае-
те, что я оставлю Моргана на вашу милость или милость моей матери? Я ду-
маю, что будущий король Гвинеда обязан присутствовать на заседаниях Со-
вета, на которых решаются вопросы чрезвычайной важности. Вы согласны,
архиепископ?
Глаза Лориса сверкнули, но он понял, что спорить глупо. Он наконец
проникся тем фактом, что мальчик, стоящий перед ним, действительно буду-
щий король Гвинеда, каковы бы ни были его мысли и идеи.
Лорис низко поклонился, но в его глазах были вызов и неповиновение.
- Как пожелаете, Ваше Высочество, - это все, что можно было расслы-
шать из его шепота.
Глава 5
Когда Келсон с Морганом прибыли в Совет, там стоял ужасный шум. Дже-
нана дала разрешение присутствовать на Совете нескольким дюжинам совет-
ников Бриона. Сейчас все они были здесь в ожидании последнего столкнове-
ния с Морганом. Стулья для них стояли за креслами постоянных членов Со-
вета, но на них никто не сидел, так как те, для кого они были предназна-
чены, расселись по всей комнате и неистово спорили, стараясь перекричать
друг друга. Темой для всех разговоров был могущественный лорд Дерини, и
хотя все они не имели права голоса, тем не менее с жаром обсуждали, что
же следует с ним сделать, какому наказанию подвергнуть. Разные чувства
возбуждал лорд Дерини в людях, только равнодушными он никого не остав-
лял.
Во главе стола Совета спокойно сидела Дженана, стараясь казаться уве-
реннее, чем была на самом деле. Время от времени она смотрела на свои
лежащие на коленях бледные руки и вертела золотой обруч на левой руке.
Она старалась не обращать внимания на слова епископа Арлиана, сидяще-
го справа от нее. Она по опыту знала, что молодой прелат может быть
чрезвычайно убедителен в своих речах, особенно когда дело касается того,
в чем он заинтересован. Он уже показал во время предварительного голосо-
вания, где лежат его симпатии. Да, здесь было несколько приверженцев и
сторонников Моргана, упрямых и неистовых в своем пристрастии.
Как только Келсон вошел в зал заседаний в сопровождении Лориса и
стражников, разговоры моментально прекратились. Те, кто был на ногах,
почтительно поклонились Келсону, когда он проходил мимо, а остальные
поспешно поднимались. Келсон сел за стол рядом со своим дядей Нигелем, а
Лорис медленно прошел к Дженане.
Но ни Келсон, ни Лорис не были сегодня предметом всеобщего обсужде-
ния. Когда Морган вошел в комнату в окружении четырех солдат Лориса, все
взоры обратились к нему и сопровождали его, пока он проходил по комнате.
Послышались споры и шепот, когда все увидели, что он связан. Моргана по-
садили справа и чуть сзади кресла Келсона, и лорды обменялись подозри-
тельными взглядами. Лицо же Келсона было угрюмым.
Все заняли свои места. Лорис поклонился королеве и положил на стол
перед ней свиток. Восковые печати на шнурках ударились о стол. Это был
единственный звук в притихшей комнате, где только что стоял такой шум,
как на городском базаре.
- Я выполнил поручение Совета и, как вы приказали, королева, доставил
арестованного, - сказал Лорис. Он повернулся к помощнику и взял меч Мор-
гана. - Я приношу меч как доказательство, что он сдался и прибыл сюда
под моим конвоем...
- Архиепископ! - голос Келсона, как гром, раздался в комнате.
Лорис застыл, а затем медленно повернулся к Келсону, и их глаза
встретились. Келсон встал.
- Вы принесете меч мне, архиепископ, - сказал Келсон повелительным
тоном. - Морган мой пленник.
В голосе Келсона звучало столько уверенности, что он всем напомнил
голос Бриона. Лорис дернулся, чтобы повиноваться. Затем он опомнился и
нервно откашлялся.
- Ваше Величество? - спросил он, повернувшись к Дженане и ожидая у
нее поддержки.
Дженана в упор посмотрела на сына.
- Келсон, если ты думаешь...
- Архиепископ принесет меч мне, мать - оборвал ее Келсон. - По зако-
нам и обычаям это мое право. Я глава Совета, пусть только по названию.
- Пусть так, - ответила Дженана. В ее глазах был гнев. - Но это не
спасет его, ты же знаешь.
- Увидим, - ответил Келсон и сел на свое место.
Лорис принес меч Моргана и положил его на стол перед Келсоном с лег-
ким поклоном. Когда он вернулся на свое место между Дженаной и архиепис-
копом Корриганом, Келсон искоса посмотрел на Моргана.
Морган, как вошел в комнату, не произнес ни слова, но он с интересом
и одобрением слушал Келсона. Его лицо оставалось бесстрастным. Члены Со-
вета сидели молча, откинувшись на спинки кресел. Они ждали следующего
выступления Келсона. Эти люди, которые вершили правосудие, нелегко под-
давались словам, поколебать их было сложно. Однако законным путем одер-
жать победу было невозможно, а теперь лорды могли использовать только
именно законные пути.
Морган ощутил кожаный шнур, который держал его руки за спиной, и по-
вел плечами. Было интересно посмотреть, сможет ли Келсон извлечь что-ли-
бо полезное из этой ситуации.
Келсон оглядел комнату с нескрываемым неудовольствием, щелкнув паль-
цами, как это делал Брион, когда ему что-то не нравилось. Его взгляд ис-
пытующе останавливался на лицах лордов, а потом вернулся к лицу матери,
сидевшей напротив.
- Нигель, - сказал он, не отрывая от матери глаз, - я уверен, что вы
передали мою просьбу задержать начало заседания Совета, пока я не приду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я