https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В этот момент Кит-Канана озарило. Он вспомнил, где видел Ульвиссена. Это с
лучилось в тот день, когда он спас Макели от Вольторно. Когда после их поед
инка полуэльф упал, на холм взобралась толпа людей с его корабля. Самый вы
сокий из них, как и Ульвиссен, носил густую рыжевато-коричневую бороду. И
к тому же этот человек сказал, что провел большую часть жизни на кораблях
… Принц вздрогнул Ц мысли его прервал голос брата.
Ситас спрашивал у Пророка, что хорошего тот нашел в проекте гномов.
Прежде чем ответить, Ситэл сделал паузу, тщательно обдумывая свои слова.

Ц Мне понравилось не предложение короля Вольдрина управлять спорными
территориями, Ц ответил он. Ц Мне понравилась мысль о создании буферно
й зоны, не зависимой ни от нас, ни от императора, ни от Торбардина.
Ц Ты предлагаешь нам создать новое государство? Ц с любопытством спро
сила Тералинд.
Ц Не самостоятельное государство, а буферное, Ц ответил Пророк.
Ульвиссен требовательно потянул свою госпожу за рукав. Тералинд в раздр
ажении на мгновение отвернулась от Ситэла, чтобы переговорить с сенешал
ем, затем попросила собравшихся сделать небольшой перерыв. Дунбарт сел,
запихав измятый пергамент с письмом своего короля за пазуху парчового к
амзола. Несмотря на сомнения, которые он испытывал относительно предлож
ения своего короля, он остался полностью доволен собой.
Кит-Канан едва сдерживался, наблюдая за происходящим. Он не мог разоблач
ить Ульвиссена во время дипломатических переговоров Ц особенно сегод
ня, в первый день своего пребывания в Сильваносте. Такое обвинение будет
нарушением правил хорошего тона и поведения в Звездной Башне! Более того
, мог ли Кит-Канан быть абсолютно уверен, что видел в банде Вольторно имен
но Ульвиссена? Бородатые люди действительно очень похожи друг на друга.
Но, как бы то ни было, заученные манеры сенешаля и вся эта бессмысленная тр
ата времени раздражали его своей глупостью.
Ц Мой король предлагает разделить права между тремя народами, Ц заклю
чил Дунбарт, когда Тералинд знаком сообщила, что готова. Ц Эрготу отводи
тся право пасти скот, Сильванести Ц обрабатывать землю, а Торбардину Ц
добывать руду.
Ц Любое предложение, отдающее контроль за территорией в руки какого-ли
бо одного государства, неприемлемо, Ц пронзительным голосом возразила
Тералинд. Прядь темно-каштановых волос выбилась из-под гребня, она рассе
янно заправила ее за ухо и уже более вежливо добавила: Ц Конечно, если при
этом не будут гарантированы права Эргота.
Члены делегаций, сбившись в кучу за креслами своих руководителей, начали
спорить между собой о преимуществах совместного управления спорной те
рриторией. Голоса их становились все громче и громче. Наконец Кит-Канан, п
отеряв терпение, вскочил на ноги.
Ситэл поднял руку, призывая к тишине.
Ц Мой сын Кит-Канан будет говорить, Ц объявил он, и по губам его пробежал
а легкая усмешка.
Ц Как вы знаете, я только что возвратился в Сильваност, Ц быстро, взволн
ованным голосом начал принц. Ц Некоторое время я провел в диком лесу, дал
еко на юге, где мне пришлось познакомиться с разными эльфами и людьми. Одн
и, как мой друг Макели, называли лес домом. Другие видели в нем лишь предме
т для грабежа. К нашим берегам причаливали корабли из Эргота, а их моряки п
робирались вглубь страны, чтобы рубить деревья.
Ц Да это же возмутительно! Ц взорвалась Тералинд. Ц Какое отношение в
се эти вещи имеют к обсуждаемому вопросу? И что хуже всего, твои обвинения
бездоказательны!
Ситэл в первый раз сбросил свою личину безразличия.
