https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я знаю, что навлек позор на себя и на вас. Я примирился с собо
й и богами, и теперь я хочу помириться со своей семьей.
Пророк поднялся, оттолкнув кресло. Его белые волосы, словно золото, сверк
али в вечернем свете. Он снова пополнел со времени своей болезни, и в глаза
х сверкал прежний огонь. Ситэл твердыми, уверенными шагами обогнул стол
и подошел к стоявшему на коленях сыну.
Ц Встань! Ц приказал все тем же повелительным голосом Пророк.
Когда Кит-Канан выпрямился, жесткое выражение лица Ситэла смягчилось.
Ц Сын, Ц сказал он, глядя принцу в глаза.
Они по-солдатски сжали друг другу локти. Но для Кит-Канана этого оказалос
ь недостаточно. Он пылко обнял отца, который стиснул его в объятиях с тако
й же силой. Через плечо Пророка Кит-Канан увидел свою мать, все еще в слеза
х, но теперь лицо ее озаряла сияющая улыбка.
Герматия пыталась сохранять безразличие, но побледневшее лицо и дрожащ
ие пальцы выдавали ее. Уронив руки на колени, она глядела в сторону, на сте
ну, на потолок, куда угодно, но только не на Кит-Канана.
Ситэл отодвинулся на расстояние вытянутой руки и внимательно рассмотр
ел загорелое лицо сына.
Ц Я не могу отказать тебе, Ц произнес он дрогнувшим голосом. Ц Ты мой сы
н, и я рад твоему возвращению!
Ниракина подошла поцеловать сына. Кит-Канан вытер ее слезы. Они приблизи
лись к Герматии, застывшей в своем кресле.
Ц Ты прекрасно выглядишь, госпожа, Ц неловко обратился к ней Кит-Канан.

Женщина, быстро моргая, подняла на него взгляд:
Ц Спасибо.
Видя растерянность Кит-Канана, Ситас вмешался. Он вытолкнул Макели впер
ед и представил его. Ситэл и Ниракина нашли безыскусные манеры мальчика
одновременно очаровательными и смешными.
Когда новость разнеслась по дворцу, слуги побросали свою работу, подняли
сь с кроватей и заполнили зал, чтобы поприветствовать возвратившегося п
ринца. Окружающие всегда любили Кит-Канана за доброе сердце и веселый нр
ав.
Ц Тише, вы все! Тише! Ц воскликнул Ситэл, и собравшиеся умолкли.
Пророк послал за амфорами лучшего нектара, и во время паузы все передава
ли друг другу сладкий напиток. Когда у каждого оказался кубок, Пророк, под
няв бокал, поприветствовал своего вновь обретенного сына.
Ц За принца Кит-Канана! Ц провозгласил тост Ситэл. Ц Наконец-то он дом
а!
Ц Кит-Канан! Ц зашумели собравшиеся, осушая бокалы.
За одним исключением. Герматия сжимала в пальцах кубок, пока суставы не п
обелели, как ее лицо.
В конце концов, слуги разошлись, но семья осталась. Окружив Кит-Канана, он
и говорили час за часом, рассказывая, что произошло в его отсутствие. Он, в
свою очередь, поведал им о своих приключениях в диком лесу.
Ц Так что теперь я вдовец, Ц печально закончил Кит-Канан, уставив непод
вижный взор на остатки нектара в своем кубке. Ц Анайю забрал Лес, котором
у она так долго служила.
Ц Эта Анайя была благородного происхождения? Ц деликатно спросила Ни
ракина.
Ц Ее рождение осталось тайной даже для нее самой. Я думаю, что ее похитил
а у родителей та женщина, которая была Хранительницей до нее, точно так же
, как она сама похитила Макели.
Ц Я не сожалею о том, что она отняла меня у семьи, Ц сказал преданный Маке
ли. Ц Анайя была добра ко мне.
Кит-Канан позволил родным считать, что Анайя происходила из народа Силь
ванести, как и Макели. Он также не рассказал о своем нерожденном ребенке. Р
ана была еще свежа, и он хотел оставить это воспоминание при себе.
