https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Но ведь Ван Цзэ помогают колдуны! Стоит завязать бой, как они напускают на нас толпы злых демонов, диких зверей и диковинных тварей, и мои воины обращаются в бегство. Мой помощник Цао Вэй предложил было использовать против них свиную и баранью кровь, конскую мочу и чеснок, но и это помогло лишь на время. А вчера не успел я подняться в шатер, как колдуны обрушили на меня жернов. Счастье еще, что Дальновидящий дух спас меня! Сегодня, вступая в бой, я вновь не остерегся, и Ван Цзэ напустил на нас ветер и мрак, гром и ливень, и мое войско в страхе разбежалось. Вот я и остался один! Скажите, наставник, как мне добраться до лагеря, и я вас щедро награжу!Хэшан вскочил с места, всплеснул руками и с возмущением воскликнул:— И это творится в наш век, подобный золотому веку Яо и Шуня! В правление святого государя и мудрых сановников какие-то колдуны осмеливаются устраивать смуту?! Не беспокойтесь, полководец, я не пожалею сил и помогу вам развеять колдовские чары и одолеть мятежников.— Не сочтите дерзостью, если осмелюсь спросить, как ваше драгоценное имя, наставник? — спросил обрадованный Вэнь Яньбо.— Меня зовут Чжугэ Суйчжи, — отвечал тот.Вэнь Яньбо еще больше обрадовался:— Дальновидящий дух оставил мне надпись: «Встретишь трех Суй, колдуны и демоны отступят».
Я думал всю ночь, но так и не понял, что бы это могло значить? Теперь мне отчасти понятно. Если вы мне поможете взять Бэйчжоу, я доложу государю, и вас будет ждать самая великая награда!— Я ушел от мира, зачем же мне богатство и титулы? — произнес хэшан. — Но я не потерплю, чтобы какие-то колдуны нарушали спокойствие в Поднебесной! Ради искоренения зла я готов служить вам так же верно, как служат человеку собака и конь. Переночуйте в нашем храме, а завтра мы вместе отправимся к вам в лагерь.Вэнь Яньбо снял с себя латы, поужинал, немного побеседовал с хэшаном и лег отдыхать.Под утро они поднялись, закусили, и хэшан сказал послушнику:— Приведи мне коня, мы с полководцем едем громить мятежников!Как только монахи услышали, куда уезжает их настоятель, они переполошились и бросились отговаривать, но хэшан только улыбнулся:— Вы уж не мешайте мне, я знаю, что делаю. Разгромим злодеев — будет у меня заслуга перед государем, а наш храм еще больше прославится. Так что ждите меня с победой!Вэнь Яньбо и хэшан сели на коней и направились прямо в лагерь государевых войск. Увидев своего полководца целым и невредимым, воины с радостными возгласами бросились ему навстречу, проводили к шатру. Явились Цао Вэй и другие военачальники и стали с удивлением расспрашивать:— Вас не было всю ночь, и мы очень беспокоились! Где вы пропадали? И кто этот почтенный наставник?— Я вчера заблудился и случайно повстречал святого человека, — отвечал Вэнь Яньбо. — Он поможет нам одолеть колдовство. Помните, об этом говорилось в надписи Дальновидящего глаза на серебряном тазу? — И затем, наклонившись к уху Цао Вэя, прошептал: — Хэшана зовут Чжугэ Суйчжи.Когда Вэнь Яньбо и его приближенные вышли из шатра, Цао Вэй спросил у старого хэшана:— Позвольте узнать, каким образом вы собираетесь одолеть колдунов? Каким искусством владеете?— Пятнадцать лет я странствовал по Поднебесной и однажды повстречался с необыкновенным человеком, который и научил меня истинному способу повелевания пятью громами и небесными сердцами, — отвечал Чжугэ Суйчжи. — Теперь мне никакое колдовство не страшно — я могу обращать любое зло в добро! Если не верите мне сегодня, убедитесь завтра, когда начнется бой.Вэнь Яньбо оставил старого хэшана и его послушника при своем войске, а сам написал врагу вызов на бой и велел доставить его в Бэйчжоу. Тем временем он пополнил свое войско десятью тысячами воинов из лагеря в Фуцзятуне, а раненых и больных отослал в тыловой лагерь залечивать раны.