https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/iz-iskusstvennogo-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ниракина поднялась и отпустила мальчика-слугу, ожидавшего приказаний у
стола. Затем она налила мужу нектара в высокий бокал. Ситэл взял нескольк
о виноградин из золотой чаши и принял бокал.
Ц Ну как у него дела? Ц спросила Ниракина, указав жестом в сторону трона.

Ц В общем-то, хорошо. Он должен привыкнуть сам выносить решения. Ц Ситэл
небольшими глотками пил янтарную жидкость. Ц Вы с Герматией сегодня бы
ли на первом представлении эпоса Элидана?
Ц Герматия сказалась больной, и представление отложили на завтра.
Ц Что с нею? Ц Пророк откинулся в кресле.
Ниракина помрачнела:
Ц Она охотнее пойдет на рынок, чем останется во дворце. Она горда и своев
ольна, Ситэл.
Ц Она знает, как привлечь к себе внимание, это уж точно, Ц усмехнулся муж.
Ц Я слышал, будто народ толпами ходит за ней по улицам.
Ниракина кивнула:
Ц Она бросает в толпу деньги и драгоценные камни достаточно часто для т
ого, чтобы горожане безумствовали, приветствуя ее. Ц Наклонившись впер
ед, она положила ладонь на руку мужа, державшую бокал. Ц Ситэл, а может быт
ь, мы сделали неправильный выбор? Эта девушка стала причиной стольких не
счастий. Как ты думаешь, все будет хорошо?
Ситэл поставил бокал на стол и взял руку жены в свою:
Ц Не думаю, что от причуд Герматии будет какой-то вред, Кина. Сейчас она оп
ьянена успехом у толпы, но скоро устанет от этого и поймет, как преходяща л
юбовь простого народа. У них с Ситасом появятся дети, это ее утихомирит, у
нее будет, чем занять себя.
Ниракина попыталась улыбнуться, хотя не могла не заметить, что Пророк из
бегает упоминать имя Кит-Канана. У ее мужа была сильная воля, и не так-то ле
гко было смягчить его гнев.
Площадь огласили крики. Ситэл, прихватив полную горсть винограда, предло
жил жене:
Ц Пойдем взглянем, что случилось.
Выйдя из-за занавеси, они приблизились к переднему краю платформы. Толпа
на площади была разделена на две части, и в центральном проходе, между дву
мя рядами солдат, Ситэл и его жена увидели группу пришельцев, числом окол
о тридцати. Все они были ранены Ц одних несли на носилках, другие были пер
евязаны запятнанными кровью бинтами. Раненые эльфы, мужчины и женщины, м
едленно, с трудом приблизились к подножию трона Пророка. Гвардейцы двину
лись было, чтобы удержать их, но Ситас остановил солдат и разрешил просит
елям подойти ближе.
Ц Кто вы такие? Ц спросил он.
Ц Великий Пророк… Ц начал высокий эльф, стоявший впереди всех. Видимо,
от работы на открытом воздухе лицо его было обожжено солнцем, под одеждо
й выступали могучие мышцы. Взлохмаченные пшеничные волосы покрывал сло
й копоти, правая рука почти целиком была замотана бинтами. Ц Великий Про
рок, мы единственные оставшиеся в живых из жителей деревни Трокали. Мы пр
ошли пешком почти две сотни миль, чтобы рассказать тебе о своих несчасть
ях.
Ц Что произошло?
Ц Мы вели мирную жизнь в своей деревне, Великий Пророк. Выращивали фрукт
овые деревья, засеивали поля и вели торговлю со всеми, кто приходил на наш
у рыночную площадь. Но недавно ночью, в последнюю четверть Лунитари, в Тро
кали появилась банда разбойников. Они подожгли дома, вырубили наши сады,
похитили наших женщин и детей.
Голос эльфа надломился. На несколько мгновений он умолк, чтобы справитьс
я с чувствами, а затем продолжил:
Ц Мы не воины, Великий Пророк, но как могли попытались защитить своих дет
ей. Мы сражались дубинами и мотыгами, а против нас шли с мечами и луками. Эт
и эльфы, Ц он указал на кучку потрепанных, измученных страдальцев, Ц вс
е, кто остался в живых из двухсот жителей нашей деревни.