Ц Мой сын говорит правду, Ц ледяным голосом осадил он женщину. Ц Ему мо
жно доверять.
Властность, звучавшая в его словах, заставила Тералинд смолкнуть, а Прор
ок велел сыну продолжать.
Ц Проблема состоит в следующем. Пока короли и императоры бьются за наци
ональную гордость и престиж, простой народ Ц невинные эльфы и люди Ц ра
сстается с жизнью. Только богам известно, кто же на самом деле виноват, одн
ако сейчас у нас есть возможность положить конец этим страданиям.
Ц Расскажи нам, как это сделать! Ц саркастически произнесла Тералинд.

Ц Во-первых, мы должны принять, что наша единственная цель Ц мир. Мне нет
нужды быть прорицателем, чтобы понять: многие в Далтиготе и Сильваносте
считают войну неизбежной. Итак, я спрашиваю вас: является ли война решени
ем проблемы? Ц Он обернулся к лорду Дунбарту. Ц Ты, мой господин, как счит
аешь: решит ли этот вопрос война?
Ц Твой вопрос некорректен, Ц обеспокоенно возразил гном.
Но от Кит-Канана не так-то легко было отделаться.
Ц Да или нет? Ц настойчиво повторил он.
Все собравшиеся воззрились на Дунбарта, ерзавшего в своем кресле.
Ц Война никогда ничего не решит, если люди доброй воли…
Ц Просто ответь на вопрос! Ц рявкнула Тералинд.
Дунбарт изогнул одну кустистую бровь и твердо ответил:
Ц Нет. Война ничего не решит.
Кит-Канан обернулся к безмолвному калеке-претору и его супруге:
Ц Думают ли в Эрготе, что война поможет решить вопрос?
Претор слегка качнул головой. Как обычно, за него ответила жена.
Ц Нет, Ц произнесла Тералинд. Ц Нет, если мир обойдется дешевле.
Кит-Канан обернулся к отцу:
Ц Что скажешь ты, Великий Пророк?
Ц Ты ведешь себя вызывающе, Ц предупредил Ситас.
Ц Оставь его, Ц просто сказал отец. Ц Это вполне законно Ц спросить на
с всех. Я никогда не хотел войны и сейчас не хочу.
Кит-Канан кивнул и оглядел собравшихся:
Ц Ну а теперь, эльфы, гномы и люди, неужели нельзя найти какой-то путь упра
вления этой страной сообща?
Ц Не пойму, какое отношение к нашему спору имеют гномы, Ц угрюмо сказал
а Тералинд. Ц Вряд ли на оспариваемой земле живет хоть один из их народа.

Ц Нет, не живет, но ведь этот вопрос касается и границ наших владений, Ц н
апомнил ей Дунбарт. Ц Естественно, нам небезразлично, с кем соседствова
ть.
Сквозь сотни узких окон в стенах башни в зал просачивался солнечный свет
; в открытую дверь врывался мягкий ветерок. День манил всех бросить нудны
е разговоры. Ситэл потер руки и объявил:
Ц Сейчас самое время прерваться, не только для того, чтобы обдумать вопр
осы мира, но и для того, чтобы отведать хлеба и мяса, прогуляться на солнце.

Ц Как всегда, ты, Высочайший, говоришь мудрые вещи, Ц с усталой улыбкой о
тветил Дунбарт.
Тералинд вскинулась, готовая возразить, но Пророк объявил перерыв на обе
д. Зал быстро опустел, и Тералинд осталась в компании претора Ульвена и Ул
ьвиссена. Последний, не говоря ни слова, поднял хрупкого претора на руки и
вынес из зала. Тералинд, стараясь подавить гнев, разорвала свой кружевно
й платочек на мелкие кусочки.
Стоял прекрасный день, и члены посольств высыпали из огромных парадных д
верей в сад, окружавший могучую башню. Подоспели дворцовые слуги, неся на
плечах столы, и в считанные минуты расставили их на церемониальной дорог
е, начинавшейся у главного входа в башню. Столы для гостей Пророка накрыл
и белоснежными скатертями и уставили блюдами с фруктами и мясом. Выкатил
и бочку розового нектара, и ее клепки грохотали подобно летней грозе.
