https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/akrylovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его сегодняшней задачей, как и обычно в подобных
случаях, была разведка настроения некоторых гостей Моргана. Потом он
должен будет доложить Моргану о своих наблюдениях.
- Я не дал бы и медной монеты за этих наемников из Бремагии, - гово-
рил один лорд другому, провожая взглядом проходящего мимо статного брю-
нета. - Им нельзя верить.
- А как насчет женщин из Бремагии? - прошептал другой, толкая собе-
седника локтем и поднимая бровь. - Им можно доверять?
- А...
Говорившие обменялись понимающими взглядами, принялись рассматривать
леди в роскошном декольтированном платье и оказались так увлечены, что
не заметили Рандольфа, подошедшего к ним с легкой улыбкой.
- И этого наш король, кажется, не понимает, - сказал какой-то юный
рыцарь. - А между тем все так просто. Келсон знает, что Венсит выступит,
когда сойдет снег и дороги будут непроходимыми. Почему же он не...
- Действительно, почему? - подумал Рандольф, кривовато улыбаясь. Ведь
все так просто. Да, этот молодой человек с легкостью решил бы любую за-
дачу или проблему.
- И не только это, - говорила рыжеволосая леди своей подруге-блондин-
ке, - говорят, что он пробыл здесь столько времени, чтобы только перео-
деться. А затем опять вскочил на лошадь и уехал бог знает куда. Я наде-
юсь, что к обеду-то он вернется. А ты его видела?
- Да, - вздохнула с сожалением блондинка. - Конечно, только жаль, что
он священник.
Магистр Рандольф в замешательстве опустил глаза, когда проходил мимо
них. За бедным отцом Дунканом придворные леди всегда охотились почти так
же, как и за его кузеном-герцогом. Это было нехорошо. Другое дело, если
бы священник поощрял их. Но он был равнодушен. Да, если добрый отец хо-
чет покоя, то ему лучше бы задержаться, пока обед кончится.
Проходя в толпе, Рандольф заметил трех лордов, чьи поместья распола-
гались на границе Корвина. Они были заняты тихой беседой. Он знал, что
Моргану будет интересно, о чем они говорят. Однако подойти Рандольф не
рискнул: эти люди знали, что он близок к герцогу, и несомненно, изменили
бы тему разговора. Он сделал вид, что прислушивается к разговору двух
старичков об охотничьих соколах и таким образом смог разобрать о чем го-
ворят лорды.
-..и эти Карина прискакали прямо на мой двор и сказали: "Неужели тебе
придется платить налоги его милости?" Я им ответил, что кому же приятно
платить свои денежки, но ведь они нужны для армии и правительства!
Другой фыркнул:
- Хурд де Блэйк рассказывал мне, что Барин приказал ему платить конт-
рибуцию, но он послал его к дьяволу!
Третий покачал головой и почесал бороду.
- И все же, у этого Барина есть основания. Наш лорд наполовину Дерини
и не скрывает этого. Можно предположить, что он хочет присоединиться к
Венситу, когда начнется война, и восстановить царствование Дерини в
Одиннадцати Королевствах. Я не хочу, чтобы мои поместья были сожжены с
помощью проклятой магии Дерини, если я не признаю их еретические воззре-
ния.
- Но ты же знаешь, что наш Дюк не сделает этого, - возразил первый
лорд.
Рандольф кивнул про себя и двинулся дальше, с удовлетворением отметив
в уме, что с этой стороны непосредственной угрозы нет. Лорды только бол-
тают о том, о чем сегодня болтают все. Конечно, народ желает знать, ка-
ковы планы герцога сейчас, когда вот-вот начнется война и он соберет под
свое знамя весь цвет Корвина.
Однако постоянные упоминания о Барине и его банде были тревожными. За
прошлый месяц Рандольф услышал о предводителе повстанцев гораздо больше,
чем думал услышать. И очевидно, что проблема становилась все серьезнее и
серьезнее. Земли Хурда де Блэйка, например, находятся за тридцать миль
от границы. Рандольф еще не слышал, чтобы Барин проникал так глубоко:
проблема перестала быть только пограничной. Морган должен знать об этом.
Рандольф бросил взгляд через зал, туда, где из-за штор обычно появ-
лялся Морган. Шторы легонько колебались: это был знак, что Дюк вот-вот
выйдет. Рандольф кивнул и начал пробираться по направлению к шторам.
Морган отпустил бархатные шторы и чуть-чуть отступил. Он был доволен,
что Рандольф заметил знак и уже находится на пути к нему. Сзади него
опять о чем-то спорили трубадур Гвидон и лорд Гамильтон. Они говорили
тихо, но выражения их лиц были свирепыми. Морган огляделся.
- Ты наступил мне на ногу, - яростно шептал маленький трубадур, ука-
зывая на свои элегантные начищенные до блеска туфли, на боку одной из
которых виднелся пыльный след туфли Гамильтона. Он был одет в фиолетовые
и розовые цвета, так что пыль на туфле совершенно искажала всю тщательно
продуманную игру цветов его костюма. Лютня Гвидона висела через плечо на
золотом шнуре, на густых черных волосах эффектно сидела белая шляпа с
кокардой, но на злом лице сверкали гневом глаза.