Ситас сошел с платформы и, спустившись по ступеням храма, оказался рядом
с высоким эльфом из Трокали.
Ц Как твое имя? Ц спросил он.
Ц Таманьер Амбродель.
Ц Кто были эти негодяи, Таманьер?
Эльф печально покачал головой:
Ц Я не знаю этого, господин.
Ц Это были люди! Ц выкрикнула одна из женщин, с тяжелыми ожогами на лице,
протискиваясь вперед через толпу. Ц Я их видела! Ц прошипела она. Ц Это
были люди, я видела волосы на их лицах!
Ц Не все из них были людьми, Ц резко оборвал ее Таманьер и поднял изувеч
енную руку. Ц Эти раны нанес мне эльф Каганести!
Ц Каганести и люди в одной банде? Ц Ситас оцепенел.
Над толпой пронесся вздох изумления. Принц обернулся к отцу.
Ситэл поднял руки. Помощнику пришлось четыре раза ударить в колокол, пре
жде чем шум утих.
Ц Я должен уделить этому событию больше внимания, Ц объявил Пророк. Ц
Мой сын останется здесь разбирать дела, а я с жителями Трокали пойду во дв
орец Квинари, где каждый из них даст показания.
Ситас низко поклонился отцу. Беженцы в сопровождении двенадцати воинов
отправились во дворец. Больные и изувеченные передвигались медленно, с т
рудом, но Таманьер Амбродель выступал впереди процессии с большим досто
инством.
Ситэл спустился по ступеням храма Эли, рядом с ним шла Ниракина. Позади, ст
араясь не отставать от Пророка, теснились придворные. При виде израненны
х жителей Трокали шум среди народа усилился.
Ниракина бросила быстрый взгляд на толпу:
Ц Как ты думаешь, начнутся неприятности?
Ц Неприятности уже начались, теперь нужно думать, как с ними справиться,
Ц коротко ответил муж.
Они быстро достигли площади перед дворцом. Охранники у ворот, подчиняясь
отрывистым приказам Пророка, позвали на помощь, и навстречу им хлынула т
олпа слуг, чтобы ухаживать за ранеными. Ниракина отдавала приказания и с
ледила за раздачей воды и пищи.
Из уважения к тяжелому состоянию Таманьера Ситэл не стал уходить далеко
и остался на южной террасе. Он велел Таманьеру садиться, несмотря на двор
цовый протокол, требовавший стоять в присутствии Пророка. Высокий эльф о
пустился в каменное кресло, покрытое искусной резьбой, и шумно, с облегче
нием вздохнул.
Ц Расскажи мне об этих разбойниках, Ц приказал Ситэл.
Ц Их было тридцать или сорок, Высочайший, Ц промолвил Таманьер, сглотну
в ком в горле. Ц Они приехали верхом. Люди выглядели угрожающе Ц были од
еты в кольчуги, вооружены длинными мечами.
Ц А Каганести?
Ц Эти были убогими, оборванными, грязными. Они похитили наших детей и жен
… Ц Таманьер закрыл лицо руками.
Ц Понимаю, это тяжело, Ц невозмутимо заметил Ситэл. Ц Но я должен знать
все. Продолжай.
Ц Да, Высочайший. Ц Эльф уронил трясущиеся руки на колени и сжал кулаки,
чтобы скрыть волнение. Голос его задрожал. Ц Люди подожгли дома и разогн
али весь скот. И именно люди опутали веревками деревья и оборвали все вет
ви. Наши сады уничтожены, полностью уничтожены.
Ц Ты в этом уверен? Сады разорили люди?
Ц Это точно, Великий Пророк.
Ситэл, заложив руки за спину, расхаживал взад-вперед по прохладной прост
орной террасе. Взглянув на Таманьера, он заметил вокруг шеи эльфа тонкий
золотой ободок.
Ц Это настоящее золото? Ц отрывисто спросил он.
