Покупал тут Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кит-Ка
нан проверил упряжь у горла и на груди грифона, и Макели вскарабкался в се
дло. Но в последний момент Кит-Канан замешкался.
Ц Что случилось? Ц спросил мальчик.
Ц Я должен еще кое-что сделать!
Он пересек усеянную цветами поляну и, подойдя к стройному деревцу, котор
ое когда-то было Анайей, остановился в двух ярдах от него и взглянул вверх
, на ветви, тянувшиеся к небу. Кит-Канан все никак не мог привыкнуть к мысли
, что его любимая женщина теперь здесь, что она приняла другой облик.
Ц Частица моего сердца остается здесь, любовь моя. Мне нужно возвращать
ся домой; надеюсь, ты меня поймешь. Ц Кит-Канан вытащил кинжал, и глаза его
наполнились слезами. Ц Прости меня, Ц прошептал он, затем, протянув рук
у, быстро отрезал зеленый побег длиной четыре дюйма, покрытый ярко-зелен
ыми почками. Прорезав маленькую щель в жесткой кожаной куртке, около сер
дца, он спрятал там веточку.
Принц полюбовался на молодое дерево, затем оглядел поляну, где они были т
ак счастливы.
Ц Я люблю тебя, Анайя, Ц промолвил он, Ц Прощай. Ц И, резко развернувшис
ь, быстрыми шагами возвратился к грифону.
Вскочив на спину Аркубаллису, Кит-Канан поудобнее устроился в седле, сви
стнул и дотронулся до его боков пятками, давая знак к отправлению. Грифон
взял разбег, раздирая могучими лапами молодую зелень, вздымая в воздух ф
онтан лепестков и пыльцы. Наконец животное расправило крылья и, сделав г
игантский прыжок, взмыло в небо. Макели взвизгнул от восторга.
Они сделали круг над поляной, постепенно набирая высоту. Кит-Канан неско
лько мгновений смотрел вниз, поднял взгляд, изучая облака, а затем поверн
ул Аркубаллиса на северо-восток. Они летели на высоте тысячи футов. Возду
х был теплым, ровный ветер подхватил Аркубаллиса, и тот мог подолгу парит
ь, даже не взмахивая крыльями.
Макели наклонился вперед и прокричал в ухо Кит-Канану:
Ц Сколько нам лететь?
Ц День, может два.
Лес внизу прямо на глазах покрывался зеленью. Казалось, жизнь фонтаном б
рызжет из земли. В воздухе кишели птицы Ц от крошечных воробьев до огром
ных стай диких гусей. Эльфы летели все дальше; лес постепенно редел, затем
уступил место равнине. Когда солнце достигло зенита, Кит-Канан и Макели з
аметили внизу первые признаки жизни. Под ними была деревня, построенная
в виде кольца и окруженная дерновой стеной для защиты от врагов. Дома скр
ывала пелена дыма.
Ц Это город? Ц восторженно спросил Макели.
Ц Нет, всего лишь деревня. Похоже, что на нее напали.
Тревога и тень страха заставили сердце Кит-Канана забиться сильнее; он д
ернул поводья. Аркубаллис нырнул вниз и оказался в облаке дыма. Кашляя, пр
инц заставил грифона медленно облететь разрушенную деревню. Ни малейши
х признаков жизни. Он заметил на стене и у хижин мертвые тела.
Ц Ужасно, Ц хмуро произнес Кит-Канан. Ц Нужно спуститься и все осмотре
ть. Будь осторожен, Кели.
Аркубаллис легко опустился на землю снаружи, за стеной, около одной из пр
оделанных в ней дыр. Кит-Канан и Макели слезли с седла. Макели был вооруже
н арбалетом, добытым в битве с бандой Вольторно, а принц держал в руках бол
ьшой лук. У пояса его болтались пустые ножны.
Ц Видишь, что они наделали? Ц сказал Кит-Канан, указывая на проем в земля
ном валу. Ц Нападающие воспользовались якорями-кошками, чтобы разруши
ть стену.
