https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/10l/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они знают, что мы гонимся за ними. Их главарь, Вольторно, напол
овину человек, а наполовину эльф, и при помощи колдовства он узнал, что мы
его преследуем.
Ц Полуэльф? Ц повторил Кит-Канан. Ходили слухи о таких существах, но ему
никогда не приходилось видеть их.
Ц Вольторно и его люди где-то здесь, они хотят устроить нам ловушку.
Кит-Канан снова поднес к ее губам мех. Утолив жажду, Анайя добавила:
Ц Ты должен оставить меня здесь и идти спасать Макели.
Он знал, что Анайя права.
Ц Ты уверена, что с тобой ничего не случится?
Ц Лес не причинит мне вреда. Только враги могут сделать мне что-то плохо
е, но они ушли, увели Макели. Ты должен спешить.
Замешкавшись немного, эльфийский принц оставил женщине мех с водой и зав
ернул ее в плащ одного из убитых.
Ц Я скоро вернусь, Ц пообещал он. Ц С Макели и Аркубаллисом.
Солнце быстро клонилось к западу, и Кит-Канан нырнул в заросли. Он спешил
изо всех сил и в считанные минуты преодолел больше мили. В воздухе чувств
овался запах соли. Море было рядом.
Впереди него лунный свет сверкнул на металле. Кит-Канан заметил спины дв
ух людей, которые тащили через кустарник кого-то пониже ростом. Макели! На
нем был ошейник, и он, спотыкаясь, едва успевал за своими длинноногими хоз
яевами. Принц вскинул на плечо самострел и пронзил стрелой спину одного
из людей. Второй, увидев, как падает его спутник, не останавливаясь, крепче
схватил веревку и побежал, толкая Макели перед собой.
Кит-Канан последовал за ним. Перепрыгнув через тело убитого им человека,
он издал леденящий душу вопль Ц так кричали эльфийские охотники, пресле
дуя добычу. Жуткий клич окончательно добил врага, и, бросив веревку, он сло
мя голову бросился прочь, Кит-Канан послал ему вслед стрелу, но человек ск
рылся среди деревьев, и принц промахнулся.
Он подбежал к Макели и разрезал веревку, стягивавшую его шею.
Ц Кит! Ц вскричал мальчик. Ц А Най с тобой?
Ц Да, она здесь недалеко, Ц ответил Кит-Канан. Ц А где мой грифон?
Ц Вольторно схватил его. Он заколдовал твоего зверя, чтобы тот подчинил
ся ему.
Кит-Канан отдал Макели кинжал.
Ц Жди меня здесь. Я скоро за тобой вернусь.
Ц Давай я пойду с тобой! Я могу помочь! Ц взмолился мальчик.
Ц Нет!
Макели упрямо смотрел на него, и Кит-Канан добавил:
Ц Ты должен сторожить здесь, на случай если я упущу Вольторно и он вернет
ся по этой тропе.
Воинственность Макели как рукой сняло, и он, кивнув, устроился на своем по
сту с кинжалом наготове, а Кит-Канан продолжил погоню.
Рокот прибоя перекрывал шум ветра. Лес внезапно кончился, перед Кит-Кана
ном оказался крутой обрыв, и ему пришлось изо всех сил упереться в песок п
ятками, чтобы не свалиться вниз. Ночь была светлой. На небе сияли Солинари
и Лунитари; свет лун и звезд серебрил волны. Зрение у принца было острым, и
он разглядел трехмачтовый корабль, качавшийся на волнах вдали от берега
, паруса были убраны и привязаны к реям.
Тропа вела с холма вниз, на пляж. Первым, кого увидел Кит-Канан, оказался Ар
кубаллис, осторожно продвигавшийся по узкой дорожке. Тень грифона засло
няла крошечные тени врагов. Один из них, в красной шапке, очевидно полуэль
ф Вольторно, вел грифона на поводу. Следом спешил другой человек. Кит-Кана
н поднялся и выстрелил из лука ему в спину. Стрела пронзила рукав его туни
ки, и он закричал. Тут же на пляже появилась толпа людей. Выйдя из тени обры
ва, они направили на Кит-Канана луки.