Таманьер дотронулся до ожерелья:
Ц Да, Высочайший. Это подарок семьи моей жены.
Ц И разбойники не отняли его у тебя?
Таманьер медленно начал понимать.
Ц А ведь и правда. Они даже не взглянули на него. Подумать только, Великий
Пророк, никого не ограбили. Бандиты сожгли дома и сломали деревья, но ниче
го у нас не отобрали! Ц Он поскреб грязную щеку. Ц Как же это так получило
сь, Пророк?
Ситэл в задумчивости постучал пальцами по подбородку:
Ц Единственное, что мне приходит в голову, Ц им не нужно было ваше золот
о. Они хотели чего-то другого, более важного.
Таманьер выжидательно посмотрел на него, но Пророк не стал развивать мыс
ль дальше. Он позвонил и, когда появился слуга, велел ему позаботиться о Та
маньере.
Ц Мы еще с тобой поговорим, Ц заверил он высокого эльфа. Ц А пока никому
об этом не рассказывай, даже жене.
Таманьер неловко поднялся, стараясь не задеть раненую руку.
Ц Моя жена убита, Ц жестко сказал он.
Ситэл смотрел, как он уходит. Достойный малый, подумал монарх. Не следует в
ыпускать из виду Таманьера Амброделя. При дворе Звездного Пророка такой
незаурядный эльф всегда может пригодиться.
Он вошел во дворец через боковую дверь. Мимо толпой спешили слуги с ведра
ми и грязными полотенцами. Лекари, жрецы Квенести Па, прибыли, чтобы враче
вать раненых. Ситэл окинул взглядом эту бурную деятельность. Трокали нах
одился в двухстах милях от Сильваноста. Никогда люди Ц искатели приключ
ений не заходили так далеко. И в компании эльфов из Каганести…
Звездный Пророк озабоченно покачал головой.
Вечером, после окончания разбирательств, Ситас распустил суд. Несмотря н
а то, что он внимательно выслушивал каждое дело, он не мог отвлечься от нап
адения на деревню Трокали. Когда принц возвратился во дворец, в свои поко
и, все вокруг, начиная от его матери и заканчивая последним прислужником,
говорили только об этом разбое и о том, что же теперь будет.
Герматия ожидала его в их комнате. Не успел принц войти, как жена вскочила
на ноги с восклицанием:
Ц Ты слышал о нападении?!
Ц Да, слышал, Ц ответил Ситас с деланным спокойствием, движением плеч с
брасывая с себя пыльную верхнюю одежду. Затем он налил в таз прохладной в
оды, умылся, вымыл руки.
Ц Что следует теперь предпринять? Ц спросила она в нетерпении.
Ц Предпринять? Думаю, что это не наше дело. Этой проблемой займется Проро
к.
Ц Почему ты сам ничего не сделаешь? Ц требовательно произнесла Гермат
ия, меря шагами комнату. Алое платье подчеркивало молочную белизну ее ко
жи. Когда она говорила, глаза ее сверкали. Ц Весь народ объединится вокру
г того, кто сумеет раздавить наглых людей.
Ц «Того»? А не Пророка?
Ц Пророк стар, Ц небрежно взмахнула она рукой. Ц Старых людей одолева
ют страхи.
Уронив полотенце, которое он держал в руках, Ситас схватил жену за запяст
ье и притянул к себе. Зрачки ее расширились, но она даже не дрогнула, когда
Ситас взглянул ей прямо в глаза.
Ц Твои слова пахнут предательством, Ц прогремел он.
Ц Разве ты не хочешь принести пользу народу? Ц ответила Герматия, прини
кая к нему. Ц Если эти безобразия будут продолжаться, все жители Запада с
бегутся в город, как эльфы Трокали, Люди Эргота захватят наши территории,
заселят их. Разве это хорошо для Сильванести?
Лицо Ситаса окаменело при мысли о вторжении людей на его древнюю землю.
Ц Нет, Ц твердо произнес он.
Герматия положила свободную руку ему на локоть:
Ц В таком случае как же может быть предателем тот, кто положит конец этим
беззакониям?
