https://wodolei.ru/brands/IFO/sjoss/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Питер понес крысу к раковине, возле которой стояла здоровенная колода. П
ривязав к ней крысу, он положил в раковину парафиновую подушку, затем под
ошел к шкафу и достал тяжелый мясницкий секач с коротким лезвием и крепк
ой деревянной рукояткой.
Ч Эти штуковины продаются на складах химических реактивов, Ч сообщил
мне Питер. Ч Но они то и дело тупятся: слишком мягкая сталь. Поэтому я купи
л старый нож у одного мясника, и он оказался превосходного качества.
Он проворно поправил лезвие на оселке и при помощи клочка бумаги провери
л, достаточно ли оно остро. Нож легко рассек лист пополам.
В этот миг зазвонил телефон, и Бриджит со всех ног бросилась к нему. Осталь
ные девушки расслабились, явно радуясь отсрочке процедуры. Да и самому П
итеру, кажется, тоже полегчало.
Ч Это из бюро проката, Ч сообщила Бриджит. Ч Они готовы пригнать машин
у.
Ч Хорошо, Ч отозвался Питер. Ч Пусть оставят её на стоянке и сунут ключ
и за солнцезащитный козырек.
Пока Бриджит передавала эти указания, Питер сказал мне:
Ч Вот же досада. Мою машину угнали.
Ч Угнали?
Ч Да. Вчера. Ужасно неприятно.
Ч Что за машина? Ч спросил я.
Ч Маленький «мерседес», седан. Изрядно побитый, но я очень любил его. Буд
ь моя воля, я бы наказывал угонщиков так же, как похитителей людей.
Ч Вы заявили в полицию?
Ч Да, Ч передернув плечами, ответил он. Ч Хотя что толку?
Бриджит положила трубку и снова уселась за стол. Питер со вздохом взялся
за нож и сказал:
Ч Ну, ладно, пора за работу.
Он схватил крысу за хвост. Зверек распластался на колоде в тщетной попыт
ке удрать, и Питер молниеносным движением отсек крысе голову. Послышалос
ь громкое «хрясь!», и лезвие резака вошло в дерево. Девушки старательно от
водили глаза. Я посмотрел на них, потом опять на Питера, и увидел, как в его р
уке судорожно бьется обезглавленная тушка. Он держал крысу над раковино
й, выпуская кровь. Через несколько минут Питер повернулся и положил оста
нки животного на пробковую подушку перед Бриджит.
Ч Первая, Ч коротко бросил он, после чего вернулся к колоде, сунул отсеч
енную голову в бумажный мешок и взялся за следующую крысу.
Я наблюдал за Бриджит. Быстрыми заученными движениями она пришпилила ле
жащую навзничь крысиную тушку к подкладке, после чего срезала шкуру и мы
шечную ткань с лапок. Затем она отделила лапки от туловища и бросила их в л
оток со льдом.
Ч Мы тут одержали маленькую победу, Ч вещал тем временем Питер, возясь
с очередной крысой. Ч Нам удалось впервые вывести живые костные культу
ры и добиться, чтобы костная ткань не отмирала трое суток. Труднее всего в
зять кость у животного и поместить в автоклав, прежде чем погибнут клетк
и. Но мы стали виртуозами в этом деле.
Ч На чем вы специализируетесь?
Ч Обмен кальция. В частности, его связь с гормоном паращитовидной желез
ы и тайрокальцитонином. Я хочу узнать, каким образом эти гормоны выводят
кальций из костей.
Гормон паращитовидной железы Ч малоизученное вещество, вырабатываемо
е четырьмя крошечными железками, соединенными со щитовидкой. Об этом гор
моне известно лишь, что он, похоже, управляет уровнем содержания кальция
в крови. А за этим уровнем организм следит гораздо строже, чем, скажем, за D-
глюкозой или жирными кислотами. Кальций в крови обеспечивает проводимо
сть нервной системы и нормальное сокращение мышц. И теоретики пришли к в
ыводу, что он поглощается костной тканью и выделяется из не по мере надоб
ности. Если в крови слишком много кальция, он откладывается в костях, как в
хранилище. Если слишком мало, организм вытягивает его из костной ткани и
восполняет недостаток. Но постичь механику этого процесса никому пока н
е удалось.
