https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пока так и не обнаружено ни единого слабого камня. Каждый плотно прилегает к соседним.Джека от этих камней почему-то мороз по коже пробирал. Они источали нечто чужое, внушая желание вновь их закрыть, спрятать с людских глаз долой. Камни словно понимают, что они нездешние, хотят вернуться назад, откуда пришли, — из Румынии, что ли? Хуже всего те, откуда вырваны кресты. Пустые углубления пристально смотрят, как глазницы черепа.За работой Джек рассказал, как к нему в руки попал брелок Тары Портмен, — не упоминая, конечно, имен и побочного эпизода с поножовщиной в стычке с Илаем Беллито.Лайл принялся загибать пальцы:— Ты впервые встретился с Джини Мун, привез ее сюда, переступил порог, разбудил Тару Портмен. Через два дня тебя кто-то нанял присматривать якобы за своим братом, который впоследствии оказался единственным сыном в семье. Карауля брата без братьев, ты тиснул у него брелок, случайно когда-то принадлежавший Таре Портмен. — Он тряхнул головой. — Ничего себе клубочек.И больше никаких совпадений, мрачно думал Джек, гадая, что за всем этим кроется. И при чем тут Джиа? Ситуация в целом очень тревожная.Лайл сорвал с косяка остаток обшивки, швырнул в растущую кучу мусора у задней стены.— Но из того, что у него оказался брелок Тары, еще не следует, что он ее убил. Может, он его на тротуаре нашел или на распродаже купил.Джек раздумывал, что можно этим ребятам открыть, и с учетом того, что они живут по ту сторону закона, решил кое в чем довериться.— А если я скажу, что во время слежки видел, как он похитил маленького мальчика?Чарли широко вытаращил глаза:— Шутишь?— Хотелось бы. Если и этого недостаточно, то у того самого типа целый шкаф набит детскими игрушками. Вроде трофеев.— Ух ты, — пробормотал Лайл. — Господи помилуй... Что стало с мальчишкой?— Я его утащил.— Эй-эй! — Чарли ткнул в Джека трясущимся пальцем. — Вьетнамчик! Так это был ты?— Не стану утверждать.— Точно, — ухмыльнулся Чарли. — Ты герой, Джек!Джек, пожав плечами, повернулся к косяку, отдирая его от камней. Его смущают слова вроде «героя». Нынче им слишком легко разбрасываются, как и словом «искусство».— Вы оба сделали бы то же самое. Любой сделал бы так же. — Он переключился на другую тему: — Что угодно на кон поставлю — есть связь между тем типом и покойным Дмитрием Менелаем. Если я прав, боюсь, тут найдутся останки не одной Тары Портмен.Что очень даже выгодно для рекламы. Лайл привалился к стене.— Маньяк-убийца, — горестно охнул он.— Не один, — кивнул Джек. — Может, целая шайка. Если сумею найти связь с Дмитрием...— Что тогда?Он нашел щель между двумя камнями за косяком, сунул туда ломик, сильным рывком вывернул косяк под протестующий скрип гвоздей и деревянный треск.— Тогда кое-кто пожалеет, что на свет родился.Лайл удивленно посмотрел на него:— Тебя кто-то нанял для этого дела?— Нет.По-прежнему интересно узнать, кто поручил ему наблюдать за Илаем Беллито, но за разборку с Белли-то и его командой никто не заплатит.— Зачем же за ними гоняться? Я думал, ты за деньги работаешь. Почему на этот раз бесплатно?— Потому.— Это не ответ.— Нет, ответ.— Хвала Господу! — воскликнул Чарли с сиявшими, как солнце, глазами. — Вознесем хвалу Господу! Видите?— Вот чего я боялся, — буркнул Лайл.— Джек, ты орудие Божие!— Да ну? — За время наладческой деятельности его называли по-разному, но так еще никогда.— Воистину! Тебя кто-то нанял следить за убийцей? Тоже Божий посланец... Отправил тебя за ним, чтобы в нужный момент помочь пацану.— Правда? А как насчет других убитых детей? Как насчет Тары Портмен?— Ты чего, не сечешь? Господь выбрал тебя, чтобы счеты свести!— Эй, — рассмеялся Лайл, — вот тебе бог, которого придумали твои ослиные задницы! Куда он делся, когда был нужен Таре? Ничего не заметил? Взял бы да помог, и не пришлось бы счеты сводить. Теперь этого слишком мало, слишком поздно, если хочешь знать мое мнение.— Не хочу. — Чарли испепелил брата взглядом.— Кстати, ты там про беса мне толковал, — продолжал Лайл. — Сначала объявляешь, будто Сатана прислал к нам беса, а теперь выходит, что Бог послал Джека. Что выбираем?Джек хотел было ему посоветовать оставить брата в покое, потом решил, что это его не касается. Впрочем, что это с Лайлом? Взвинченный до упора, как купленные вчера часы.— Ну, хватит. — Чарли швырнул кирку. — Я пошел.— Ничего подобного. Мы же договорились. Два дня.— Я не буду торчать тут и слушать, как ты поносишь Господа. О богохульстве мы не договаривались.Джек наблюдал за ними, не понимая ни слова из всей этой чертовщины.