https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Sunerzha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тепе
рь Илья стоял в небольшом зале, посередине которого вытянулся длинный до
щатый стол. В глубине помещения возвышался мощный черный камень кубичес
кой формы, на котором горел светильник.
Ц Это наш алтарь, Ц объяснила Посвизз, Ц нас не так много, но мы живем др
ужно. И часто проводим здесь наши собрания!
«Садово-дачного товарищества», Ц мысленно закончил Илья. Мило, черт воз
ьми. На всякий случай, он решил провериться.
Ц Вы Ц это вампиры?
Ц Да, вампиры! Тебя это смущает? Или ты предпочел бы попасть в руки гномов?
А зря! Разве ты не знаешь, что гномы делают с Убийцами? Ты и твой друг Ц Убий
цы! Так ведь?
Ц Да, Ц ответил Илья.
Зачем врать? Илья уже успел убедиться, что убийц в этом мире уважали.
Ц Вот, видишь! А я вас между прочим спасла! Ц торжествующе произнесла По
свизз.
Ц Но для чего? Ц опять попытался уточнить Илья.
Ц Потом, Ц королева проигнорировала эти вопросы, Ц сейчас надо помочь
твоему другу! Садись пока, а его положи на стол.
Илья выполнил распоряжение Посвизз. Пока он укладывал Артема на стол, ко
ролева исчезла. Появилась она через несколько минут с высоким худым чело
веком. Тот был бледен неестественной мертвенной бледностью. Тонкая кожа
была натянута на его черепе, словно на манекене.
«О, вот и настоящий вампир!» Ц решил про себя Илья.
Ц Это Стасси, Ц произнесла королева, Ц мой помощник. Когда-то он был по
дающим надежды волшебником. Он хорошо разбирается в лечебной магии. Сейч
ас он посмотрит твоего друга.
Ее спутник подошел к лежавшему на столе Артему, и тут началась настоящая
потеха! Стасси вытянул руки ладонями вниз, и его тонкие пальцы начали сов
ершать невероятные движения. Казалось, у него нет костей. На тело Артема с
текали крошечные голубые искорки, и вскоре все его тело было словно укут
ано в сверкающий кокон.
Маг закрыл глаза, и в зале воцарилось молчание. Оно длилось минут десять, п
осле чего Стасси посмотрел на Илью взглядом, полным ужаса.
Ц Я не знаю, что это… Ц маг повернул голову и посмотрел на королеву. Ц О
н жив, в этом нет сомнения. Но его душа не с ним. Она отделена от тела. Но само
е страшное Ц я увидел, кто хочет завладеть этим телом.
Ц Кто же? Ц не выдержав, почти крикнул Илья.
Ц Моргот… Ц прошептал Стасси.
Ц Моргот? Ц королева была явно удивлена. Ц Как это возможно? Уже двести
лет я не помню ничего подобного!
Ц Видимо, опять началось. Он готовит почву для перевоплощения!
Ц Этим надо воспользоваться! Ц Глаза королевы сверкнули огнем.
Ц Но это же смерть… Ц попытался возразить Стасси, но Посвизз грубо обор
вала его.
Ц Это власть! И вообще замолчи! Не то я пожалею, что сделала тебя вампиром!