Ситас нарушил тишину замечанием о полуэльфе Вольторно.
Ц Итак, наши подозрения подтвердились, Ц заявил он. Ц За террором в зап
адных провинциях стоит император Эргота, который хочет заполучить не то
лько нашу землю, но и наш лес.
Все знали, что Эргот, с его огромным флотом, нуждается в строительных мате
риалах, а страна людей была бедна лесами. К тому же, в отличие от эльфов, жит
ели ее строили дома в основном из дерева.
Ц Во всяком случае, Ц заметил Пророк, Ц его послы находятся здесь уже п
очти пять недель, но мы так ничего и не достигли. Несколько дней я был боле
н, но со дня моего выздоровления переговоры совершенно не сдвинулись с м
еста.
Ц Я был бы рад обсудить с посланниками то, что я видел и слышал в лесу, Ц п
редложил Кит-Канан. Ц На южном побережье высадились люди из Эргота с нам
ерением вырубить наши леса. Они хотели забрать Макели в Далтигот и прода
ть там в рабство. Это факт.
Ц Возможно, именно так разбойники и поступили с другими пленниками, Ц м
рачно промолвил Ситас. Ц С женами и детьми поселенцев Сильванести.
Кит-Канан рассказал о разоренной деревне, на которую они с Макели наткну
лись по дороге домой. Ситэл забеспокоился, узнав, что подверглось нападе
нию поселение, находящееся так близко от столицы.
Ц Завтра ты придешь в Башню, Ц решил он. Ц Я хочу, чтобы люди из Эргота ус
лышали о том, что ты видел!
Затем Пророк поднялся со словами:
Ц Уже очень поздно. Заседание начинается рано утром, так что всем нам луч
ше отправиться на отдых.
Макели уже посапывал, Герматия тоже задремала, свернувшись в своем кресл
е.
Кит-Канан потряс Макели за плечо, и мальчик проснулся.
Ц Какой забавный сон, Кит. Я приехал в большой город, где все живут в камен
ных горах.
Ц Не такой уж и забавный, Ц улыбнулся Кит-Канан. Ц Пойдем, Кели, я отведу
тебя в старую спальню Ситаса. Ты не возражаешь, брат?
Ситас махнул рукой в знак согласия. Кит-Канан поцеловал мать в щеку и поже
лал доброй ночи. Лицо ее довольно сияло, теперь она словно помолодела на н
есколько десятков лет.
Ц Спокойной ночи, сын, Ц с любовью произнесла Ниракина.
Появился слуга с канделябром, чтобы проводить Макели в его комнату. Ситэ
л и Ниракина удалились, но близнецы задержались у дверей.
Ц Оставляю тебя с женой. Ц Кит-Канан кивнул на спящую Герматию и смущен
но добавил: Ц Жаль, что я пропустил свадьбу, Сит. Надеюсь, вы счастливы вдв
оем.
Ситас несколько мгновений пристально смотрел на спящую, затем ответил:

Ц Женитьба на ней оказалась не такой уж завидной сделкой, Кит.
Кит-Канан не смог скрыть изумления и шепотом спросил, что у них неладно.
Ц Ну что ж, ты знаешь, какая она своевольная. Она пользуется каждой возмо
жностью сделать что-нибудь, чтобы о ней заговорили в народе. Когда она вые
зжает в город, то швыряет безделушки из окон носилок, и горожане бегут сле
дом, выкрикивая ее имя. Ц Рот Ситаса сжался в тонкую линию. Ц Знаешь, как
нас называют городские остряки? Тень и Цветок! Мне кажется, не нужно объяс
нять, кто из нас кто?
Кит-Канан подавил кривую усмешку:
Ц Тиа всегда была подобна хаосу и буре.
Ц Но есть и другое. Мне кажется… Ц Ситас внезапно умолк, заметив слугу, п
роходящего по коридору. Желтый свет канделябра мерцал впереди, словно лу
ч рассветного солнца.
Ц Спокойной ночи, Кит, Ц внезапно попрощался Ситас и, окликнув слугу, ве
лел ему проводить принца вверх по темной лестнице в его спальню.