Перешагнув через остатки укреплений, они вошли в деревню. Царило жуткое
безмолвие. Ветер носил над домами клубы дыма. Там, где когда-то разговарив
али, спорили, смеялись жители, остались лишь пустые улицы. Землю усеивали
черепки битой посуды и обрывки тряпок. Кит-Канан перевернул на спину пер
вый попавшийся труп Ц это был мужчина Каганести, зарубленный мечом. Он п
онял, что эльф погиб недавно, день назад, самое большее два. Перевернув тел
о обратно, принц застыл на месте, затем покачал головой. Кошмар. Когда Сита
с позвал его, он почувствовал, что страна в опасности, но такое? Здесь твор
ились убийства и грабежи.
Они прошли по безмолвной деревне, обнаружив только тела мужчин Ц Кагане
сти и Сильванести. Не было ни женщин, ни детей. Все домашние животные исчез
ли, так же как и вещи, представлявшие хоть какую-то ценность.
Ц Кто мог это сделать? Ц мрачно спросил Макели.
Ц Не знаю. Кем бы ни были напавшие, они не хотели быть узнанными. Ты замети
л, что они забрали своих мертвецов?
Ц Откуда ты знаешь?
Кит-Канан показал на трупы крестьян:
Ц Эти люди дорого продали свою жизнь. Они умирали, защищаясь, а значит, пр
ихватили с собой и кое-кого из врагов.
В восточной части деревни Кит-Канан и Макели обнаружили множество следо
в Ц лошадей, коров, людей. Бандиты угнали скот и захватили в плен жителей,
а затем скрылись в направлении обширной равнины. Макели спросил, что нах
одится в той стороне.
Ц Город Кзак-Царот. Несомненно, разбойники попытаются продать своих пл
енников в рабство на тамошних рынках, Ц угрюмо сказал Кит-Канан. Он вгля
дывался в плоскую линию горизонта, словно пытаясь увидеть бандитов, сове
ршивших этот разбой. Ц Дальше, за Кзак-Царотом, лежит родина Каганести
Ц лес, весьма похожий на тот, где мы жили.
Ц И твой отец правит всем этим? Ц удивился Макели.
Ц Он управляет этими землями по закону, но настоящий хозяин здесь тот, у
кого в руке меч. Ц Кит-Канан поддал ногой сухую землю, подняв в воздух фон
тан пыли. Ц Пойдем, Кели. Нам пора.
Они потащились вдоль внешней стороны стены обратно к грифону. Макели вол
очил ноги, повесил голову. Кит-Канан спросил, что его так печалит.
Ц Мир за пределами леса Ц мрачное место, Ц вздохнул тот. Ц Эти эльфы по
гибли потому, что кто-то хотел отнять их добро.
Ц Я никогда не говорил, что во внешнем мире встречаются только мраморны
е города и красивые девушки, Ц возразил Кит-Канан, положив руку на плечо
мальчику. Ц Но не расстраивайся так сильно. Подобные вещи происходят не
каждый день. Когда я сообщу об этом отцу, он положит конец беззакониям.
Ц А что он может поделать? Он живет в городе, далеко отсюда.
Ц Ты недооцениваешь могущество Звездного Пророка.
Близились сумерки второго дня их пути, когда вдали возникли белые верхуш
ки городских башен. Аркубаллис почуял, что конец путешествия близок, и бе
з понукания Кит-Канана быстрее заработал крыльями. Внизу стремительно п
роносилась земля. Показалась широкая лента Тон-Таласа, отражавшая аквам
арин вечернего неба и распластавшего крылья Аркубаллиса.
Ц Эй! Эй, вы там! Ц крикнул Макели лодочникам и рыбакам, плававшим по реке
.
Кит-Канан зашикал на него.
Ц Не уверен, что меня здесь ожидает горячий прием, Ц предостерег он мал
ьчика. Ц Вряд ли стоит объявлять о нашем прибытии.
Макели нехотя смолк.
Кит-Канан обнаружил, что его терзают сомнения и немалая тревога. Как его в
стретят? Сможет ли отец простить ему нарушение обычая? Все же Кит-Канан зн
ал одно: он больше не был тем эльфом, что когда-то. Ему столько пришлось пер
ежить, и теперь он горел желанием поделиться пережитым с братом.
