https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/blanco-zia-45-s-37301-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Во-первых, я стар, как ослица Валаамская, а во-вторых, в жизни немало повидал и себе на ус намотал. Не понимаю только, отчего этот молодой человек с больной ногой вечно ввязывается со мной в спор.
— Пусть будет по-вашему, — улыбается Тоотс, — больше спорить не стану. Держу свой рот на замке… Представьте себе, что вместо меня перед вами на камне сидит какая-нибудь шишига… Нет, нет, не шишига, а одно сплошное огромное ухо, которое внимательно слушает все, что вы говорите.
— Ах, вот как. Ну и хорошо, что больше спорить не будете, — не терплю возражений. Да… я уже забыл, о чем мы говорили.
— О супружеской гавани, — подсказывает Тоотс.
— Ах да, правильно. Насчет супружеской гавани я мог бы смело написать толстую книгу, но вы уже знаете, как я отношусь к писанию книг. Я всегда говорил; у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слушает, что ему говорят устно. Супружеская гавань… Во-первых, уже само слово «гавань» здесь в корне неверно; к любому другому положению и состоянию оно подходит больше, чем к супружеству. Ведь именно вступая в брак, мужчина, а значит, и ваш друг Рафаэль, покидает гавань и пускается в мятежное море. Обратите внимание, я намеренно употребил это старомодное, избитое слово «мятежное», ибо то самое море, которое с берега казалось таким тихим, спокойным и манящим, делается и в самом деле мятежным, стоит только супружеской ладье отчалить от пристани. Я знал несколько человек… ох, даже многих… Но оставим пока их всех в покое, речь шла о вашем друге Рафаэле… Сейчас друг Рафаэль видит перед собою лишь рай да ангелочков и думает: какое же оно сладкое, то яблочко, что скоро упадет ему в руки. Но вскоре… вскоре он убедится, что яблоко это довольно кислое, если не вовсе горькое, а у ангелочка имеются свои капризы и желания, которые не так-то легко, а порой и совсем невозможно удовлетворить. А потом, спустя некоторое время, он, всплеснув руками, спросит себя: «Подумать только, как же это случилось, что дело зашло так далеко?» Да… И если он человек разумный, то возведет очи к небесам и скажет: «И на том спасибо! Тут не до жиру, быть бы живу», — как говаривал мой покойный дядя. Ведь могло быть еще хуже. Где и когда дядин ангелочек превратился в черта, этого дядя, конечно, не заметил. Но он знал, что бывают духи более и менее злые, и благодарил судьбу, что она не свела его с самым свирепым из них.
Да, дядя… Покойный дядя мой был человек разумный, каких редко встретишь; не думаю, чтобы ваш друг Рафаэль был таким же толковым. Дядя был философ. И все же выкинул один странный фортель: начал от добра добра искать. Теперь, лежа в могиле, он имеет достаточно времени, чтобы пожалеть о своей затее. Ну так вот…
Аптекарь снова вытирает лоб, просит у Тоотса еще одну папиросу и продолжает:
— Я охотно рассказал бы вам еще одну историю — о молодом человеке, который тоже плыл в так называемую супружескую гавань и даже добрался до нее; но не забывайте, что у меня имеются и другие пациенты, которые ждут меня дома. Поэтому, каким бы увлекательным и поучительным ни был рассказ этот, я вынужден его отложить до следующего раза. Напомните мне, когда мы снова встретимся, на паровом ли поле, или еще где-нибудь. Но прежде чем распрощаться, примите последние капли внутреннего лекарства в память о моем покойном дяде; он был философом и безропотно подчинялся обстоятельствам, которые нельзя изменить. Он довольно легко нес свой крест и до конца дней своих оставался добрым человеком. Он тоже находил маленькие радости где только можно было и не обвинял ближних своих, когда ему самому приходилось туго. Не думаю, чтобы в могиле он ломал себе голову и жалел, что жизнь прошла не так, как мечталось в молодости: скорее он посмеивается себе в бороду и говорит: «И на том спасибо». Так-то. А теперь бутылка пуста, и вы, молодой человек, благодарите судьбу, что вас начали лечить вовремя и правильными методами. Между прочим, скажите мне все же: как сейчас чувствует себя ваша нога?