Послы и их сопровождающие сгрудились вокруг столов. Дунбарт взял до крае
в наполненную чашу нектара. Он попробовал напиток и, найдя его превосход
ным, побрел дальше, разглядывая угощение. Через стол он заметил Кит-Канан
а, одиноко стоявшего на краю сада. Держа в руке еду, гном быстрыми шагами н
аправился к нему.
Ц Могу ли я присоединиться к тебе, благородный принц? Ц спросил он.
Ц Ты гость и волен находиться, где тебе угодно, Ц вежливо ответил Кит-Ка
нан.
Ц А сегодня утром было интересное заседание, ты не находишь? Ц Дунбарт
разорвал каплуна и начал обгрызать ножку. Ц С тех пор как мы собрались вп
ервые, мы только сейчас начали продвигаться вперед.
Кит-Канан откусил большой кусок яблока и уставился на гнома с некоторым
удивлением:
Ц Вперед? Я слышал лишь бесконечные пустые разговоры.
Гном откинул наверх поля шляпы, чтобы повыше поднять свой золотой бокал.
Осушив его, он вытер липкие усы.
Ц Да благословит меня Реоркс, Высочайший! Дипломатия Ц это не охота. Мы
нашу дичь не выслеживаем, не стреляем и не волочем ее домой, чтобы съесть.
Нет, благородный принц, дипломат подобен старому гному, причесывающему в
олосы: каждый волос, оставшийся на гребне, Ц это поражение, и каждый сохр
анившийся на голове Ц победа!
Кит-Канан, усмехнувшись, оглядел сад. Ему не хватало тяжести меча у пояса.
И более того, ему не хватало леса, его пейзажей, его запахов. Город казался
слишком ярким, в воздухе слишком горчило от дыма. Странно, прежде принц ни
когда не замечал этого.
Ц О чем ты задумался, Высочайший? Ц поинтересовался Дунбарт.
О чем он задумался? Кит-Канан снова взглянул на гнома.
Ц Супруга претора довольно своенравна, а сам претор все время молчит. Им
ператор мог бы подыскать более подходящих послов, Ц заметил Кит-Канан.
Ц Не думаю, что госпожа Тералинд очень успешно защищает свое дело.
Дунбарт поискал, куда бы выбросить куриную кость, обгрызенную дочиста. С
ловно по волшебству, возник слуга и забрал мусор.
Ц Ну да, она вовсе не мягкая и не тихая, но с помощью такого непримиримого
упрямства тоже многого можно достичь. Принц Ситас… Ц Дунбарт мгновенно
сообразил, с кем он разговаривает, и прикусил язык.
Ц Ну? Ц подбодрил его Кит-Канан.
Ц Да нет, ничего, Высочайший.
Ц Говори, господин. Истины нечего бояться.
Ц Хотел бы я обладать твоим оптимизмом, Высочайший!
Проходивший слуга наполнил кубок гнома.
Ц Я хотел сказать, что принц Ситас, твой благородный брат, не уступает в у
прямстве госпоже Тералинд.
Ц Да, такова правда, Ц кивнул Кит-Канан. Ц Они во многом похожи. Оба всег
да считают, что истина на их стороне.
Они с Дунбартом обменялись еще несколькими любезностями, и внезапно гно
м начал прощаться, затем бесцельно побрел прочь. По его словам, он хотел по
общаться с остальными. Но Кит-Канан видел его насквозь. Он покачал голово
й. Гномов считали грубоватыми и добродушными, но Дунбарт оказался хитрее
торговца из Балифора.
Принц в одиночестве зашагал дальше, мимо живой изгороди из цветущей лозы
, доходившей ему до макушки, мимо самшитовых и кедровых деревьев, подстри
женных в форме скульптур. Казалось, неистовая весна последовала за ним и
з леса в Сильваност. Сад был подобен водопаду цветов.