Кит-Канан заметил поселение, строящееся на западном берегу реки. Судя по
планировке, на реке, напротив пристаней и доков Сильваноста, должен был в
озникнуть город. Затем, когда они приблизились к городу с юга, Кит-Канан у
видел, что значительная часть Рынка превратилась в обугленные развалин
ы. Это встревожило принца, Ц значит, на город совершено нападение и, може
т быть, вместо отца и брата его ожидает кто-то другой? Небольшое облегчени
е ему принесло то, что остальная часть города сохранилась в прежнем виде.

В свою очередь, Макели, сильно наклонившись вниз, пристально, с прежним из
умлением вглядывался в чудеса, показавшиеся внизу. Город сверкал в солне
чных лучах. Мраморные здания, зеленеющие сады, мерцающие бассейны поража
ли мальчика. Тысячи башен, каждая из которых представлялась чудом выросш
ему в лесной глуши Макели, возвышались над искусно подстриженными дерев
ьями. Выше всех вздымалась Звездная Башня. Кит-Канан облетел вокруг могу
чего шпиля и с душевной болью вспомнил тот день, когда сделал это в послед
ний раз. Это был небольшой срок по сравнению с его жизнью, но Кит-Канану по
казалось, что с тех пор миновали тысячелетия.
Аркубаллис приготовился лететь домой и сам, почти без подсказки Кит-Кан
ана, направился к дворцу Квинари. Вдоль плоской крыши мерцала линия факе
лов, пламя их металось на ветру. Последние лучи заходящего солнца придав
али розовой башне дворца темно-алый оттенок.
Грифон резко устремился вниз, и Макели крепче ухватился за талию принца.
Факелы освещали одинокую фигуру в белом, стоявшую на крыше. Аркубаллис п
однял голову и полетел быстрее. Снизив скорость, он коснулся когтями кры
ши, нащупал задними ногами точку опоры и сложил крылья.
Одетый в белое эльф, ожидавший в дюжине футов от них, взял из гнезда факел
и направился к приземлившемуся грифону. Макели затаил дыхание.
Ц Брат, Ц просто сказал Кит-Канан, спрыгнув со спины Аркубаллиса.
Ситас поднял факел выше.
Ц Я знал, что ты вернешься. Я ждал здесь каждый вечер с тех пор, как позвал
тебя! Ц горячо воскликнул Ситас.
Ц Рад видеть тебя!
Близнецы обнялись. При виде этой сцены Макели перекинул через седло ногу
и соскользнул со спины грифона на черепицу. Ситас и Кит-Канан, разжав объ
ятия, хлопали друг друга по плечам.
Ц Ты похож на бандита или оборванца! Ц воскликнул Ситас. Ц Где ты раздо
был эту одежду?
Ц Это очень длинная история, Ц отвечал Кит-Канан. Он улыбался так широк
о, что лицо заболело; Ситас, словно зеркало, повторял его выражение. Ц А ты
-то, когда же это ты успел бросить служение богам и превратиться в принца?
Ц вскричал он, хлопая брата по спине.
Ситас все улыбался.
Ц Ну, с тех пор как ты ушел, много чего произошло. Я… Ц Он запнулся, увидев
приближающегося Макели.
Ц Это мой добрый друг и компаньон, Макели, Ц объяснил Кит-Канан. Ц Кели,
это мой брат, Ситас.
Ц Привет, Ц осторожно произнес Макели.
Ц Не так, Ц пожурил его Кит-Канан. Ц Поклонись, как я учил тебя.
Макели смущенно отвесил поклон, согнувшись почти пополам.
Ц Прости, Кит! То есть я хотел сказать, приветствую тебя, принц Ситас, Ц б
есхитростно произнес он.
Ситас улыбнулся мальчику.
Ц У тебя будет достаточно времени изучить придворные манеры, Ц ответи
л он. Ц Ну а сейчас, держу пари, вы оба не откажетесь от горячей ванны и обе
да!
Ц Ах, теперь мне вообще нечего больше желать! Ц приложив к сердцу руку, в
оскликнул Кит-Канан.