Ч Главное Ч это время, Ч продолжал Питер. Ч Однажды я поставил весьма
занятный опыт. Взял собаку и посадил её на искусственное кровообращение
. Скачал кровь, обработал химикалиями, чтобы убрать весь кальций, и опять з
апустил в сосуды. Я проделывал это часами, высасывал из твари чуть ли не ки
лограммы кальция, но его уровень в крови оставался нормальным. Восстанав
ливался в мгновение ока. Собачий организм очень быстро перемещает кальц
ий из костей в кровь.
Лезвие резака снова с глухим стуком упало на колоду. Крыса дернулась и за
стыла. Питер вручил её второй лаборантке.
Ч Все это не на шутку разочаровало меня, Ч продолжал Питер. Ч Сохранен
ие и высвобождение кальция. Конечно, легко сказать, что организм складир
ует кальций в костях и извлекает его оттуда по мере необходимости. Но вед
ь костная ткань имеет кристаллическое строение, она очень тверда и прочн
а. И вот выясняется, что её можно создать и превратить в порошок за какую-т
о долю секунды. Ч Он запустил руку в клетку и вытащил ещё одну крысу с лил
овой отметиной на хвосте. Ч Поэтому я решил соорудить систему in-vitro и с её п
омощью хорошенько изучить костную ткань. Никто не верил, что у меня получ
ится. Костный метаболизм Ч слишком медленный процесс, его невозможно от
следить, утверждали эти скептики. Но я сумел. Угробив несколько сотен кры
с. Ч Питер вздохнул. Ч И если эти твари когда-нибудь завоюют земной шар,
они будут судить меня как военного преступника.
С этими словами он положил на колоду очередную крысу.
Ч Знаете, я всегда мечтал найти девушку, которая убивала бы их для меня. М
не была нужна невозмутимая и хладнокровная немка с крепкими нервами. Или
какая-нибудь садистка. Но поиски оказались тщетными. Все они, Ч он кивко
м указал на трех девиц за столом, Ч согласились работать со мной, только
когда я поклялся, что им не придется убивать животных.
Ч И давно вы ведете эти исследования? Ч спросил я.
Ч Да уж восьмой год. Поначалу двигался черепашьими темпами, работал по п
олдня в неделю. Потом стал проводить здесь вторники. Довольно скоро приб
авились и четверги. И выходные тоже. Пришлось ужать практику до минимума.
Эти исследования для меня Ч что твой наркотик.
Ч Неужели так нравится?
Ч Это просто блаженство. Игра. Долгая и увлекательнейшая игра. Головоло
мка, которую ещё никто не решил. Но надо быть начеку, иначе превратишься в
одержимого. На биохимическом факультете есть такие. Работают больше люб
ого практикующего врача. На износ. Но со мной такого не случится.
Ч Откуда вы знаете?
Ч Дело в том, что, как только я замечаю первые симптомы одержимости Ч же
лание работать сутки напролет, сидеть в лаборатории до полуночи и возвра
щаться сюда в пять утра Ч я говорю себе: это всего лишь игра. Игра, игра, игр
а. И помогает, я успокаиваюсь.
Тяжелый тесак отправил на тот свет третью крысу.
Ч Ну, вот, Ч сказал Питер. Ч Полпути пройдено. Ч Он почесал свой дородн
ый живот. Ч Но что это мы все обо мне да обо мне. Давайте поговорим о вас.
Ч Меня интересует Карен.
Ч Хмммм… И, кажется, какой-то несчастный случай? Не припоминаю ничего та
кого.
Ч Прошлым летом её направили на рентген головы. Зачем?
Ч Ах, это! Ч Питер любовно погладил очередную жертву и положил её на кол
оду. Ч Карен есть Карен. Вернее, была.
Ч То есть?