— И правда, черт его знает, — уже гораздо лучше! — отвечает Тоотс.

VI
Наши труженики долго молча глядят вслед аптекарю, затем закуривают, словно беря разгон перед тем как продолжить работу. Тоотс мурлычет про себя давно где-то услышанную мелодию и задумчиво улыбается. Забавно! Давно ли он скакал верхом по российским просторам — и вот он уже в родном краю, выкорчевывает камни па поле Заболотья. Некому тут приказывать, некем помыкать, делай все сам, своими руками. Ох, вот бы сюда ивановских мужиков хоть на два-три дня!
Но нет у него других помощников, кроме Либле, который разглядывает сейчас облепленные грязью голенища своих сапог и раздумывает, как бы к осени пришить к ним новые «головки». И Март, дьявол, тоже исчез. Когда он помогал, работа спорилась куда лучше. То «внутреннее», что принес аптекарь, — отличное лекарство, во всяком случае, нога болит меньше, но зато во всем теле какая-то вялость, лень даже с камня встать.
Но подняться нужно, нечего дурака валять в рабочее время… Встать! Достаточно уже отдыхали, пока аптекарь разглагольствовал о супружеских гаванях. Но погоди, кто это там появился на дороге? Какая-то женщина? Черт побери, да это же Тээле, хозяйская дочь, с хутора Рая! Чего ей нужно на паровом поле Заболотья?
— Либле!
— Хм, — мычит в ответ звонарь. — Давай начинать. У камней ноги не вырастут, сами они домой не зашагают.
— Нет, ты посмотри сперва на дорогу и скажи — что это такое? Или «что сие означает?», как говорятся в катехизисе.
— Бес его знает! Гляди-ка, на поле повернула! Управляющий окидывает взглядом свою рабочую одежду, затем пристально смотрит на приближающуюся девушку. Черт побери, не могла в другое время прийти, именно сейчас, в рабочий день, приспичило ей притащиться! Ну да, вот так и получается, когда у человека нет другого занятия, как только быть дочкой своего папаши. Хоть бери да убегай от нее в лес, в этой замаранной одежде и разбитых отцовских сапогах. Черт…
— Так это же та самая… барышня Эрнья или как ее. Ну, та, что у кистера была, — произносит вдруг Либле.
— Кака тебе барышня Эрнья? — пялит глаза Тоотс. — Это же Тээле из Рая.
— Нет, нет, — упрямо возражает Либле. — Пусть подойдет поближе.
— Пусть подойдет ближе, тогда увидим.
Оба еще несколько минут всматриваются, вытянув шеи, затем Тоотс разочарованно замечает:
— Верно, это та самая… та, что у кистера.
— Ну, разве я не говорил.
Девушка подходит еще ближе, Тоотс, улыбаясь, поднимается, делает несколько шагов ей навстречу и здоровается.
— Здравствуйте! — весело отвечает девушка. — Видите, вот я и разыскала вас.
— Да, как будто так, — отвечает управляющий, вежливо раскланиваясь и пожимая протянутую ему руку.
— Я бы не догадалась прямо сюда прийти, но на проселке мне встретился аптекарь, он мне я сказал, что вы здесь.
— Да, мы здесь, — улыбается Тоотс, бросая взгляд на Либле.
— А что вы здесь делаете? Камни возите? О, вы стали настоящим тружеником, господин Тоотс.
— Да… так, чтобы время убить.
— Замечательно, — хвалит его барышня Эрнья. — А как вы думаете, господин Тоотс, зачем я пришла? Я пришла передать вам привет от вашего соученика Кийра. Господин Кийр вчера уехал в Россию, мы все его провожали… было очень весело. А сегодня мне стало вдруг страшно скучно дома, идти было некуда — вот и решила посмотреть, как вы тут живете, почему у нас больше не появляетесь.