- Прощу прощения, - прошептал Гамильтон и, наклонившись, стал выти-
рать след своей туфли.
- Не прикасайся ко мне! - вскричал Гвидон, отскакивая назад с явным
отвращением. - Ты тупой осел, ты сделаешь только хуже.
Он сам наклонился, чтобы стереть пыль, но длинные рукава его махнули
по пыльному полу так, что тоже стали грязными. Гамильтон злорадно улыб-
нулся, но заметив, что за ним наблюдает Морган, сделал виноватый вид.
- Прощу прощения, милорд, - пробормотал он. - Я не хотел этого.
Прежде чем Морган смог ответить, тонкие занавеси колыхнулись и в ма-
леньком алькове появился Рандольф.
- Ничего интересного, милорд, - сказал он. - Много разговоров об этом
типе Барине, но нет ничего такого, что не могло бы подождать до утра.
- Отлично, - кивнул Морган, - Гвидон, если ты и Гамильтон сможете ос-
тановиться, то мы сейчас выходим.
- Милорд, - сказал Гвидон, показывая на себя, - это же не я затеял
эту ссору. Эта дуб...
- Ваша милость, неужели из-за этого... - начал Гамильтон.
- Ну, хватит, оба! Я больше не хочу ничего слышать.
Лорд Гамильтон вышел в зал и попросил внимания. Шум в холле утих.
Разнеслись три медленных гулких удара длинного церемониального жезла, и
раздался голос Гамильтона:
- Его милость лорд Алярик Энтони Морган, Дон Корвина, господин Коро-
та, лорд-генерал Королевских армий, Чемпион короля!
Прозвучали фанфары, и Морган вышел из-за занавесей и встал в дверном
проеме. По толпе гостей пробежал шепот, и все с почтение поклонились.
Затем, когда музыканты возобновили свою игру, Морган медленно двинулся к
своему месту за столом, и вся свита немедленно потянулась за ним.
Сегодня Морган был во всем черном. Неприятные вести, которые привез
Дункан, привели его в такое состояние духа, что он не мог подчиниться
диктату своего церемонийместера, выбиравшего одежду, и надел черное:
пусть что хотят, то и думают!
Черная шелковая туника, облегающая тело, узкие рукава, простой черный
бархатный камзол с высоким воротом и широкими до локтя рукавами, из-под
которых виднелись рукава туники, шелковые черные брюки скрывались в го-
ленищах коротких черных сапог из тонкой кожи.
И ко всему этому несколько драгоценностей, которые Морган позволил
себе сегодня надеть: кольцо на правой руке - изумрудный грифон на черной
ониксовой пластинке, на левой руке - кольцо Чемпиона короля - золотой
лев Гвинеда на черном поле. На голове Моргана красовалась золотая гер-
цогская корона, золотая корона на золотовласой голове лорда Дерини Кор-
вина.
Он казался безоружным, когда шел на свое место во главе стола. Таков
был этикет: правителю Корвина не было нужды опасаться своих приглашенных
на обед гостей. Но под туникой Моргана имелась тончайшая кольчуга, в по-
тайных ножнах скрывался узкий стилет. А покрывало его могущества Дерини
служило невидимой надежной защитой везде, где бы он ни был.
Теперь ему придется играть роль радушного хозяина, погрузиться в ску-
ку официального обеда, в то время как он сгорал от нетерпения, поджидая
Дункана.
Было уже совсем темно, когда Дункан вернулся в Корот. Его лошадь зах-
ромала, не доехав двух миль, и ему пришлось идти пешком. Дункан, несмот-
ря на все свое нетерпение, старался вести ее осторожно, так как те пол-
часа, которые бы он выгадал, если бы торопился, могли погубить хорошую
верховую лошадь Алярика. Да и не в правилах Дункана было мучить живые
существа.
И когда он и усталая лошадь наконец вошли во двор, двор был почти
пуст. Охранники у ворот пропустили его без слов, так как были предупреж-
дены о его возвращении, но принять лошадь во дворе было некому: по при-
гашению Моргана все слуги и пажи, в том числе и конюхи, сейчас были у
дверей в холл и слушали пение Гвидона. Наконец Дункан нашел кому отдать
повод и пошел через двор ко входу в главный холл.
Как он понял, проталкиваясь через толпы слуг, обед уже кончился, а
представление в самом разгаре. Гвидон сидел на возвышении в дальнем кон-
це холла, лютня легко лежала у него в руках. Когда он запел, Дункан ос-
тановился: трубадур действительно оправдывал свою репутацию, которую
приобрел во всех Одиннадцати Королевствах.
Он пел медленную размеренную песню, рожденную в горах Картнура, стра-
ны его детства. Мелодия была ритмична, полна печальными модуляциями, ха-
рактерными для мелодий горных народов.
