https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот только откуда Каррузе
рсу известно, что он их принимает?
Ч Ну, да... принимал.
Ч Я так и думал. Вы молодо выглядите. Моложе ваших сорока лет. Я сразу поня
л, что все дело в таблетках. Они должны продлевать жизнь на сто лет. Или даж
е на сто пятьдесят?
Дэвид пожал плечами:
Ч Никто не знает.
"Какого черта этому типу надо?" Ч подумал он.
Телемеросвязующие энзимы были шагом вперед по сравнению с химическими
и травяными препаратами, которые можно купить в любой аптеке. Эти таблет
ки оказывали связывающее действие на протеин, содержащийся в молекулах
ДНК, благодаря чему процесс старения прекращался или шел медленнее. Теле
меросвязующие энзимы не были пока что одобрены. Управлением по контролю
за продуктами и лекарствами, но миллионы людей ежедневно принимали этот
препарат, надеясь, что получили доступ к долгой жизни без старения.
Ч Никто не знает, Ч подтвердил Каррузерс. Ч На мой взгляд, все это брехн
я, не лучше культа древних астронавтов, с которыми нынче так носятся. Посл
едователи этого культа высказывают самые фантастические идеи, но подтв
ердить или опровергнуть их пока довольно трудно. Это я к тому, что люди ста
ли принимать телемеросвязующие энзимы совсем недавно. Еще слишком рано
говорить об их эффективности. Возможно, они не могут продлить жизнь.
Ч Что вы хотите сказать, Каррузерс?
Ч Да ничего особенного. Просто интересно, как вам понравится провести з
десь полторы сотни лет? В документах сказано, что вам сорок один год, верно
? Вы еще не стары, но без ферментного препарата вам осталось жить лет тридц
ать-сорок. Дольше вы не протянете, хотя это большой срок, очень большой. Ос
обенно, для такого умника, как вы. А представьте, что вам придется торчать
здесь сто-двести лет! Это же адская пытка, от которой с ума можно сойти. Поч
ти двести лет под замком, занятий никаких, путь на свободу закрыт, ни едино
го друга, кроме охраны и сокамерников. Да и кормят не так уж хорошо, знаете
ли.
Дэвид закачался, сидя на стуле, в ушах у него зашумело, во рту пересохло. Он
терпел тюремную жизнь, зная, что скоро его выпустят на свободу. Ведь проти
в него выдвинули просто смехотворные обвинения... Информация, которую он
передал "врагам", не имела никакой политической или военной ценности. В ху
дшем случае, его можно обвинить в недомыслии.
Но теперь Дэвид впервые понял, что оказался на краю пропасти. Эти люди впо
лне могут до конца жизни лишить его свободы. И неважно, сколько лет ему еще
отпущено. Какая страшная судьба его ждет!
Ч А вот я назло вам перестану принимать таблетки, Ч заявил он, сдерживая
дрожь в голосе.
Ч Да? А я, в таком случае, прикажу поварам подмешивать препарат вам в еду,
Ч весело ответил Каррузерс. Ч Вот такой я, знаете ли, вредный!
Ч Ни черта у вас не выйдет! Не сможете вы упечь меня в тюрьму до конца жизн
и! Вот погодите, пусть только состоится суд! В худшем случае меня приговор
ят к нескольким годам заключения. К тому же, я не получал никаких денег за
этот, как вы говорите, шпионаж. Дело закроют. Да я сам, черт побери, подам на
вас в суд за арест, арест по ложному обвинению.
Ч Что ж, об этом мы будем беспокоиться, когда придет время. Хотя придет он
о не раньше, чем начнется процесс по вашему делу. Однако многие не знают, ч
то во время войны у правительства появляются специальные полномочия, на
пример, возможность игнорировать закон о неприкосновенности личности.
Что же касается вашего права на безотлагательное судебное разбиратель
ство, то война послужит оправданием любой проволочки. К тому же, не все выд
ерживают крутые меры. Ч Каррузерс сложил руки на груди, откидываясь на с
пинку стула. Ч Хотя широкие массы и не в курсе, но с тысяча девятьсот трид
цать третьего года Соединенные Штаты могут оказаться в чрезвычайном по
ложении, вводимом президентом. Достаточно лишь росчерка пера, чтобы отме
нить многие "права", которые американцы воспринимают как должное. Челове
ка можно арестовать за любое опрометчиво сказанное слово. Человека можн
о поместить в специальный лагерь, лишить права на судебное разбирательс
тво. Забота о "безопасности нации" оправдывает чертову прорву мерзостей.
Вы были бы крайне изумлены.
Ч Вы не сможете держать меня здесь под замком вечно, черт побери!