Ч Однажды она явилась ко мне в кабинет и сказала: я слепну. Помню, девочка
была очень встревожена, аж задыхалась от волнения. Она это умела. Чего вы х
отите от шестнадцатилетней девчонки? Сказала, что стала хуже видеть и, ка
к следствие, хуже играть в теннис. Потребовала, чтобы я ей помог. Я взял кро
вь на анализ. Эта процедура всегда производит на них впечатление. Провер
ил давление, прослушал. Короче, сделал вид, что провожу тщательный осмотр.

Ч И направили её на рентген?
Ч Да. Это входило в курс лечения.
Ч Я вас не понимаю.
Ч Все её беды были чисто психосоматического свойства, Ч объяснил мне П
итер. Ч Как и у девяноста процентов моих пациенток. Ну, случается какая-н
ибудь мелкая неприятность навроде проигрыша в теннис, и Ч бах! «Я больна!
» Приходит такая «больная» к врачу. Врач не находит ни единого отклонени
я. Но пациентке этого мало, и она бежит к другому специалисту, а от него Ч к
третьему, и так далее, пока какой-нибудь умный эскулап не похлопает её по
руке и не скажет: да, вы действительно тяжело больны. Ч Он громко захохот
ал.
Ч Значит, все эти анализы и снимки были для отвода глаз?
Ч В основном Ч да, хотя и не совсем, Ч ответил Питер. Ч Я убежден, что луч
ше перестраховаться и осмотреть человека, жалующегося на ухудшение зре
ния. Исследовал глазное дно, оно оказалось в норме. Проверил поле зрения. Т
оже норма. Но Карен сказала, что видит то лучше, то хуже. Тогда-то я и взял кр
овь на анализ. И направил Карен к эндокринологу, а потом Ч на анализ уровн
я гормонов. Все было в норме. Ну, и снимки черепа сделали. Тоже никаких откл
онений. Впрочем, вы их, наверное, уже видели.
Ч Да, Ч подтвердил я и закурил сигарету, наблюдая, как гибнет очередная
крыса.
Ч Ну, так сопоставьте все эти данные. Девушка хоть и юная, но всяко бывает.
Ухудшение зрения, головные боли, небольшое увеличение веса, сонливость.
Вполне вероятно, что у неё была ослаблена функция гипофиза, и это подейст
вовало на зрительный нерв.
Ч Вы говорите об опухоли на гипофизе?
Ч Такое не исключено. Я рассчитывал, что анализы покажут, ослаблен гипоф
из или нет. Если у неё и впрямь было что-то серьезное, рентгенограмма чере
па могла помочь поставить диагноз. Но все пробы дали отрицательный резул
ьтат. Недуги Карен существовали только в её воображении.
Ч Вы уверены?
Ч Да.
Ч В лаборатории могли напутать.
Ч Могли, но я это предвидел и намеревался направить её на повторные анал
изы.
Ч Почему же не направили?
Ч Потому что Карен больше не приходила, Ч ответил Питер. Ч В том-то и су
ть. Такой уж она была человек. То бьется в истерике и говорит, что слепнет, т
о не приходит на прием, хотя медсестра записала её на следующую неделю. Ок
азывается, Карен в тот день играла в теннис и предавалась всевозможным у
довольствиям. Нет, все её болячки были чистой выдумкой.
Ч Какой у неё был цикл?
Ч Когда Карен пришла ко мне, нарушений не было. Но если она погибла на пят
ом месяце, значит, забеременела как раз в те дни, когда я осматривал её.
Ч И все-таки она не пришла на повторный осмотр?
Ч Нет. У неё же ветер был в голове.
Питер прикончил последнюю, шестую крысу. Лаборантки трудились, не поклад
ая рук. Собрав тушки зверьков, Питер сложил их в бумажный пакет и выбросил
его в корзину для мусора.
Ч Ну вот, наконец-то, Ч пробормотал он и принялся энергично мыть руки.
Ч Что ж, спасибо, Ч сказал я.
Ч Не за что, Ч он вытер руки бумажной салфеткой и вдруг застыл, будто ист
укан. Ч Полагаю, я должен сделать какое-то заявление, коль скоро она была
моей племянницей и пациенткой?