Между тем Ван Цзэ принял вызов, отпустил привезшего его воина и созвал совет.— В последнем бою мы разгромили врага и обратили его в бегство, — сказал он. — Сегодня Вэнь Яньбо снова прислал вызов. Погибели своей ищет. Видно, хочет, чтобы Святая тетушка еще раз применила свой волшебный способ и окончательно уничтожила его стотысячное войско...Не будем подробно рассказывать, о чем еще говорилось на этом совете. Скажем только, что обе стороны привели в готовность свои войска и ждали следующего дня, когда должно было состояться решающее сражение.Утром Ван Цзэ вывел свои войска из города и расположил в боевом порядке. Под сенью знамен снова появилась Святая тетушка. Она вела на поводу белого коня, волосы ее были распущены, в руках она держала меч. Она прочитала заклинание, уколола коня мечом и, набрав в рот конской крови, прыснула в сторону противника. Тотчас же завыл ветер, загрохотал гром, хлынул ливень с градом. Тогда Чжугэ Суйчжи позвонил в колокольчик, висевший у него на пальце, прочитал истинную молитву и махнул дубинкой в сторону врага. И тут же свершилось чудо: ветер изменил направление и песок, камни, ливень и град обрушились на войско Ван Цзэ. Ван Цзэ и его воины обратились в бегство.Вэнь Яньбо взмахнул плетью, подавая знак к наступлению, и его воины дружно ринулись вперед. Половина вражеских войск была сразу перебита, многие попадали в городской ров и там утонули. Тем временем Ван Цзэ собрал остатки своего разбитого войска, запер городские ворота и больше на бой не вышел.Между тем Вэнь Яньбо подал сигнал воинам отойти от города и расположиться лагерем неподалеку. Пригласив Чжугэ Суйчжи к себе в шатер, он усадил его на почетное место, низко ему поклонился и промолвил:— Нынешняя победа — ваша заслуга. Если так пойдет и дальше, мы покончим с врагом в ближайшие дни.— Ложное я всегда преодолеваю с помощью истинного, и потому мне и сопутствует успех, — отвечал старый хэшан. — Пока я нахожусь при ваших войсках, вам нечего бояться колдунов.Вэнь Яньбо обрадовался и отдал приказ войскам начать штурм города. Воины плотным, как обруч на бочке, кольцом окружили Бэйчжоу. Они били в барабаны и громко кричали в надежде, что войско врага вступит с ними в бой. Но Ван Цзэ не выходил. Вэнь Яньбо не оставалось ничего иного, как отвести войска, построить укрепленный лагерь, выставить усиленную охрану и ждать.Совещаясь с Цао Вэем, он говорил:— У нас стотысячное войско, сколько требует оно провианта! Мы здесь почти два месяца, а город так и не взяли. На что это похоже?— Не беспокойтесь, господин командующий, — отвечал Цао Вэй. — Я попытаюсь что-нибудь придумать.Цао Вэй простился с Вэнь Яньбо и возвратился в свой лагерь. А Вэнь Яньбо, оставшись в одиночестве, еще долго сидел, предаваясь грустным размышлениям, и не заметил, как наступила ночь. Однако уснуть ему не удавалось. В лагере царила тишина, и он решил выйти прогуляться. Как раз в это время пробили третью стражу, и Вэнь Яньбо услышал, что воин, отбивающий ее, тихонько напевает...Поистине: Сильному духом, а не числом,победа в бою достается,Не в личной храбрости, а в умедостоинство полководца. Если хотите знать, какую песенку пел воин и что после этого произошло, прочтите следующую главу. Глава тридцать девятая Вэнь Яньбо слушает песенку и получает помощь от Ма Суя. Ли Юйгэн смелыми увещеваниями вызывает гнев Ван Цзэ Лето в разгаре, но в кабинететеплом от жаровни веет,Возле окна, где маленький столик,от бамбука исходит прохлада.Спишь до полудня, а дел никакихделать тебе не надо,Можно послушать под барабанрассказы про чародеев.