Ч Это мы еще посмотрим, доктор Александер, еще посмотрим! Вы можете прост
о-напросто исчезнуть в этих стенах, и никто никогда ничего не узнает! Вас п
олностью лишат права на доступ в Сеть, и вы даже не сможете узнать, что дел
ается с вашими научными исследованиями, которые попадут в чужие руки. На
вашей карьере можно будет поставить крест, вас разлучат со всеми, кого вы
знаете и любите. С вашей работой, с вашими планами будет покончено. Абсолю
тно. Как если бы вы умерли! Ч Каррузерс улыбнулся. Ч Однако, как уже было с
казано, я человек разумный. Если вы окажете мне услугу, я тоже не останусь
в долгу. Ч Голос агента стал вдруг деревянным. Ч Но если ты, приятель, вко
нец меня заколебаешь, я из штанов выпрыгну, чтоб превратить твою жизнь в а
д кромешный! И если для этого придется держать тебя здесь двести лет, я име
нно так и поступлю!
Что-то глухо ударилось о дверь. Снаружи до Дэвида донеслись приглушенные
крики. Мгновение спустя дверь с грохотом распахнулась, и в помещение вош
ла Джулия Даттон, высокая стройная афро-американка с железной хваткой и
огнем во взоре. Следом за ней спешил охранник.
Ч Черт побери, я приказал, чтобы нас не беспокоили! Ч обрушился Каррузер
с на охранника.
Ч Прекрасно! Ч сказала Джулия. Ч Вы соображаете, что делаете, Каррузерс
? Кто вам дал право допрашивать моего клиента в мое отсутствие?
Ч Я просто предложил ему крайне выгодную для него сделку. На вашем месте
я бы посоветовал ему принять мое предложение.
Одарив Дэвида и Джулию довольной улыбкой, Каррузерс оставил их наедине д
руг с другом.
Джулия швырнула портфель на стол. Она была одета в строгий костюм. Единст
венным украшением ей служил светящийся узор из звезд и лун, вытатуирован
ный у левого виска.
Ч Сколько можно тебя учить, Дэвид?.. Ч сказала Джулия. Ч Не разговаривай
ни с кем из этих ублюдков, если меня с тобой нет!
Дэвид почувствовал, что сердце его лихорадочно колотится. Он весь покрыл
ся потом, хотя в комнате было совсем не жарко.
Ч Я ни на что не согласился.
Ч А что им было нужно?
Ч Мне кажется, они хотели использовать меня для распространения дезинф
ормации во вражеском лагере. Возможно, мне пришлось бы шпионить за друзь
ями. Ч Дэвид покачал головой. Ч Я не буду это делать, адвокат!
Джулия надолго отвела взгляд от своего подзащитного.
Ч У вас может не остаться выбора. Вам придется уступить им, если хотите в
ырваться отсюда раньше, чем закончится война.
Дэвид внимательно посмотрел на своего адвоката:
Ч Каррузерс сказал, что может устроить так, что я... исчезну. Он сказал, что
не допустит, чтобы меня судили, а просто будет держать меня под замком всю
мою оставшуюся жизнь... Джулия, они ведь не могут просто запереть меня здес
ь, правда?
Мисс Даттон долго раздумывала над ответом.
Ч Дэвид, боюсь, ты кому-то здорово насолил. Кому-то очень влиятельному. Вс
я эта бредовая история с древними богами-инопланетянами выходит из-под к
онтроля. А тут еще эта душещипательная мелодрама про конец света, откров
ение о том, что нашими истинными властителями являются то ли ангелы, то ли
какие-то существа с другой планеты. Некоторые люди, стоящие у власти, счит
ают, что это подрывает военную мощь нашей страны. Они считают, что это все
Ч твоих рук дело.
Ч Я не имею никакого отношения к чокнутым последователям этого дурацко
го культа!
Ч Как бы не так. Это ты нашел на Марсе скелеты гуманоидов и оповестил об э
том весь мир! Это ты обнаружил под Сидонийским Ликом Пещеру Чудес со стра
нными инопланетянами на экранах. Кстати, некоторые существа там очень по
хожи на космических пришельцев, посетивших наш галактический квартал н
есколько тысяч лет назад и находившихся буквально у нас под носом. Это ты
нашел на Луне статуэтки с письменами. Их вот-вот должны расшифровать, а ты
передаешь информацию лидерам странного культа.
Ч Я не...
Джулия подняла тонкую руку:
Ч Знаю. Ты не передавал. Но ты действительно опубликовал в Сети сообщени
е о марсианских находках. Каждый мог увидеть этот файл и перекачать его в
свой компьютер.
Ч Но ведь они... Ооновцы пытались скрыть правду!
Ч А ты помешал им сделать это, не спорю. Ты не захотел умолчать и о своих со
бственных открытиях. Вероятно, твое послание с Марса доставило ооновцам
массу внутренних проблем именно тогда, когда они им были меньше всего ну
жны. Однако в Вашингтоне возникли точно такие же проблемы. За это никто те
бе спасибо не скажет.
Ч Тогда... что же? Я должен предать друзей, чтобы все уладить?
Ч Зато у тебя появятся влиятельные покровители. Поверь мне, Дэвид, сейча
с они тебе очень нужны.
Ч Собственно говоря, вы чьи интересы защищаете, мэм?
Ч Твои, Ч рассердилась Джулия. Ч И не забывай об этом! А теперь... нам с тоб
ой нужно просмотреть кое-какие бумаги. Вот они...