После этих слов маг как-то сразу съежился и, бросив жалобный взгляд на кор
олеву, затих.
Ц О чем это вы говорите? Ц прервал светскую беседу Посвизз и Стасси Иль
я.
Ц Видишь ли, Ц замялась на минуту Посвизз, Ц твой друг болен. Очень силь
но болен. Сейчас он представляет собой лишь безжизненное тело. Душа поки
нула его. Но, возможно, нам удастся его излечить!
Ц А Моргот? Он каким боком к этому относится?
Ц Моргот? Ц королева наградила Стасси гневным взглядом, от которого то
т сжался еще больше. Ц Да нет, это лишь предположение моего помощника. Та
к ведь Стасси?
Ц Конечно, Ц поспешил заверить испуганный маг, Ц ничего особенного. П
росто мне показалось.
Ц Ты же говорил, что телом пытается кто-то завладеть? Ц подозрительно п
оинтересовался Илья. Ц Этот кто-то Ц Моргот?
Ц Да, я это говорил, Ц вынужден был признать Стасси, Ц но теперь вижу чт
о организм твоего друга успешно борется с этой напастью. И уверен, Моргот
потерпит поражение!
Ц Да? Ц единственное, что Илья уяснил, так это то, что надо сматываться от
сюда и как можно быстрее. Только как это сделать?
А Посвизз улыбнулась:
Ц Стасси проводит вас в вашу комнату. Завтра мы займемся твоим другом. Не
переживай, мы вылечим его. А я пока пойду подкреплюсь. У тебя хороший живо
й ум, друг мой.
Появилось еще двое уродов, очень похожих на бледного мага. Они погрузили
Артема на носилки и двинулись за Стасси. Путь по темным коридорам с редки
ми факелами на стенах был недолгим. Коридор упёрся в тяжелую железную дв
ерь. За ней оказался еще один коридор, только гораздо более цивилизованн
ый. Стены были выложены мраморной плиткой, и по обе стороны, как в гостиниц
е, тянулись входы в комнаты. Перед одной из дверей Стасси остановился и, до
став ключ, открыл ее.
Ц Это ваша комната, Ц произнес он, повернувшись к Илье.
Артема занесли в комнату. Номер, по мнению Ильи, больше напоминал тюремну
ю камеру Ц пять на пять метров, с дощатыми нарами, на которых лежали подоз
рительного вида матрасы, и чем-то типа параши в углу. Стасси поспешил успо
каивающе произнести:
Ц Это временное жилье. Через день-два для вас подготовят покои в королев
ской галерее. А пока вы уж извините!
И после этих слов вся честная компания быстро удалилась.
Ц Приехали, Ц процедил Илья, Ц что ж здесь у всех так зудит нас куда-ниб
удь заточить?
Илье показалось, что на этот раз халява была куда более вольготной, чем в з
астенках Симииза. Вампиры вообще не обшманали его, и тубус с развинченно
й винтовкой все еще был при нем. Тело хотело одного Ц спать. Слишком много
ему пришлось совершить за этот долгий день.
Проснулся он от непонятного, тревожного предчувствия и едва не заорал в
голос. Прямо перед ним стояла уже знакомая призрачная трехрогая фигура М
рока. Он улыбался во весь рот, и в глубоких его глазах было выражение беско
нечного превосходства и столь же бескрайнего ехидства.
Ц Что смешного? Ц поинтересовался Илья, с детства не выносивший насмеш
ек.
Страх сам собой куда-то исчез. Однако призрак не отреагировал на вопрос. О
н лишь пожал плечами и подплыл к телу Артема.
Ц Что… сказала… королева? Ц прошипел Мрок.
Ц В каком смысле? Ц уточнил Илья. Ц Она много чего говорила.
Ц Что… говорила… о Морготе?
Ц Да что-то вроде того, что он собирается вселиться в Артема, Ц объяснил
Илья.
Ц Молчи… смертный! Ц вновь раздался шепот. Ц Ты… ничего… не знаешь!
Ц Возможно. Так расскажи! Что ж вы здесь все такие мутные?
Ц Потом… Я… призван… следить… за тобой… и твоим хозяином…
Ц Хозяином, Ц обиженно хмыкнул Илья. Ц Никакой он мне не хозяин! А зачем
следить? Зачем мы тебе нужны?
Ц Слишком… много… вопросов… смертный… Нет… времени… для… ответов… А гл
авное…
Призрачная фигура заколебалась в воздухе и начала таять.
Ц Эй, эй! Ц крикнул Илья, Ц ты куда? Эй, мутный, подожди!
Но Мрок растаял, ничего не ответив на вопросы человека. А на Илью словно оп
устилось тяжелое покрывало сна.
Разбудил его Стасси:
Ц Вставай. Пора лечить твоего друга.
Ц А меня не надо лечить. Я уже вернулся, Ц раздался голос Артема из темно
го угла комнаты.
Илье показалось, что кожа на врачевателе из мертвенно-бледной стала фио
летово-красной. Стасси мелко задрожал и, не поворачивая головы, спросил:

Ц Но как ты мог…
Интонация издевки в голосе Артема была безошибочной.
Ц Знаешь, жмурик, есть тут доброхоты. Так что давай, вали отсюда.