Кит-Канан, с любопытством оглядев брата, сказал:
Ц Утром увидимся.
Ситас кивнул, отворил дверь зала и плотно прикрыл ее за Кит-Кананом.
Оставшись наедине с Герматией, он резко произнес:
Ц Ты нелепо выглядишь, когда притворяешься спящей.
Она выпрямилась и зевнула:
Ц Комплимент со стороны такого притворщика, как ты.
Ц Госпожа, неужели ты нисколько не уважаешь ни меня, ни мой титул?
Герматия, оттолкнув от стола тяжелое кресло, невозмутимо ответила:
Ц Как раз все, что я испытываю, Ц это уважение. Тяжелое, огромное, словно
камень, уважение.
Дворец Квинари погрузился в сон, почти все его обитатели были утомлены п
осле возвращения Кит-Канана. Однако в галерее, отходящей от центральной
башни, показались две фигуры и начали следующий разговор.
Ц Он вернулся, Ц вымолвил женский голос.
Ц Да, я слышал, Ц ответил мужчина. Ц Но это не проблема.
Ц Однако принца Кит-Канана мы в расчет не принимали. Ц От волнения женщ
ина, забыв благоразумие, заговорила громче, чем нужно.
Ц Я принял его в расчет, Ц спокойно ответил мужчина. Ц Во всяком случае
, его возвращение является для нас благоприятным.
Ц Как это?
Ц Кит-Канан пользуется некоторой популярностью среди тех, кто считает
его брата холодным и равнодушным, Ц например, в таких слоях, как королевс
кая гвардия. Кроме того, мне кажется, что этот блудный сын более открыт и д
оверчив, чем его отец и брат. А с доверчивым всегда легче иметь дело, чем с т
ем, кто все время сомневается.
Ц Ты неглуп. Мой отец знал, что делал, когда выбрал тебя. Ц Женский голос
снова стал спокойным и нежным.
Послышался шорох тяжелых одежд и звук поцелуя.
Ц Как бы я хотела, чтобы мы могли встречаться открыто, а не украдкой, как с
ейчас.
Ц Разве тебе это не кажется романтичным? Ц пробормотал мужчина.
Ц Пожалуй, что и так… И все же меня раздражает, что окружающие считают те
бя ничтожеством.
Ц Это мое самое надежное оружие. Ты хочешь отнять его у меня?
Ц О, никогда…
На некоторое время воцарилась тишина, затем послышался женский голос:
Ц Сколько осталось до рассвета?
Ц Час или около того.
Ц Я беспокоюсь.
Ц В чем дело? Ц спросил мужчина.
Ц Все слишком усложнилось. Временами, когда я сижу в зале заседаний, мне
хочется кричать, так сильно напряжение.
Ц Знаю, Ц успокаивающе заметил мужской голос, Ц но наша миссия доволь
но проста. Нужно лишь тянуть время, притворяться и продолжать эту болтов
ню с эльфами. С каждым днем наши силы увеличиваются. Время работает на нас
, моя дорогая. Еще немного, и могучее эльфийское государство падет!
Заговорщики едва слышно скользнули по холодному мраморному полу галер
еи к лестнице. Необходимо было попасть в свои комнаты, прежде чем дворец п
роснется. Никто не должен видеть их вместе, даже люди из их свиты.

Глава 24
На следующий день

Появление Кит-Канана в Звездной Башне произвело фурор. Его зеленая кожа
ная туника исчезла Ц ее сменили белые одежды из мягкой ткани, лоб принца
венчал серебряный обруч. Его торжественно представили лорду Дунбарту. Г
ном, сняв обвисшую шляпу, произнес:
Ц Для меня огромная честь познакомиться с тобой, принц. Мне приходилось
много слышать о тебе.
Ц Надеюсь, мы станем друзьями, Ц усмехнулся принц.
Встреча с делегацией людей прошла более напряженно. Претор Ульвен воссе
дал в своем переносном кресле, словно восковая кукла. Только слегка прип
однимающееся на груди одеяло указывало, что он еще жив. Госпожа Тералинд
приняла руку Кит-Канана и довольно долго держала ее в своей, оценивающе р
азглядывая нового участника переговоров. Он заметил темные круги у нее п
од глазами. Госпожа плохо спала этой ночью.