Ц Эй, ты! Ц крикнули ему снизу.
Кит-Канан осторожно поднял голову. Человек в красной шапке оставил гриф
она и теперь был ясно виден в лунном свете.
Ц Эй, ты там! Слышишь меня?
Ц Слышу! Ц прокричал Кит-Канан в ответ. Ц Верни мне грифона!
Ц Не могу. Он моя единственная добыча в этом походе. Ты отнял мальчишку, т
ак оставь мне зверя и убирайся.
Ц Нет! Отдай Аркубаллиса! Ты у меня на прицеле! Ц предупредил Кит-Канан.

Ц Не сомневаюсь, но, если ты меня застрелишь, мои люди убьют грифона. Я уми
рать не хочу и уверен, что мертвый грифон тебе не нужен. А что ты скажешь на
счет честного поединка на мечах? Победителю достанется грифон.
Ц Откуда мне знать, что ты не замыслил какое-то предательство?
Полуэльф бросил на землю шапку:
Ц Я сомневаюсь, что это понадобится.
Кит-Канан не доверял врагу, но, прежде чем он смог что-либо ответить, полуэ
льф выхватил у одного из своих моряков фонарь и начал взбираться вверх п
о склону, таща за собой грифона. Аркубаллис, всегда такой живой, шел повеси
в голову. Мощные крылья были стянуты кожаными веревками, на крючковатый
клюв надели намордник, сделанный из кольчуги.
Ц Ты околдовал мое животное! Ц в ярости закричал Кит-Канан.
Вольторно привязал поводья к дереву и поставил фонарь на валун, доходивш
ий ему до талии.
Ц Это было необходимо.
Когда полуэльф оказался перед Кит-Кананом, тот стал пристально разгляды
вать врага. Вольторно был довольно высок, волосы его отливали золотом в с
вете фонаря. Щеки и подбородок украшала ухоженная, пышная борода, выдава
вшая человеческую кровь, но слегка заостренные уши говорили, что среди е
го предков были эльфы. Одеждой и внешностью он выделялся среди своих вои
нов.
Ц Ты уверен, что здесь достаточно света? Ц издевательским тоном замети
л Кит-Канан, указывая на фонарь.
Лицо Вольторно озарила улыбка.
Ц О, это не для меня. Свет для моих людей Ц они ни за что не захотят упусти
ть подобное зрелище.
Когда Кит-Канан вытащил меч, Вольторно похвалил оружие.
Ц Немного старомодно, но очень неплохо. Приятно будет забрать его после
твоей смерти, Ц глупо ухмыльнулся он.
Моряки выстроились внизу, на берегу, собираясь наблюдать за поединком. О
ни подбадривали криками Вольторно и осыпали Кит-Канана насмешками; враг
и осторожно начали кружить друг вокруг друга. Клинок Вольторно сверкнул
у сердца Кит-Канана. Принц парировал удар, узкое лезвие из Эргота согнуло
сь под натиском его мощного эльфийского клинка.
Вольторно рассмеялся и отвел выпад Кит-Канана. Он попытался наступить н
а меч принца, раздавить его, но Кит-Канан отступил, спасаясь от тяжелых ба
шмаков моряка.
Ц Хорошо дерешься, Ц похвалил его Вольторно. Ц Кто ты такой? Хоть ты и о
дет в лохмотья, но ты не дикий эльф.
Ц Я принадлежу к народу Сильванести. Это все, что тебе нужно знать, Ц отр
езал Кит-Канан.
Вольторно довольно ухмыльнулся:
Ц Какие мы гордые. Ты меня считаешь каким-то отступником.
Ц Ясно, какой расе ты служишь, Ц парировал Кит-Канан.
Ц Люди, при всей своей грубости, умеют ценить талант. Среди твоего народа
я стал бы отверженным, низшим из низших. В стране людей я весьма выдающаяс
я личность. Я мог бы найти в своем отряде место и для тебя, это шанс возвыси
ться подобно мне. Мы с тобой далеко пойдем, эльф.
