https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvarodos/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он просто без сознания и даже не ранен. Не сомневаюсь, что кто-то
хотел устроить тут небольшой спектакль. - Морган не собирался сообщать
здесь о своей новой способности. Это бы вызвало еще больше подозритель-
ности и недоверия.
Дженана протолкнулась сквозь толпу, окружающую Моргана, и останови-
лась между лордом Эваном и, как всегда, элегантным Яном.
Морган никогда не видел ее такой красивой, как сейчас. Ее длинные
каштановые волосы были распущены по спине, и Морган очень пожалел о том,
что не смог наладить дружеские отношения с гордой и прекрасной короле-
вой.
На ней поверх ночной рубашки было накинуто что-то прозрачное, свет-
лое. Она поддерживала эту накидку у шеи тонкой бледной рукой, на пальцах
которой сверкали драгоценные камни.
- Ваше Величество, - поклонился Морган, пытаясь избежать столкнове-
ния. - Я сожалею об этом шуме, особенно в такой поздний час. Но я тут ни
при чем.
Лицо Дженаны было суровым, а в глазах светился зеленый лед.
- Вы тут ни при чем? Морган, вы принимаете меня за идиотку? Вы думае-
те, что я не знаю об убийстве солдата в моем дворце? Полагаю, что вы да-
дите мне объяснение прежде, чем вас арестуют и осудят за убийство!
В это время в дверях появился Келсон. Он выглядел усталым и измучен-
ным, но очень решительным.
- Морган дал все необходимые объяснения мне, мать, - сказал он спо-
койно и подошел к Моргану. - И к тому же не может быть никаких арестов и
судов без моего приказа. Это ясно?
Все, кроме Дженаны, почтительно поклонились Келсону. Мальчик окинул
всех собравшихся решительным взглядом.
- Джентльмены, вы недоумеваете по поводу ночного покушения на мою
жизнь. И я тоже. - Он помолчал и продолжал ровным голосом. - Без сомне-
ния, мы узнаем все подробности в свое время. Но я хочу вас предупредить.
Любая попытка помешать мне в оставшиеся до коронации часы будет рассмат-
риваться как измена. Я больше не желаю выслушивать обвинения против Мор-
гана и сомнения в его преданности мне. Вам понятно? Если вы не будете
повиноваться мне, то вам придется узнать, что отец хорошо обучал меня
тому, как быть настоящим королем Гвинеда.
Все почтительно, за исключением Дженаны, слушали его слова. Дженана
же стояла неподвижно и смотрела на Келсона.
- Келсон, ты можешь для меня сделать то, что очень важно и от чего
зависит твое будущее? - прошептала она.
Келсон был тверд.
- Идите в свои покои, матушка. Я не хочу спорить с вами в присутствии
всего двора.
Она молчала. Келсон обратился к капитану, который закончил осмотр ка-
бинета и теперь выстроил своих людей в коридоре.
- Капитан, я иду спать. Позаботьтесь, чтобы меня не беспокоили. Гене-
рал Морган останется со мной.
- Слушаюсь, Ваше Высочество, - сказал капитан.
- Идите отдыхать, джентльмены, - продолжал Келсон. - Увидимся завтра
утром. Нам всем нужно отдохнуть, ведь завтра необычный день.
Повернувшись, он вошел в свои покои, Морган проследовал за ним. Щелк-
нул засов. Королева после минутного колебания смиренно пошла по направ-
лению к своим покоям. Ян в сопровождении группы придворных и лордов уст-
ремился в боковой коридор, дав знак охраннику следовать за ним.
Когда дверь закрылась за ними, Келсон в изнеможении ухватился за плащ
Моргана и опустился у его ног. Морган нахмурился, поднял его и понес на
постель. Дункан появился из своего убежища на террасе.
- На улице очень холодно, - сказал он, дыша на руки и потирая их. За-
тем он подошел к постели. - Ну как?