Итак, Вэнь Яньбо никак не мог уснуть до третьей стражи и, наконец, решил прогуляться по лагерю. Вдруг ему послышалось негромкое пенье. Подойдя поближе, он увидел воина, который отбивал колотушкой начало третьей стражи и в такт ударам напевал: Грустно, что колдунам-чародеямбольше неведом страх:Двор издает указ за указом,но нету на них управы.Город Бэйчжоу ты захватил,владеешь им не по праву,Ты загубил множество жизней,погряз в ужасных грехах,заслужил недобрую славуЧтобы себе одному угодить,своему жестокому нраву,Войско на гибель отправил — оноврагами разгромлено в прах.Нас заставил идти в поход,участвовать в битве кровавой,Мы уже очень-очень давноне бывали в родных краях. Часто в ночной дозорходить приходится мне,Больше всех караульнымдостается всегда на войне:Ночь напролетНас ветер сечет,Шагаем без устали взад и вперед,Нас мочит роса,Когда мы на часах.Только звенят колокольцы во тьмеда наши слышны голоса.Вечно терпим страданья и муки,в сердце скрывая досаду,Доброго слова не слышим вовек,нет надежд на награду.Тяжка судьбина моя,Живу, печаль затая.Позволить, чтоб в жизни мучился я,Способен был только Янь-ван жестокий,ужасный владыка ада,Но простым солдатом сделать менядля чего ему было надо?! Если победа одержана в битве,награды солдат не дождется,Почести и награды —это удел полководца,Верным помощникам тожекое-что достается.А тот, кто с врагом сражался,иного в жизни достоинДолжен он после боямолча сносить побои.Наша солдатская доляХуже тяжкой неволи. Если судьба тебе уготовилапростое солдатское званье,Должен ты, подобно Чжан Ляну Чжан Лян — военачальник и ученый III в. до н. э.; помог Лю Бану, основателю династии Хань, одолеть государя Цинь и провозгласить новую династию.

миру явить дарованье,Должен талантом быть равен Хань Синю Хань Синь — полководец, сподвижник основателя Ханьской династии Лю Бана, помог последнему в его войнах против правителя Цинь. Оклеветанный женой Лю Бана, государыней Люй, был убит, а род его истреблен.

привлечь государя вниманье,Иначе не жди в чинах повышений,погибнет твое призванье. Странно, что Вэнь и Цао повсюдуусмирителями прослыли,Слава о них гремит по стране,все дивятся их силе.А скольких жестоких мятежниковусмирили они до сих нор?Скольким вынесли приговор?У стен городка размером с ладонь,как вросшие в землю, застыли,Колдунов к себе пригласили —гадают, когда воцарится мир,когда прекратится раздор.Горе! Позор! Я всего лишь солдат рядовой,но я достаточно смел,Лучше начальников смыслю в делах,ошибки б исправить сумел,Только вот власти нет у меня —в жизни не преуспел.План превосходный лелею давно,Но трону его доложить все равноя б не посмел.Горе одно! Если бы мне, как Сяо Хэ Сяо Хэ — военачальник и политический деятель династии Хань, много сделавший для укрепления Ханьского двора.