Ц Я не Звездный Пророк!
Герматия приблизилась к мужу, чтобы поцеловать его, глаза ее отливали те
мно-синим, словно небо в сумерках.
Ц Пока нет, Ц прошептала она, и Ситас ощутил на своем лице ее сладкое, гор
ячее дыхание. Ц Пока нет.

Глава 8
Поздняя весна, в лесу

Макели отсутствовал уже три дня, когда Анайя показала Кит-Канану, где спр
ятаны меч и кинжал. Теперь стало ясно, что с мальчиком что-то случилось и н
ужно спешить ему на помощь.
Ц Вон твои железки, Ц сказала она. Ц Возьми их. Они тебе пригодятся.
Кит-Канан смахнул сухие листья с узкого прямого клинка и вытер его масля
ной тряпкой. С легким свистом меч скользнул в ножны. Когда принц взял в рук
и оружие, Анайя отошла в сторону и взглянула на клинки с таким отвращение
м, словно это были зловонные останки давно издохших животных.
Ц Макели ушел так давно, не знаю, сможем ли мы отыскать его след, Ц усомни
лся Кит-Канан, подняв взгляд к вершинам деревьев.
Ц Пока Макели жив, я всегда смогу его найти, Ц заявила Анайя. Ц Мы с ним т
есно связаны. Он мой брат.
С этими словами она повернулась и скрылась в доме. Кит-Канан проводил ее в
зглядом. Что она имела в виду, что значит «брат»? У них были общие родители?
Кит-Канан удивился, что между женщиной и мальчиком существовало родство
, Ц он не заметил никакого семейного сходства. Анайя же говорила на эту т
ему еще меньше, чем Макели.
Подойдя к дереву, принц заглянул внутрь. Анайя раскрашивала лицо, сидя на
корточках перед блестящей слюдяной пластиной. Она чисто вытерла щеки Ц
относительно чисто, комком сырых зеленых листьев, Ц и теперь накладыва
ла на них краску, изготовленную из ягод и ореховой скорлупы. Кистью служи
ла свежая веточка, конец которой Анайя разжевала, чтобы сделать его мягк
им и податливым. Она двигалась от одной тыквенной бутыли к другой, нанося
на лицо красные, коричневые и желтые зигзаги.
Ц Чем ты там занимаешься? Время идет, Ц нетерпеливо сказал Кит-Канан.
Анайя нарисовала на подбородке три сходящиеся линии, напоминающие крас
ную стрелу. Тяжело взглянув на него своими темно-карими глазами, она прик
азала:
Ц Выйди отсюда и жди меня снаружи.
Кит-Канан почувствовал, как от ее обычного повелительного тона внутри п
однимается гнев. Она командовала им, словно слугой, но ему ничего не остав
алось, как, скрежеща зубами, подчиняться. Наконец Анайя появилась, и они вм
есте нырнули в глубокую тень под деревьями. Когда Кит-Канан увидел, как гр
ациозно она идет по лесу, недовольство его куда-то исчезло. Она ни разу не
задела ни листка, ни веточки и передвигалась словно дымок, как когда-то ск
азал Макели.
Наконец они остановились отдохнуть, и Кит-Канан, переводя дыхание, сел на
бревно и взглянул на Анайю, которая стояла, опершись одной ногой на ствол
поваленного дерева. Дыхание ее оставалось по-прежнему ровным. Она была м
ускулистой, смуглокожей, раскрашенной женщиной Каганести Ц дикаркой, п
о меркам его народа, но эта дикарка так хорошо знала жизнь и обычаи леса. И
х миры были слишком разными, даже враждебными, однако в этот момент Кит-Ка
нан почувствовал себя в безопасности. Он оказался не так одинок, как счит
ал когда-то.
Ц Почему ты на меня так смотришь? Ц нахмурилась Анайя.
Ц Я просто подумал, насколько лучше было бы, если бы мы были друзьями, а не
врагами, Ц искренне отвечал Кит-Канан.
Она, в свою очередь, взглянула на него с необычным выражением.
Принц, засмеявшись, спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я