Речи Вольторно звучали словно какой-то напев. Голос его то возвышался, то
понижался, и Кит-Канану это показалось странным. Полуэльф оказался всег
о в нескольких футах от Кит-Канана, и эльфийский принц разглядел, что враг
свободной рукой незаметно делает какие-то жесты.
Ц Я никогда не изменю своему слову, Ц твердо произнес Кит-Канан. Внезап
но меч показался ему страшно тяжелым.
Ц А жаль.
Вольторно напал с удвоенной энергией. Кит-Канан неуклюже отбивался; каз
алось, воздух сгустился вокруг, препятствуя движениям. Клинки скрестили
сь, и Кит-Канан отступил; меч Вольторно скользнул по его эфесу и вонзился
в плечо. Полуэльф отступил назад, по-прежнему благостно улыбаясь, словно
жрец.
Оружие выпало из онемевшей руки Кит-Канана. Он взглянул на нее с растущим
страхом. Пальцы ничего не чувствовали, словно восковые или деревянные. К
ит-Канан хотел что-то сказать, но язык не шевелился. Его охватила пугающа
я слабость. Хотя мысленно он кричал, боролся, язык и тело не повиновались е
му. Магия… Это магия. Вольторно заколдовал Аркубаллиса, а теперь и его.
Вольторно вложил свой меч в ножны и подобрал оружие Кит-Канана.
Ц Какая ирония Ц тебя убьют твоим собственным оружием, Ц заметил он и
поднял меч.
И клинок выпал у него из рук! Вольторно взглянул вниз, на стрелу, что торча
ла у него в груди, ноги его подкосились, и он упал.
Из тени деревьев выступил Макели с самострелом в руках. Кит-Канан отполз
подальше от врага. Силы возвращались к нему, несмотря на рану в руке. Подоб
но реке, сокрушившей плотину, ощущения хлынули обратно в тело. Он подобра
л свой меч и услышал с берега крики. Люди спешили на помощь раненому глава
рю.
Ц Что ж, Ц произнес полуэльф, и кровь показалась у него на губах, Ц ты вс
е-таки победил.
С исказившимся лицом он дотронулся до стрелы, торчавшей в груди:
Ц Давай покончи с этим.
По обрыву уже взбирались люди.
Ц У меня нет на тебя времени, Ц презрительно обронил принц. Ему хотелос
ь, чтобы слова звучали грозно, но голос дрожал от напряжения и от мысли, чт
о он чудом избежал смерти.
Он взял Макели за руку и поспешил к Аркубаллису. Мальчик держался в сторо
не, пока Кит-Канан снимал намордник с клюва грифона и разрубал кожаные ре
мни, связывавшие крылья. Жизнь возвращалась к грифону. Он заскрежетал ко
гтями по земле.
Кит-Канан коснулся покрытого перьями лба животного и произнес:
Ц Рад тебя видеть, старина.
Послышались шум и возня Ц люди с воплями карабкались на холм. Взобравши
сь на спину грифона, Кит-Канан скользнул в седло и позвал Макели. Эльфийск
ий мальчик колебался.
Ц Быстрее! Заклятие снято, но люди Вольторно сейчас будут здесь!
После секундного размышления Макели ухватился за руку Кит-Канана и вспр
ыгнул в седло рядом с ним. У обрыва появились вооруженные моряки, они посп
ешили к Вольторно. Следом за ними показался высокий человек с густой рыж
ей бородой. Он указал на эльфов с криком:
Ц Хватайте их!
Ц Держись! Ц скомандовал Кит-Канан. Он натянул поводья, и Аркубаллис пр
ыгнул на врагов. Они разбежались в разные стороны, как листья под порывом
ветра. Еще прыжок Ц и на обрыве никого не осталось. Макели издал короткий
, резкий крик ужаса, но Кит-Канан завопил от радости. Некоторые люди вскоч
или на ноги и выпустили им вслед стрелы, но до них было слишком далеко. Кит-
Канан направил Аркубаллиса в сторону моря, они пролетели над бушующей по
лосой прибоя, развернулись и набрали высоту. Пролетая над местом поединк
а, Кит-Канан увидел, что рыжебородый поднимает Вольторно на ноги. Такие ле
гко не умирают, подумал принц.