Я не ответил.
Ч Если Джей Ди узнает о нашей беседе, то никогда в жизни не станет разгов
аривать со мной. Постарайтесь не забыть об этом, когда будете расспрашив
ать ещё кого-нибудь.
Ч Хорошо, постараюсь, Ч пообещал я.
Ч Я не знаю, что у вас на уме, да и знать не хочу, Ч продолжал Питер. Ч Вы вс
егда казались мне человеком разумным и толковым, а стало быть, вами движе
т не праздное любопытство.
Я не понимал, куда он клонит, и не нашелся с ответом. Питер пришел мне на выр
учку.
Ч Мой брат утратил ясность рассудка и способность мыслить трезво. Сейч
ас у него приступ паранойи, и лучше не приставать к нему с расспросами. Нас
колько я понял, вы были на вскрытии?
Ч Совершено верно.
Ч Какое они сделали заключение?
Ч На основании визуального осмотра трудно сказать наверняка, Ч ответ
ил я. Ч Пока никакой ясности.
Ч А мазки?
Ч Я их ещё не видел.
Ч Какое у вас сложилось впечатление?
Я заколебался, но все-таки решил, что темнить не стоит: откровенность за о
ткровенность.
Ч По-моему, Карен не была беременна.
Ч Хмммм… Ч Питер снова почесал живот, потом протянул мне руку. Ч Очень
занятно, Ч сказал он.

8

У бордюра возле моего дома стояла здоровенная патрульная машина с включ
енной мигалкой. Коротко остриженный и все такой же крутой на вид капитан
Питерсон, привалившись к крылу, наблюдал, как я подъезжаю и торможу на дор
ожке к гаражу.
Я вылез из машины и окинул взглядом соседние дома. Их обитатели сгрудили
сь у окон, привлеченные мерцанием маячка.
Ч Надеюсь, вам не пришлось долго ждать, Ч сказал я Питерсону.
Ч Нет, Ч с ухмылочкой ответил он. Ч Я только что подъехал. Постучал в дв
ерь, но ваша супруга сказала, что вы ещё не вернулись, вот я и решил подожда
ть снаружи.
По его невозмутимой самодовольной физиономии пробегали красные блики
от маячка. Я прекрасно понимал, что капитан не выключил его специально, чт
обы досадить мне.
Ч Вы по делу?
Питерсон поерзал и опять привалился к машине.
Ч Вообще-то да. На вас поступила жалоба, доктор Берри.
Ч Правда? От кого же?
Ч От доктора Рэндэлла.
Ч Что ещё за жалоба? Ч с невинным видом осведомился я.
Ч Похоже, вы приставали к членам его семьи. К сыну. Жене. Даже к однокурсни
цам его дочери.
Ч Приставал?
Ч Так он мне сообщил, Ч тщательно подбирая слова, ответил Питерсон.
Ч И что вы ему сказали?
Ч Сказал, что разберусь.
Ч И вот вы здесь.
Он кивнул и тускло улыбнулся.
Мигалка начинала действовать на нервы. В конце квартала посреди улицы ос
тановились двое мальчишек и принялись молча пялиться на нас.
Ч Я что, нарушил закон? Ч спросил я.
Ч Это ещё предстоит выяснить.
Ч Если я нарушил закон, доктор Рэндэлл может обратиться в суд. Он может п
ойти туда, если убежден, что в состоянии представить доказательства ущер
ба, понесенного им в результате якобы совершенных мною действий. Ему это
известно, вам тоже. Ч Я улыбнулся Питерсону ещё более гаденько, чем он мн
е. Ч Как, впрочем, и вашему покорному слуге.
Ч Может быть, поедем в участок и обсудим это?
Я покачал головой.
Ч Мне недосуг.
Ч Я ведь могу задержать вас для допроса.
Ч Да, Ч ответил я. Ч Но это неразумно.
Ч А может, и вполне разумно.
Ч Сомневаюсь. Я Ч частное лицо и действую в рамках прав, предоставленны
х законом всем гражданам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я