- С ним будет все хорошо, - сказал Морган, расстегивая Келсону ворот
и расстилая постель. - Он истратил много сил. Ты ведь сказал, что он бу-
дет спать до утра.
Дункан потрогал лоб мальчика, а затем принялся забинтовывать раненую
руку.
- Хорошо, что он проснулся. Тебе бы пришлось очень туго, не будь он
рядом. Все объяснить им было бы очень трудно.
Он хмыкнул и снова стал забинтовывать руку. Морган попытался снять
одежду с Келсона. Когда его пришлось приподнять, он открыл глаза.
- Морган? Отец Дункан? - слабым голосом спросил он.
- Мы здесь, мой принц, - ответил Морган, укладывая его на подушки.
Келсон повернул голову и посмотрел на Моргана.
- Морган, как я действовал? - спросил он почти шепотом. - Боюсь, что
я был чересчур мягок.
- Ты действовал великолепно. Брион тобой бы гордился.
Келсон слабо улыбнулся и устремил взгляд на потолок.
- Я видел его, Морган, и я слышал его голос. Он позвал меня и за-
тем... - Он повернулся к Дункану. - Я видел все как будто через тонкий
шелк в слабом лунном свете. И там был кто-то еще, отец Дункан. Человек с
сияющим лицом и золотыми волосами - но это был не ты, Морган. Я помню,
что испугался, но потом...
- Успокойся, мой принц, - сказал Морган. - Ты должен отдохнуть. Спи,
мой принц, я буду спать рядом.
Пока он говорил, веки Келсона затрепетали, а затем закрылись, и его
дыхание стало спокойным и глубоким: Келсон уснул. Морган помог Дункану
снять с мальчика сапоги. Затем они укрыли его, поставили свет у постели
и направились к камину.
Морган прислонился к каминной полке и задумчиво посмотрел на пламя.
- Случилось что-то странное, - сказал он, когда Дункан встал рядом с
ним. - Мне кажется, я знаю, чье лицо видел Келсон во время ритуала.
- Святого Камбера? - спросил Дункан. Он отступил назад и встал прямо,
сложив руки за спиной. Морган поднял голову и встретился с ним взглядом.
- Да, - сказал Морган, - есть еще кое-что, что поразит тебя. В бою у
дверей был тяжело ранен Дерри. Он был на краю смерти, когда я нашел его.
В боку была такая рана, что в нее можно было просунуть кулак. И я изле-
чил его.
- Ты излечил?
- Я знаю, что это звучит смешно, - продолжал Морган. - Но я вспомнил,
что в старые времена некоторые Дерини призывали тайные силы для излече-
ния ран и болезней. И я решил попытаться, хотя надежды было мало, очень
мало. Я даже не думал, что у меня получится.
Как мог я, полукровка-Дерини, вызвать эти старые силы, которые теперь
не подчиняются и чистокровным Дерини?
Во всяком случае, я попытался. Я использовал в качестве фокуса грифо-
на, как я уже пробовал это в библиотеке. Я положил руки ему на лоб, зак-
рыл глаза. И потом, внезапно, я почувствовал чье-то присутствие рядом,
чью-то пару рук, которые коснулись меня, чью-то силу, которая прошла че-
рез меня, но не исходила от меня.
Он сделал глубокий вдох.
- Дункан, клянусь всем, что для меня свято, я никогда раньше не делал
ничего подобного. Когда я открыл глаза - поверь мне, - Дерри уже дышал
нормально, как будто спал! Я открыл раны - они были излечены, исчезли
без всякого следа!
Дункан, раскрыв рот, смотрел на Моргана.
- Клянусь тебе, Дункан, - продолжал Морган почти про себя. - Он был
излечен полностью, без шрамов и отметин. Даже его рука излечилась.
И... - Его голос изменился. - Ты же специалист по чудесам, святой отец.
Объясни мне, что же произошло?