Ульвиссен поприветствовал принца, как это было принято у людей, и Кит-Кан
ан повторил его жест.
Ц Мы не могли раньше встречаться? Ц спросил эльфийский принц, озабочен
но рассматривая бородача.
Ц Не думаю, благородный принц, Ц холодно ответил Ульвиссен. Ц Я в основ
ном служу на кораблях. Может быть, ты, Высочайший, встречал кого-нибудь по
хожего на меня. Я так понимаю, что эльфам тяжело отличить одного бородато
го человека от другого.
Ц Ты говоришь верно.
Кит-Канан отошел прочь, но мысль, что он видел Ульвиссена раньше, не давал
а ему покоя. Он остановился перед отцом, поклонился и занял свое прежнее м
есто справа от Пророка. Человек с густой рыжей бородой Ц где же они встре
чались?
Ц Объявляю пятнадцатое заседание Совета Трех Народов открытым, Ц про
изнес Ситас в качестве герольда своего отца. Ц Со стороны Сильванести к
нам присоединяется принц Кит-Канан.
Писцы яростно застрочили перьями.
Дунбарт поднялся, сразу оказавшись ниже ростом: ножки его кресла были дл
иннее его собственных ног.
Ц Великий Пророк, благородные принцы, господин претор, госпожа Тералин
д, Ц начал он. Ц Мы заседаем здесь много дней, и основное препятствие на п
ути к согласию Ц это вопрос: кто управляет западными равнинами и лесами?
Благородный Пророк и его наследник представили в качестве доказательс
тва своих прав древние договоры и документы. Госпожа Тералинд, действуя
от имени императора Эргота, оспаривает притязания эльфов, основываясь н
а фактическом преимуществе Ц большинство жителей спорной территории
Ц граждане Эргота. Ц Дунбарт сделал глубокий вдох. Ц Я обрисовал возни
кшее положение в письме к моему королю. Сегодня я получил ответ.
В зале поднялся шум. Дунбарт развернул тяжелый пергамент с золотой воско
вой печатью короля Торбардина.
Ц Хм, Ц прокашлялся гном. Ропот утих. Ц «Моему верному слуге и возлюбле
нному кузену, Дунбарту из Дунбарта, шлю свои приветствия. Надеюсь, что эль
фы хорошо тебя кормят, брат мой; ведь известно, как скудно они питаются…»

Посол подмигнул Пророку, взглянув на него поверх пергамента. Кит-Канан п
рикрыл рукой рот, пряча улыбку. Дунбарт продолжал:
Ц «Я поручаю тебе, Дунбарт из Дунбарта, передать Звездному Пророку и пре
тору Эргота мое предложение. Я предлагаю передать территорию, находящую
ся по обе стороны от Харолисовых гор, на семьдесят миль к востоку и западу
, под управление Королевства Торбардин и сделать ее буферной зоной между
империями Эргота и Сильванести».
На мгновение воцарилась мертвая тишина Ц присутствующие осмысливали
услышанное.
Ц Это совершенно нелепо! Ц взорвалась Тералинд.
Ц Твое предложение неприемлемо, Ц возразил Ситас, хотя и более спокойн
ым голосом.
Ц Но это только предварительный проект, Ц запротестовал Дунбарт. Ц Ег
о Величество согласен пойти на уступки, например…
Ц Абсолютно неприемлемо! Ц Тералинд вскочила на ноги. Ц Я хочу спроси
ть Пророка, что он думает об этом смехотворном предложении.
Все взоры обратились к Ситэлу. Он с абсолютно непроницаемым лицом откину
лся на спинку кресла.
Ц В этой мысли есть некоторые положительные стороны, Ц медленно произ
нес он. Ц Давайте ее обсудим.
Дунбарт просиял. Тералинд сильно побледнела, и Ульвиссен подскочил к ее
креслу, умоляя сохранять спокойствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я