Ц Рад видеть тебя! Ц крикнул Кит-Канан через плечо. Ц Знаешь, ты спас мн
е жизнь.
Ответа не последовало, и Кит-Канан забеспокоился:
Ц С тобой все в порядке?
Ц На земле мне было лучше, Ц с тревогой произнес Макели, покрепче ухват
ился за талию спутника и поинтересовался: Ц Куда мы теперь?
Ц Забрать Анайю. Держись крепче!
Грифон торжествующе закричал. Вопль пронесся над лесом, возвещая Анайе о
б их приближении.

Глава 11
Ранняя осень, год Ястреба

Чтобы переправиться через реку и попасть в Сильваност, обычно пользовал
ись паромом. Широкие плоскодонные баржи при помощи гигантских черепах п
еретаскивали с одного берега Тон-Таласа на другой. Когда-то, в далеком пр
ошлом, жрецы Голубого Феникса, покровителя всех животных, пользуясь колд
овством, создали первых огромных черепах.
Взяв пару обычных речных черепашек, размером с ладонь взрослого эльфа, ж
рецы наложили на животных заклятие, сделавшее их величиной с дом. Затем ж
рецы вырастили целое стадо таких гигантов. Могучие зеленые панцири живо
тных, подобные куполам, сделались обычной частью пейзажа Сильваноста, и
мирные существа верно служили эльфам на протяжении столетий.
Госпожа Ниракина стояла на берегу реки, наблюдая за тем, как с западного б
ерега приближается баржа с беженцами, влекомая одной из черепах. Ее сопр
овождал Таманьер Амбродель, по-прежнему с перевязанной рукой. Со времен
и Дней Правосудия прошел месяц, и с тех пор все больше и больше поселенцев
с западных равнин устремлялось в Сильваност в поисках укрытия.
Ц Сколько их там? Ц спросила Ниракина, прикрывая глаза от солнца и гляд
я на переполненную лодку.
Таманьер сверился со своими записями.
Ц Четыреста девятнадцать, моя госпожа, Ц ответил он. Ц И все время приб
ывают новые.
Основная часть поселенцев принадлежала к беднейшим слоям Сильванести;
они отправились на запад, чтобы разведать дикие земли и начать новую жиз
нь. Хотя лишь немногие из них были ранены, но все стерли ноги, смертельно у
стали и отчаялись. Истории несчастных походили одна на другую: шайки люд
ей и эльфов Каганести сожгли их дома и велели им убираться. Эльфам Сильва
нести, неорганизованным, безоружным, не оставалось ничего иного, как соб
рать остатки своего имущества и переселяться обратно в Сильваност.
Ниракина получила разрешение мужа устроить жизнь бездомных пришельцев
. Им отвели поле к югу от города, и за несколько недель здесь вырос палаточ
ный городок. Ниракина уговорила многие городские гильдии и храмы пожерт
вовать в пользу несчастных деньги, еду и необходимые вещи.
Ситэл тоже делал для беженцев все, что мог, но его деятельность осложняла
сь необходимостью заботиться о нуждах государства. Каждый день Звездна
я Башня наполнялась эльфами, уговаривавшими Пророка вооружить армию и о
чистить равнины от врагов. Ситэл понимал, что это не выход. Огромная, непов
оротливая армия не сможет обезвредить небольшие, подвижные бандитские
отряды.
Ц Наши западные соседи, Торбардин и Эргот, будут очень обеспокоены появ
лением эльфийской армии у своих границ, Ц объяснял Ситэл наиболее воин
ственным аристократам. Ц Это может послужить поводом к войне, а я никогд
а не дам такого повода.
И беженцы продолжали возвращаться, ручеек их превратился в сплошной пот
ок. Госпожа Ниракина выбрала себе в помощники Таманьера Амброделя, котор
ый был знаком с их нуждами и знал, какие проблемы следует решить в первую о
чередь. Он оказался неустанным тружеником, но, несмотря на его усилия, лаг
ерь на берегу становился все более грязным и шумным, по мере того как эльф
ы переполняли его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я