Глава 12
ДОБРОХОТ ПОНЕВОЛЕ

Пробуждение было тяжелым. Похмелье властно взяло в оборот мое бренное те
ло и никак не хотело отступать. Голова раскалывалась, и я не хотел даже вст
авать с дивана, когда в дверь позвонили. В общем-то, делать мне этого и не пр
ишлось. Сигизмунд оказался талантливым домушником и сам открыл дверь, за
крытую не только на два замка, но и на внутреннюю щеколду. Ну, на то он и маг.
Одет старикан был точно так же, как и вчера. Только в правой руке у него был
огромных размеров допотопный чемодан. С ним Сигизмор был похож на дядюшк
у из провинции, приехавшего навестить загулявшего племяша. Держался он к
ак огурец. Выжрали мы вчера примерно одно количество пива, но маг выгляде
л так, словно не пил вообще. Я потер щетину на подбородке и спросил:
Ц Ты вроде обещался прийти вечером?
Ц Да, но знаешь ли у меня какое-то непонятное предчувствие. Не знаю почем
у, но чувствую Ц лучше мне остаться здесь. С тобой. Вещички у меня с собой.

Он похлопал по своему чемодану и как-то загадочно посмотрел на меня:
Ц Ты чем-то озабочен?
Ц Еще бы! Ц проворчал я, Ц похмельем я озабочен! И ты пришел ко мне навек
и поселиться?
Ц Ну, не насовсем. А насчет похмелья Ц это мы сейчас исправим, Ц сочувст
вующе кивнул Сигизмунд.
Он взмахнул рукой и прошептал какую-то длинную фразу на неизвестном язы
ке. С огромным удивлением я почувствовал, как уходит тупая головная боль
и исчезает тошнота. Через минуту я уже был свеж как огурчик.
Ц Как ты это делаешь? Научишь? Ц хмыкнул я.
Ц Проняло? Ц улыбнулся маг. Ц Только имей в виду Ц не каждый человек мо
жет стать магом. Вы, люди, отравлены неверием. А для магии вера Ц это одна и
з основополагающих частей. Без твоей веры в то, что я смогу все, моя магия у
щербна! Но давай порассуждаем об этом позже. Сейчас нам надо вернуть все н
а свои места. Меня сильно настораживает вмешательство Моргота. Я здесь п
оразмышлял на эту тему, прикинул и понял, что это может сильно осложнить н
ам жизнь!
Ц Как?
Ц Он может вселиться в тебя! Украсть твое тело.
Ц В меня? Ц по моей спине пробежало целое стадо крупных мурашек. Ц Поче
му именно в меня? При чем здесь я?
Ц Ты… Впрочем, вы с ним в какой-то степени родственные души… Ц загадочн
о улыбаясь, произнес Сигизмунд.
Ц О как! Ц всплеснул я руками. Ц А поподробнее?
Ц А поподробнее тебе пока не надо. Не парься, Ц рассмеялся Сигизмунд, Ц
на самом деле я не позволю ему этого сделать. Ты Ц мой. Конечно, мне не по си
лам соперничать с богом, но нам будет противостоять лишь та часть его сил
ы, которой удалось просочиться в обычный мир. Так что попробуем победить.