Джулия открыла портфель и начала выкладывать документы. Однако Дэвид не
мог на них сосредоточиться. Очень не хотелось признаваться даже себе сам
ому, что Каррузерс нанес ему смертельный удар, найдя уязвимое место в его
броне. Дэвид был археологом, но совсем не годился для кабинетной жизни и ч
исто теоретических исследований. Прежде всего, он был человеком действи
я, любил ездить в экспедиции, проводить раскопки. Он до сих пор трепетал от
восторга, когда ему удавалось найти монету или глиняный черепок, или ору
дие труда, вырезанное из кости.
Как здорово было осознавать себя первым, кто за многие тысячелетия прико
снулся к этим вещам! Как здорово было видеть и держать в руках эти плоды че
ловеческой изобретательности, прилежания и мастерства! Дэвид любил, ког
да солнце опаляет ему лицо... любил грязь под ногтями. Именно страсть к рас
копкам привела его на Марс и на Луну. Как он сможет жить, лишив себя любимо
й работы?
Но он также не способен купить свободу ценой предательства своих друзей
! Об этом даже речи быть не может. Однако самым худшим было растущее опасен
ие, что он серьезно просчитался, что каким-то совершенно незаметным для н
его образом так называемая страна свободы, родина смельчаков обрела обл
ик кровавого тоталитарного режима.
Война может выявить самое худшее, как в людях, так и в правительствах. Хотя
, случается, что она выявляет в них и самое лучшее.
Неожиданно Дэвиду вспомнилась морская пехота и сержант Камински.
Парень почти без образования, но зато у него голова на плечах и доброе сер
дце... и он абсолютно и безоговорочно предан своим товарищам и Корпусу мор
ской пехоты.
Больше всего Дэвида восхищало то, с какой братской заботой относились др
уг к другу морские пехотинцы. Он вспомнил, как совершил с майором Гарроуэ
ем переход со станции "Хайнлайн" на базу "Марс-1", трехнедельное скитание по
Валлес Маринерис проходило в жутких условиях и доставляло множество не
удобств. Однако во время путешествия морские пехотинцы удивительным об
разом сохраняли боевой дух, чувство сплоченности и товарищества. Все это
время они были готовы противостоять чему угодно, любой ценой преодолеть
все препятствия. И эта готовность ни разу не покинула их. Морские пехотин
цы никогда не бросали своих в беде. Никогда.
Они своих не подводили. Штатским трудно полностью понять их преданность
друг другу.
Научные коллективы мало чем напоминали американский Корпус морской пе
хоты, но Дэвиду казалось, что за три недели изнурительного путешествия с
морскими пехотинцами он сумел каким-то образом перенять их моральные це
нности.

Центр по подготовке новобранцев;
остров Парис;
рекрутский взвод № 4239;
15:10 по восточному поясному времени.

Ч Живей, живей, живей, рекруты! Ч орал сержант Нокс. Ч Быстро перелезаем
через стену! Раз два и готово! Не торчать же здесь до завтра!
Джек мчался по тропе, в два счета преодолел участок грязи, затем, сделав мо
щный и высокий прыжок, с грохотом кинулся на трехметровую деревянную сте
ну и вцепился вытянутыми руками в самое верхнее бревно. Оставалось подтя
нуться и перелезть на другую сторону стены.
"А ведь всего десять недель назад я бы так не сумел", Ч подумал он. Когда он
оседлал стену, следом попытался забраться Лонни Константино. Он только ч
то вляпался в грязь, и поэтому руки его соскальзывали с верхнего бревна. Д
жек, не раздумывая, крепко схватил товарища за руку и помог ему взять преп
ятствие.
Ч Спасибо, друг, Ч тяжело дыша, проговорил Лонни.
Ч Ты ведь знаешь наш девиз, приятель, Ч ответил Джек, спрыгивая со стены.

По установленному порядку должно было засекаться время, за которое кажд
ый новобранец преодолел полосу препятствий. Результаты каждого рекрут
а фиксировались в отчетах. Но для наград и почестей, приуроченных к выпус
кной церемонии, которая состоится на будущей недели, решающее значение и
мели общие результаты взвода. Эти незначительные детали были частью сур
ового воспитания морского пехотинца. Можно быстрее всех преодолеть пол
осу препятствий и стать первым в личном зачете. Но можно и помочь выиграт
ь всему своему взводу.
Заканчивая курс подготовки, ни один рекрут не задумывался над выбором. Т
еперь они единое целое, они Ч команда. Интересы взвода были важнее личны
х амбиций.
Нокс криками подгонял новобранцев, готовившихся перелезать через стен
у.
Ч А вы, барышни, чего ждете? Марш на стену, и чтоб зеленые пятна на ней так и
мелькали.
Зеленый цвет являлся неотъемлемой частью морской пехоты. Так повелось ч
уть ли не со времен войны во Вьетнаме. Утверждалось даже, что среди морски
х пехотинцев нет черных. Как не было среди них ни белых, ни желтых, ни красн
окожих. Все они были зелеными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я