,пред алтаремзвание дали бы наконец,Храбро и преданно, ночью и днемнес бы службу боец,Понял бы тотчас наш государь,каков я собой удалец! Когда пение окончилось, Вэнь Яньбо потихоньку возвратился в шатер и приказал телохранителю:— Позови ко мне воина, который только что отбивал стражу.Воина вызвали, и, когда тот вошел в шатер, Вэнь Яньбо сказал:— Я слышал твою песню. Когда ты в ней упоминал о мудрости Чжан Ляна и талантах Хань Синя, то, верно, имел в виду себя?Воин упал на колени, ударил челом и взмолился:— Пощадите, господин! Я говорил глупости!— Да ты не бойся! — успокоил его Вэнь Яньбо. — Я просто хотел попросить у тебя совета. Я вот не знаю, как взять город, а ты распевал, будто знаешь. Вот и научи меня — как? Если скажешь что-нибудь дельное, прикажу соорудить алтарь и пожалую перед ним тебе высокое звание — мне это сделать не трудно!— Скажу вам, не хвастаясь, я знаю, как отрубить голову Ван Цзэ, — заявил, осмелев, воин.Вэнь Яньбо поднял его с колен и сказал:— Как же это можно сделать?— Признаюсь, мы с Ван Цзэ земляки, в детстве ходили к одному учителю и даже побратались. Вот я и подумал...— Позволь узнать, как тебя зовут? — перебил его Вэнь Яньбо.— Меня зовут Ма Суй.Услышав слово Суй, Вэнь Яньбо обрадовался и подумал: «Видно, это и есть один из трех, о ком упоминал Дальновидящий глаз. Если так, то в успехе можно не сомневаться».— Расскажи мне, как собираешься действовать? — попросил он.Ма Суй поведал ему свой план. Обрадованный Вэнь Яньбо воскликнул:— Если все получится так, как ты говоришь, ручаюсь — в звании обижен не будешь! Но о нашем разговоре пока молчи!Ма Суй поклонился и ушел...Утром Вэнь Яньбо поднялся в шатер, отдал указания собравшимся военачальникам, а затем приказал воинам выяснить, кто в минувшую ночь отбивал время третьей стражи, и доставить к нему. Воины быстро разыскали Ма Суя, притащили к шатру и поставили на колени.— Это ты пел ночью песню и выражал недовольство своей службой? — грозно спросил Вэнь Яньбо.— Я пел, чтобы не уснуть, — признался тот.— Ты пел, что тебя оторвали от родины, заслуг не признают, а только заставляют терпеть страдания... Это же призыв к мятежу, подрыв боевого духа всего войска! Да за такое преступление полагается смерть!..Он кликнул палачей, приказал им вывести провинившегося за ворота лагеря и обезглавить.— Позвольте доложить, полководец! — взмолился Ма Суй. — Пощадите меня, и я заставлю Ван Цзэ сдаться вам.Вэнь Яньбо сделал знак страже остановиться:— Что ты говоришь, смутьян?! Ты хочешь сказать, что сможешь заставить Ван Цзэ сдаться?!— Истинно так, — заверил Ма Суй. — Мы с Ван Цзэ знакомы давно, он сейчас в безнадежном положении, и если я с ним поговорю, он сдастся без боя.— Я сейчас напишу секретное письмо, а ты доставишь его Ван Цзэ, — сказал тогда Вэнь Яньбо. — Если он сдастся — я награжу тебя, не сдастся — не миновать тебе смерти.Вэнь Яньбо написал письмо и передал Ма Сую. Тот покинул лагерь, добрался до стен Бэйчжоу и крикнул:— Эй, откройте ворота, я к вашему вану по секретному делу!По приказу начальника охраны Ма Суя перевезли в лодке через наполненный водой городской ров, тщательно обыскали и, убедившись, что никакого оружия при нем нет, повели к Ван Цзэ.Узнав своего земляка и названого брата, Ван Цзэ обрадовался:— Давно я тебя не видел! Ты что делаешь в войске Вэнь Яньбо? Зачем ко мне явился?— Вы же знаете, великий ван, человек я ничтожный, потому и угодил в солдаты, — стал рассказывать Ма Суй. — Прошлой ночью меня поставили отмечать время, а я, боясь уснуть, начал напевать песенку. Вэнь Яньбо ее услышал, посчитал крамольной, хотел меня казнить. Но я не растерялся и говорю ему: «Если не казните меня — я уговорю великого вана сдаться». Он мне поверил, освободил и велел доставить письмо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62


А-П

П-Я