Смеясь, они с Ситасом направились к винтовой лестнице. Макели следовал з
а ними, отступив на шаг. Внезапно Кит-Канан остановился.
Ц А как отец? Ц спросил он нерешительно. Ц Он знает, что ты меня позвал?

Ц Да, Ц ответил Ситас. Ц Несколько дней он был болен, и я попросил его ра
зрешения использовать Зов. Он согласился. Лекарь спас ему жизнь, и теперь
он в порядке. Еще мы совещаемся с послами из Эргота и Торбардина, так что д
ел полно. Мы увидим Пророка и мать, как только ты примешь надлежащий вид.
Ц С послами? А что они здесь делают? Ц удивился Кит-Канан. Ц И еще, Сит, чт
о произошло на Рынке? Выглядит так, будто его разграбили!
Ц Скоро ты все узнаешь.
Когда они подошли к ступеням, Кит-Канан оглянулся. На вечереющем небе заж
игались звезды. Усталый Аркубаллис уснул, свернувшись клубком. Кит-Кана
н перевел взгляд с усыпанного звездами неба на возвышавшуюся рядом гром
аду Звездной Башни. Его рука сама собой скользнула за пазуху и вытащила в
еточку, срезанную с дерева Анайи. Она изменилась. Вместо тугих почек побе
г был усеян большими зелеными листьями. Несмотря на то, что побег срезали
два дня назад, он оставался свежим и зеленым.
Ц Что это? Ц полюбопытствовал Ситас.
Кит-Канан тяжело вздохнул и многозначительно переглянулся с Макели.
Ц Это лучшая часть моей истории, брат.
И он нежно положил дубовую веточку обратно, к сердцу.

Глава 23
Ночь воссоединения

Свежевымытые, сытые, облаченные в чистую одежду, Кит-Канан и Макели следо
вали за Ситасом в зал Балифа. Там Пророк, госпожа Ниракина и госпожа Герма
тия сидели за поздним ужином в узком кругу.
Ц Подождите здесь, Ц велел Ситас, остановившись за дверьми зала. Ц Я до
лжен подготовить их.
Внимание Макели было поглощено окружающей обстановкой. С тех пор как он
вошел во дворец, он то и дело трогал каменные стены и пол, ощупывал бронзов
ые и железные дверные ручки, пялил глаза на проходивших мимо придворных
и слуг. Макели был одет в старые вещи Кит-Канана. Рукава оказались слишком
коротки, и хотя его волосы причесали со всем возможным старанием, он по-п
режнему выглядел словно разряженное пугало.
Слуги, узнавшие Кит-Канана, разглядывали его во все глаза. Принц улыбнулс
я эльфам, но шепотом попросил их идти по своим делам, а сам, приблизившись
к дверям зала, прислушался. При звуках неразборчивого голоса отца к горл
у его подступил комок. Принц просунул в щель голову, и Ситас махнул рукой.
Выпрямившись как стрела, Кит-Канан гордо вошел в притихший зал. Кто-то вз
дохнул, упала серебряная ложка, зазвенев о мраморный пол, и Герматия накл
онилась поднять ее.
Ситас остановил Макели: Кит-Канан должен был подойти к столу один. Сбивши
йся с пути принц Сильванести стоял перед овальным столом, за которым сид
ели его родители и бывшая возлюбленная.
Ниракина приподнялась, но Ситэл коротко приказал ей оставаться на месте
, и она опустилась в кресло с блестевшими на щеках слезами. Кит-Канан низк
о поклонился.
Ц Великий Пророк, Ц начал он. Затем проговорил: Ц Отец. Благодарю тебя з
а то, что ты позволил Ситасу позвать меня домой.
Женщины обернулись к Ситэлу Ц они не подозревали о подобной снисходите
льности Пророка.
Ц Я долго сердился на тебя, Ц сурово произнес Ситэл. Ц Никто никогда не
позорил Королевский Дом так, как ты. Что ты можешь на это ответить?
Кит-Канан упал на одно колено.
Ц Я самый большой дурак, который когда-либо жил на свете, Ц вымолвил он,
глядя в пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я