— Вот что! — улыбается Тоотс. — Некогда по гостям ходить, барышня Эрнья, не то пришел бы.
— Умейте найти время, господин Тоотс! Не вечно же вы камни таскаете и работаете. По вечерам, например… Кстати, мы вчера думали, что вы будете на вокзале, придете проводить школьного товарища, — но нет!
— Я и понятия не имел, что мой друг Кийр должен был вчера уехать.
— Неужели? Разве он вам не гооврил об этом?
— Нет. То есть я знал, конечно, что он уезжает, но когда именно — не имел понятия.
— Ой, было очень весело. Тетя была со своим мужем, ну, Тээле, конечно, родители и братья господина Кийра. На вокзале произносили речь. И под конец вся семья Кийров расплакалась. И сам господин Кийр тоже. О, как весело было! На обратном пути мы с Тээле ужасно смеялись. Ну и Тээле эта! Так умеет все изобразить!
— Вот как, — бормочет Тоотс. — А Тээле… не расплакалась?
— Тээле — нет! Она все время хохотала, даже неловко сделалось. Остальные ревут — а она хохочет. И видели бы вы, господин Тоотс, последний их поцелуй! Ха-ха-ха! Мне кажется, господин Кийр еще ни разу в жизни ни с кем не целовался.
— Почему вы так думаете?
— Ах, он был такой беспомощный, такой неловкий!
— Так-так. Ничего, потом привыкнет. Когда из России вернется.
Барышня Эрнья слегка краснеет и смотрит в сторону. Тоотс украдкой оглядывает кудряшки и белоснежный лоб гостьи и, кашлянув, вытаскивает из кармана коробку с папиросами.
— Это, конечно, некрасиво, — продолжает гостья, снова оборачиваясь к управляющему, — все это вам рассказывать, но…
— Но вы же ничего плохого не сказали, — успокаивает ее Тоотс.
— Да, но… Во всяком случае, это было забавно. А сегодня повстречалась мне мамаша господина Кийра и… угадайте, куда она шла? Она шла — ха-ха-ха! — на почту или в волостное правление справиться, нет ли уже письма от сына.
— Хм… слишком скоро. А может быть, и еще кто-нибудь ходил за письмами?
— Кто? Ах, вы думаете, Тээле? Ха-ха-ха-ха! Нет, Тээле далеко не в восторге от господина Кийра. А вы знаете, господин Тоотс, Тээле и не нужен господин Кийр.
— Ну, ну? Почему же?
— Она говорит, что господин Кийр стращно часто чихает.
— Хм…
— Да, да, вчера она всю дорогу, пока мы докой ехали, только об этом и говорила.
— Но это же насморк, он пройдет.
— Нет, вообще у господина Кийра с носом что-то неладное. Он, говорят, очень громко сопит или что-то в этом духе. Ах, Тээле так замечательно его передразнивает, что можно прямо лопнуть со смеху. Да, да, господин Тоотс! Вы не верите? Но довольно сплетничать, продолжайте работать, а я пойду. Как бы там ни было, я передала вам привет от школьного приятеля!
— Да, благодарю!
— Ну, принимайтесь за работу. Вы же говорили, что вам всегда некогда. Не теряйте времени. А то потом будете меня ругать, что я отняла у вас время. Вон ваш помощник ждет, не давайте ему одному тяжелые камни ворочать.
— Ничего, работа не волк, в лес не убежит, — отвечает Тоотс, бросая взгляд на Либле, который, и правда, как назло, принялся за большую глыбу. — Оставьте, Либле, время есть. Успеем.