Дункан пришел в себя настолько, что сообразил закрыть рот. Затем он
недоверчиво покачал головой.
- Я не знаю. Я не могу объяснить тебе этого, Алярик. Ты думаешь, что
к тебе приходил тот же, кого ты видел в библиотеке?
- Я этого не знаю, - Морган оперся руками о спинку кресла и покачал
головой. - Но как будто кто-то вкладывал знание в мою голову, знание,
над которым я не властен. И это хорошие знания, которые идут нам на
пользу. Может быть, Камбер Кулди помогает нам. Приняв это за истину, я
готов поверить почти всему, даже самому невероятному. - Он подошел к
двери на террасу, отодвинул шторы и устремил взгляд в темное небо. - Что
может Дерини-полукровка знать о невидимых силах?
Дункан подошел к нему и тоже посмотрел на небо.
- Всему этому наверняка есть какое-нибудь правдоподобное объяснение,
Алярик. И, может быть, все станет ясно, когда закончится борьба с темны-
ми силами.
- Хорошо, - кивнул Морган. - Считай так, как тебе нравится. А у меня
другое мнение. Тебя что-нибудь беспокоит в этом ночном происшествии?
- Ты имеешь в виду нападение лорда Эдгара или обвинения против тебя?
- И то, и другое, - ответил Морган. - И то, что Келсон обнаружил в
себе способность видеть правду. Я хотел бы, чтобы ты обучил меня этому.
Это спасло бы меня от многих неприятностей.
- Я? - изумился Дункан. - Ты думаешь, что это я научил его?
Морган опустил штору и повернулся к Дункану.
- Конечно, ты! - он задумался. - А может Брион, обучил его?
- Это исключено, - ответил Дункан. - Брион не Дерини, а только Дерини
может научить человека таким вещам.
- А Келсон когда-нибудь видел, как ты делал это?
- Никогда. Я до сегодняшнего дня не показывал ничего Келсону. Вспом-
ни, он даже не знал, кто я. А может, он видел, как делал ты?
- Конечно, он мог видеть. Десятки раз. Но не имея могущества Эрпала,
он не смог бы использовать полученную информацию... Дункан, у меня воз-
никла одна мысль. А может, в мальчике есть кровь Дерини?
- Не думаю, - подумал Дункан. - Брион был человеком. В этом нет ника-
ких сомнений. Ты полагаешь, что Брион не отец ему? Это чепуха!
Морган покачал головой.
- Нет. Брион его отец, это точно. Достаточно взглянуть на мальчика,
чтобы убедиться в этом. Ты не думаешь, что Дженана...
Его глаза сузились, а голос замолк. Он посмотрел на Дункана, на лице
которого отразились те же чувства, что и на его лице.
Дункан глубоко вздохнул и покачал головой.
- Королева Дерини? Если это так, то это могло бы объяснить многое: ее
сверхчувствительность к могуществу Бриона, ее непримиримая ненависть к
тебе, внешне основанная на религиозном фанатизме... Ты думаешь, она по-
нимает?
- Может быть, и нет, - сказал задумчиво Морган. - Ты не знаешь, как
опасно быть Дерини. Я уверен, что существует много Дерини, которые реши-
ли, что гораздо более безопасно не говорить своим детям, кто они. И в
мире, где гражданские и церковные законы запрещают заниматься оккультны-
ми науками, как можно узнать, что в тебе кровь Дерини? Если ты знаешь,
что ты Дерини, тогда другое дело. Всегда можно найти наставника, который
поможет тебе развить способности. Только нужно быть очень осторожным. Но
если ты не знаешь, кто ты, то на все попытки определить свои способности
смотрят косо. Я не говорю, что Дженана именно в такой ситуации. Возмож-
но, существуют тысячи Дерини, которые не знают, кто они.