Маг открыл чемодан и извлек на свет несколько старинных книг в потертых
временем кожаных переплетах. Затем на журнальном столе появились довол
ьно странные вещи. Небольшая стеклянная призма, деревянная доска, нескол
ько грифельных карандашей, амулет с изображением головы существа, напом
нившего мне кабана, длинный жезл, стоявший на металлической подставке, и
несколько листов обычной белой бумаги. Сигизмор переставлял их с места н
а место, что-то черкал на доске, шептал в призму, отчего она загоралась все
ми цветами радуги, Ц в общем, развлекался, как хотел. Поначалу меня весьм
а занимало наблюдение за его действиями, но потом они начали все чаще пов
торяться, и мне стало скучно. Я пошел на кухню.
Едва я успел плеснуть себе пива, как почувствовал, что из-под моих ног ухо
дит земля. Красивый чешский стакан выскользнул из моих рук и, жалобно звя
кнув, разбился.
Ц Сигизмунд! Ты что, меня закодировал? Ц завопил я, и на кухне тотчас возн
ик маг.
Он быстро сориентировался в ситуации и что-то яростно зашептал, делая за
мысловатые жесты руками. Едва маг замолк, как мир передо мной потемнел. Кр
ики Сигизмора становились все тише и тише, и я на миг потерял сознание. Отк
рыв в следующий миг глаза, я увидел, что сижу на каких-то дощатых нарах, а не
далеко от меня стоит Смерть! Именно такая, какой ее представляют в нашем м
ире. Не хватало только косы.
«Костлявая» клацнула зубами и сказала кому-то в дальнем углу комнаты:
Ц Вставай! Пора лечить твоего друга!
Перспектива меня совершенно не вдохновила. Я кашлянул и ехидно ответил:

Ц А меня не надо лечить! Я уже вернулся!
«Ходячая смерть» дернулась, словно я выстрелил ей в висок. Похоже, ему ста
ло настолько страшно, что он побоялся даже повернуться в мою сторону. Чел
овек-скелет начал говорить, и я так и не понял, чего в его словах было больш
е Ц упрека или разочарования.
Ц Но как ты мог…
Я хмыкнул.
Ц Знаешь, жмурик, есть тут доброхоты. Так что давай, вали отсюда.
Когда за медленно ступавшим задохликом наконец захлопнулась дверь, я оч
утился в объятьях Ильи.
Ц Наконец-то, Ц произнес он, когда выпустил меня из своих объятий.
Ц Где мы? Ц полюбопытствовал я, опустив ноги на каменный пол.
Ц В подземелье королевы вампиров.
Ц Лихо! Ц покачал я головой. Ц А это что за хрен?
Ц Это ее маг, врачеватель и советник в одном флаконе.
Ц Они нас тут что, подкоптить или подвялить решили для придания лучших в
кусовых качеств? Готовят к употреблению?
Илюха улыбнулся:
Ц До того, как ты ожил, наша ценность для них была очень велика. А теперь… Т
еперь не знаю.
Я кивнул.
Ц Я уже в курсе. Консерву из меня хотели сделать.
Я пересказал Илье свой разговор с Сигизмором. Он неожиданно задумался и
выдал:
Ц Получается, что ты в этом мире Ц жертва высшей категории. Самая желанн
ая добыча. Но при этом тебя нельзя убивать или приводить в бессознательн
ое состояние. Тебя нужно убедить сдаться.
Илья помолчал.
Ц Слышь, Артем! Обложат они нас. Прессовать начнут.
Я задумался. Черт его знает, какие еще фокусы мог подкинуть мне этот магич
еский мир. Я не Бэтмен, не Супермен и даже не Гарри Поттер, и в одиночку со вс
ей этой кодлой не справлюсь. Значит, предстояло искать союзников и пытат
ься пробежать по лезвию ножа, пока Сигизмору вновь не приспичит вытащить
меня отсюда. А там посмотрим. Пиво с раками я с ним больше пить точно не буд
у. Я посмотрел на Илью и спросил:
Ц Винтовка-то цела?
Илья достал из-под нар собранную винтовку и выругался..
Ц Чурки, блин! Чуть не отобрали. Слава Богу, они пока не разобрались, что эт
о такое.
Я принял из рук напарника винтовку, и в этот момент в дверь громко забараб
анили.
Ц Какого дьявола? Ц удивленно уставился на меня Илья. Ц У них же есть кл
ючи! Кто это?
В ответ за дверью раздался душераздирающий вой. В следующую минуту дверн
ое полотно потряс мощный удар, и она слетела с петель.
Перед нами предстал зверь размерами с годовалого теленка, весь заросший
коротким серым мехом. Морда его напоминала львиную. Из полураскрытой пас
ти тянуло каким-то гнильем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я