Но, как видно, у Либле, этого упрямого беса, свои причуды и каверзы. Шут его знает, чего ему вдруг вздумалось хвататься за самый большой камень! Неужели нельзя было подождать, пока он, Тоотс, освободится от своей гостьи и придет ему на помощь? Мог бы отойти в сторонку и заняться другими камнями, мало ли здесь камней помельче. Чтоб его черт побрал, этого старого барана, он там хоть и пыхтит, а уши навострил, чтоб не пропустить ни слова из их разговора.
— Идите, идите ему на помощь, — настаивает девушка. — Смотрите, как он надрывается.
«И пусть к черту надрывается. Пусть не будет таким любопытным», — думает управляющий, но все-таки идет подсобить Либле.
— Погодите, я тоже помогу, — смеется девушка и тычет в камень зонтиком.
— Бросьте, бросьте, куда вы! — ворчит Либле. — Не ходите, туфельки свои запачкаете. Отойдите-ка, барышня!
Но барышне, которой дома страшно скучно, это необычное занятие доставляет явное удовольствие. Она так увлеклась, что подкладывает под оседающий камень свой зонтик. Разумеется, тотчас же раздается треск и зонтик ломается пополам.
— Ну вот видите! — сердится Либле. — Разве я не говорил! Это же не железный лом, чтоб его под камень, совать. Ох, барышня, барышня! Будьте хоть теперь так любезны и отойдите подальше, не то упадет вам камень на ногу, а ноги будет, конечно, больше жаль, чем зонтика.
— Ах, он и так уже был старенький, — говорит барышня, отбрасывает поломанный зонтик в сторону и упирается в камень руками.
— Этого еще не хватало! — Звонарь, несмотря на злость, не может удержаться от смеха. — Ну, теперь нам горя мало, за сегодняшний день все поле от камней очистим.
— Хорошо, — отвечает девица. — Я к вам наймусь на поденную работу, сколько будете платить?
— Дело хозяйское, — замечает звонарь, кивая головой на управляющего.
Тоотс поглядывает на тонкие, нежные пальчики барышни и ухмыляется. Ручки эти еще белее и меньше, чем у хозяйской дочери с хутора Рая. На одном особенно красивом пальчике сверкает кольцо, украшенное драгоценным камнем, а на тыльной стороне ладони виден едва заметный шрам. Да, таким ручкам можно было бы платить хорошее жалованье. На работе, конечно, от них большой пользы не дождешься, но зато…
— Не знаю, сколько спросят, — отвечает он.
— Чтобы можно было прожить.
— Ха-ха-ха, — хохочет Либле, — чтобы можно было прожить! Да на этой работе барышня себе и на зонтик не заработает.
— Ну ладно, — отвечает девица Эрнья, — я и не требую поденной платы, мне хочется только, чтобы господин Тоотс иногда заглядывал к нам. В награду за это я буду сюда приходить и помогать, если он вовремя не справится с работой.
— Это другое дело.
— Ну, а теперь камень на месте, давайте отдохнем и покурим. Потом возьмемся за другой! Это же очень веселое занятие! — Сказав это, девушка усаживается на камень и протягивает Тоотсу свою маленькую ручку.
— Неужели… — бормочет Тоотс. — Неужели вы курите?
— Само собой разумеется. Давайте-ка сюда!
Управляющий подает ей папиросу, закуривает сам и улыбаясь ждет, что будет дальше. Либле трясет головой и приступает к огромному камню.
Девица нерешительно затягивается папироской, и отгоняет дым как можно дальше от себя, затем спрашивает:
— А скажите, господин Тоотс, есть у вас такой школьный товарищ — Тали?
— Да, есть. А что?
— Нет, ничего. Тээле иногда вспоминает его. Он сейчас в Тарту?
— Да.
— Интересно было бы его увидеть.
— Вот как. Он обещал приехать сюда, в деревню… к лету.
— Тээле рассказывает иногда о нем. Видимо, он очень интересный человек. Ах да, чуть не забыла: Тээле тоже шлет вам привет.
— Благодарю!
— Вчера она особенно часто вспоминала вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я