- Я не буду спорить, - согласился Дункан. - Если Дженана Дерини, то
она будет нам завтра опорой, в которой мы будем нуждаться. Ведь если мы
как-то нарушили последовательность ритуала, то невозможно сказать, на
что способен Келсон, если будет опираться только на собственные силы.
Морган покачал головой.
- Мне не нравится то, что Келсон совсем не обучен. Предполагалось,
что умение придет к нему вместе с могуществом Бриона. - Он помолчал. -
Интересно, предполагал ли Брион, что он оставляет нас. Я даже не знаю,
ругаться мне или благословить Бриона за это.
Дункан улыбнулся и подошел к камину.
- Разве мы приняли поручение Бриона, потому что были уверены, что оно
будет легким? А, может, просто потому, что любили его, любим его сына и,
наконец, потому, что были уверены в том, что это нужно.
- Ну, конечно, Дункан. - Он стиснул руки, бессознательно поглаживая
грифона. - Но ты должен признать, что появилось много новых обстоятель-
ств: собственное могущество Келсона, Дженана - будет ли она спокойно
смотреть, как погибает ее сын? И еще: во дворце предатель.
- Предатель?
- Да, в самом дворце. И, вероятно, занимающий высокий пост. Ведь не
сама же Чарисса послала Эдгара, как ты думаешь? Наверняка, на нее кто-то
работает.
- Ну, раз уж ты начал, то скажу, что есть и еще повод для беспокойс-
тва, - сказал Дункан. - Предположим, что Чарисса победит завтра. А это
может случиться при неблагоприятном для нас стечении обстоятельств. Что
же будет с Келсоном? С королевством? И что произойдет с теми, кто под-
держивал Бриона, а теперь - Келсона, вроде нас?
Морган поднял бровь.
- Если Чарисса победит, то твоя раса не защитит тебя. Как исповедник
Келсона и мой родственник, ты будешь сразу же приговорен. А твое участие
в коронации только закрепит твой приговор.
- Ты боишься? - засмеялся Дункан.
- Конечно, - фыркнул Морган. - Я был бы идиотом, если бы не боялся.
Но я еще не достиг этого блаженного состояния. Ну, во всяком случае, на-
ши разговоры не рассеют наши сомнения относительно дальнейших событий.
Не знаю, как ты, но я засыпаю прямо стоя.
- Ну что ж, закончим, - согласился Дункан. - Да и мне уже пора идти.
Если я потороплюсь, то успею вовремя и меня не хватятся. Я не думаю, что
мой драгоценный архиепископ похвалит меня за ночные прогулки. - Он
взглянул на спящего Келсона и направился к потайной двери. - Думаю, что
я истратил сегодня столько сил, сколько не тратил за последние десять
лет.
- Это полезно для тебя, ты должен делать это почаще, - засмеялся Мор-
ган, открывая потайную дверь и подавая Дункану зажженную свечу.
Та половина Дункана, которая принадлежала церкви, говорила ему, что
он должен проигнорировать это замечание, но все же он, входя в темную
пустоту тайного коридора, не смог сдержать мягкую улыбку.
- Тебе нужно еще что-нибудь? - спросил он, задерживаясь у входа. -
Келсон должен спать до утра, но...
- Это ты говорил и раньше, - фыркнул Морган.
- Но, Алярик, ты же знаешь, что я тут ни при чем, - прошептал Дункан
шутливо-серьезным тоном. - А, кроме того, я думаю, что у тебя побывало
много гостей за ночь. Я слишком устал от такого количества народа.
Прежде чем Морган успел придумать ответ, Дункан повернулся и исчез в
коридоре. Морган покачал головой, закрыл тщательно дверь, а затем напра-
вился к камину.
Это был длинный день - длинные две недели. И хотя конец был близок,
он знал, что самое трудное впереди.
Он потер руками глаза и постарался освободить мозг от всяких мыслей.
Коли он хочет быть способен оказать Келсону помощь утром, он должен пос-
пать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я