Чистый тенор Гвидона звенел в затихшем холле. Лилась печальная пес-
ня - история двух легендарных любовников, Матурина и Девергиль, которые
погибли во времена царствования Дерини он рук жестокого лорда Герента.
Не было ни одного человека в холле, кого бы не тронула эта грустная ис-
тория.
Когда Дункан осмотрелся, он увидел Моргана, сидевшего на своем месте
слева от возвышения для трубадура. Слева от Моргана находился лорд Ро-
берт с двумя дамами, вожделенно смотревшими на слушавшего балладу Морга-
на. Место справа от Моргана было свободно, и Дункан решил, что он сможет
пробраться туда, никого не беспокоя.
Однако прежде чем он успел двинуться, Морган заметил его и, покачав
головой, встал сам.
- Что случилось? - прошептал он, толкнув Дункана за колонну и огляды-
ваясь, не подслушивают ли их.
- Что касается епископа Толливера, то все более или менее хорошо, -
ответил Дункан, - он, конечно, был не в восторге, но согласился задер-
жать ответ Лорису и Корригану, пока сам во всем не разберется. Он даст
нам знать, когда примет решение.
- Ну что же, это лучше, чем ничего. А какова его общая реакция? Как
ты думаешь, он на нашей стороне?
Дункан пожал плечами.
- Ты же знаешь Толливера. Он плохо относится к Дерини в целом, но это
общее настроение. Но пока, кажется, он с нами. Однако это еще на все.
- Ну?
- Я думаю, что об этом лучше говорить не здесь, - сказал Дункан, мно-
гозначительно оглядываясь. - У меня по дороге назад была одна встреча...
- Встреча? - глаза Моргана расширились от удивления. - Ты имеешь в
виду, как и у меня раньше?
Дункан кивнул.
- Мы встретимся с тобой в башне.
- Да, как только я смогу сбежать, - согласился Морган.
Дункан скрылся за дверью, а Морган глубоко вздохнул, чтобы скрыть
следы волнения, и спокойно направился на место.

В башне Дункан ходил взад и вперед перед камином, сжимая и разжимая
руки и пытаясь успокоить расходившиеся нервы.
Он оказался потрясенным встречей гораздо сильнее, чем предполагал.
Как только он вошел в комнату и вспомнил о ней, его словно ударил порыв
ледяного ветра.
Затем это ощущение прошло, он, скинув с себя мокрый дорожный плащ,
встал на колени перед алтарем, чтобы произнести молитву. Но молитва не
помогла: он не мог заставить себя сосредоточиться на словах, которые он
произносил, и ему ничего не оставалось делать, как встать на ноги.
Ходьба взад-вперед тоже не помогла собраться с мыслями. Тогда он
встал перед камином и протянул руки к огню: он понимал, что бивший его
озноб был запоздалой реакцией на странную встречу.
Почему?
Дункан подошел к письменному столу Моргана и открыл хрустальный гра-
фин с крепким вином. Наполнив стакан, он выпил его залпом, а затем на-
полнил снова и поставил рядом с покрытым мехом диваном. Расстегнув сута-
ну и ослабив ворот, он улегся на диван со стаканом в руке. Лежа, прихле-
бывая вино, он обдумывал все, что с ним случилось. Понемногу он рассла-
бился. К тому времени, как открылась дверь и вошел Морган, Дункан чувс-
твовал себя уже много лучше. Ему даже не хотелось подниматься и расска-
зывать.
- Тебе нехорошо? - спросил Морган, подходя к дивану и садясь.
- Да нет, теперь, полагаю, я буду жить, - сонным голосом ответил Дун-
кан. - Совсем недавно я не был в этом уверен. Все, что случилось, слиш-
ком взволновало меня.
Морган кивнул.
- Мне это знакомо. Ты не хочешь рассказывать?
Дункан тяжело вздохнул:
- Он был там. Я ехал по дороге, завернул за поворот, примерно три или
четыре мили отсюда, и увидел его. Он был одет в серую монашескую сутану,
с посохом в руках, - он был абсолютной копией того, кого мы видели в
старых исторических книгах.
- Он говорил с тобой?
- О да! - с чувством произнес Дункан. - Так же, как мы сейчас говорим
с тобой. И не только это - он знал, кто я такой. Он назвал меня именем
матери - Дункан из Корвина. Когда я возразил и сказал, что я - Мак Лэйн,
он сказал, что я еще и Корвин по моей матери.
- Дальше, - сказал Морган, встав, чтобы налить себе вина.
- А... затем он сказал, что приближается время тяжелых испытаний, и
мне придется или признать свое могущество и начать открыто использовать
его, или навсегда забыть о нем. Когда я возразил ему, что я священник и
мне запрещено использовать могущество Дерини, он спросил, действительно
ли я священник. Он знал все об отлучении и он знал весь наш разговор се-
годня утром. Ты вспомни, я сказал, что отлучение на меня мало подейству-
ет, что чем больше я пользуюсь могуществом Дерини, тем меньшее значение
для меня имеет мой сан. Алярик, я никогда никому этого не говорил и я
уверен, что и ты тоже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я