Кит-Канан вспомнил поляну, где жил со своей маленькой семьей. Интересно, п
челы уже построили свой улей в дереве, бывшем их домом? И роняют ли цветущи
е деревья свои лепестки в пруд, где находился вход в пещеру Анайи? Среди ве
ликолепия и роскоши Сильваноста Кит-Канан тосковал по простой жизни, ко
торую он делил с женой.
Думы его прервались, когда он завернул за угол и оказался лицом к лицу с Ге
рматией, одиноко сидевшей на каменной скамье.
В первое мгновение Кит-Канан хотел развернуться и покинуть свою бывшую
возлюбленную, затем подумал, что не может прятаться от нее вечно. Вместо т
ого чтобы уйти, он подошел к Герматии и поздоровался.
Герматия, не поднимая взгляда, продолжала рассеянно рассматривать зеле
нь и цветы.
Ц Сегодня утром я проснулась и подумала, что твое возвращение мне присн
илось. Я спросила у горничной, и та сказала, что ты на самом деле здесь.
Герматия говорила низким, хорошо поставленным голосом, волосы ее сверка
ли на солнце. Она застегивала их на затылке бриллиантовой пряжкой, как по
добало высокородной замужней женщине. На белых руках с безупречно гладк
ой кожей не было колец. Кит-Канан подумал, что с тех пор, как он покинул Силь
ваност, Герматия стала еще прекрасней.
Она попросила собеседника сесть, но он отказался.
Ц Боишься оказаться со мной рядом? Ц усмехнулась Герматия, в первый раз
встретившись с ним взглядом. Ц Когда-то это было твое любимое место.
Ц Давай не будем ворошить прошлое, Ц ответил Кит-Канан, держась на расс
тоянии. Ц Все позади, с этим покончено.
Ц Правда? Ц Глаза ее, как когда-то, завораживали его.
Принц ощущал ее волнующее присутствие, близко-близко от себя. Кто мог бы,
находясь рядом с ней, остаться равнодушным к этой огненной красоте? Одна
ко Кит-Канан больше не любил ее; он был уверен в этом.
Ц Я был женат, Ц многозначительно заметил он.
Ц Да, я слышала об этом вчера вечером. Твоя жена умерла, так ведь?
Нет, лишь стала другой, подумал он, но вслух произнес:
Ц Да, умерла.
Ц Я много думала о тебе, Кит, Ц мягко проговорила Герматия. Ц Чем больше
проходило времени, тем сильнее я тосковала по тебе.
Ц Ты забываешь, Тиа; я просил тебя бежать со мной Ц а ты отказалась.
Она сжала его руку, воскликнув:
Ц Я была глупа! Я не люблю Ситаса. Ты должен это знать.
Рука Герматии была нежной и теплой, но Кит-Канан высвободился.
Ц Он твой муж и мой брат, Ц ответил принц.
Не услышав предупреждения в его голосе, она прижалась к его груди.
Ц Он лишь твоя бледная копия, как принц… и как любовник, Ц горько призна
лась Герматия.
Кит-Канан отошел от скамьи.
Ц Я не собираюсь предавать его, Тиа. Я не люблю тебя, и ты должна с этим сми
риться.
Ц Но я тебя люблю! Ц По щеке женщины скатилась слезинка.
Ц Если это правда, мне жаль тебя. С тех пор как мы расстались, прошло много
времени, я начал новую жизнь. Я больше не тот упрямый молодой дурачок, каки
м был когда-то.
Ц И я тебе совершенно безразлична? Ц спросила Герматия с болью в голосе
.
Ц Да, Ц правдиво ответил Кит-Канан. Ц Ты мне совершенно безразлична.
Мимо, среди лабиринта живой изгороди, промелькнул один из гномов Ц слуг
Дунбарта.
Ц Великий принц! Ц задыхаясь, позвал он. Ц Пророк собирает заседание.

Кит-Канан ушел, не оглядываясь на Герматию, хотя и слышал за спиной ее рыд
ания.
Когда его шаги стихли, Герматия, крепко зажмурившись, смахнула с ресниц с
лезы.
Ц Да будет так, Ц прошипела она, обращаясь сама к себе. Ц Да будет так.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я