Лайл примирительно поднял руки:— Ладно, прошу прошения. Виноват, сорвался. День был тяжелый. Мир?— Лучше бы помириться, — вмешался Джек, — и заняться делом. Немножко осталось.— Ладно, — проворчал Чарли. — Закончим.— Тогда, может, музыку сменим? — Бесконечная череда записей Майлса, Берда, Колтрейна действовала на нервы.— Только не говори, что «Трейн» не любишь, — нахмурился Лайл.— Пожалуй, я не большой любитель джаза. Или не сильно умный.— Псалмы пойдут? — сухо усмехнулся Чарли. — У меня наверху полное собрание сочинений.Джек прислонился к стене.— Знаешь... если это музыка со словами, я бы не отказался.— Давайте вообще выключим, — предложил Лайл. — Поработаем, как мужчины, под стук инструментов.— Годится.Джек набросился на следующий косяк, через минуту-другую почувствовал взгляд на затылке и, оглянувшись, увидел, что Лайл на него снова щурится, уже в третий-четвертый раз.— Я тебе сильно нравлюсь?Тот моргнул.— Вовсе нет. Ты не в моем вкусе.— Почему ж ты на меня так смотришь?Он покосился на Чарли, опять взглянул на Джека.— Если хочешь знать, стараюсь навести фокус.Теперь Джек заморгал.— Это еще что такое?— Когда я на тебя смотрю, ты как-то... расплываешься.— Очки купи.— Не в том дело. Чарли я вижу четко и ясно. Посмотрю на тебя — лицо и прочее в полном порядке, а по краям... расплывчато, другого слова не подберу.— Может, такой уж у меня характер? — улыбнулся Джек.— Тут нет ничего смешного, старик. — Взгляд у Лайла был испуганный.— И когда ты это впервые заметил? У грека, по-моему, не присматривался...— Тогда еще не замечал. Может быть, дело в доме. Со мной тут происходит жутчайшая чертовщина.— Например? — Чарли шагнул вперед, пристально на него глядя; недавняя враждебность сменилась братской заботой. — Потому сеансы отменил?Лайл с затравленным видом кивнул:— Со мной что-то случилось. По-моему, из-за вчерашней кровавой бани. Она... на меня как-то подействовала.— Как? — спросил Джек.— Я вижу и знаю то, чего никак не могу и не имею права знать.Он признался, что на утренних сеансах видел сбежавшего мужа одной женщины, пропавшую собачку другой — мертвую, сбитую машиной на Двадцать седьмой улице. С покойной женой третьего клиента не сумел связаться — да, она умерла, но исчезла. За могилой никаких контактов.— Со мной словно кто-то или что-то играет. Я как бы действительно приобрел кое-какие способности, которые много лет имитировал, дурача клиентов. По крайней мере, в доме они проявляются.— И я в твоих глазах расплываюсь? — Неизвестно, что это значит, хотя наверняка не к добру.Лайл кивнул:— У Кристадулу не расплывался, а тут... расплываешься. Больше того. На утренних сеансах я думал, что просто читаю и чувствую то, что лопухи пережили, о чем они думают. Но мне еще приоткрылось их будущее. По крайней мере, похоже на то... — Он покачал головой. — Не знаю. Видел что-то нехорошее... невозможное...— Верно сказано, брат, — кивнул Чарли. — Один Бог видит будущее.В глазах Лайла снова мелькнул затравленный взгляд.— Надеюсь, ты прав. Если мне привиделась правда, то будущего не так много осталось.— Что это значит? — насторожился Джек.Лайл передернул плечами:— Хотелось бы знать. Когда я брал за руки трех сегодняшних клиентов, передо мной представала их жизнь, разная на протяжении следующих полутора лет, а в определенной момент они все одинаково уходили во тьму. Когда я говорю «тьма», это не просто отсутствие света, а холодная, сильная, живая чернота, которая как бы всех их поглотила.У Джека екнуло в желудке при воспоминании о похожих словах из любимых уст, предупреждавших в последний раз о наступающей тьме, которая вскоре «все перевернет». На пути ее встанет лишь горстка людей, и одним из них будет он.Неужели Лайл говорит о том же?— И когда это будет?— Скоро. Похоже, всем троим меньше двух лет осталось.— Трое разных случайных людей, — размышлял Джек, — ушли в темноту приблизительно одинаково, приблизительно одновременно. Может быть, объяснение заключается в том, что новая способность не позволяет тебе заглядывать вперед дальше некоего предела, или...— Или на нас надвигается чудовищная катастрофа.— Хвала Господу! — Чарли снова сверкнул глазами. — Вознесение! Ты видел Вознесение! Бог возьмет праведников на небеса и оставит всех прочих во тьме!Твои клиенты не спасутся — иначе не валяли бы дурака, не таскались бы к медиуму-спириту. Ты общался с пропащими душами, Лайл.— Как тебе будет угодно...— Конец света! Преподобный Спаркс перечислял приметы, которые указывают на близкий конец света. Хвала Господу, он прав! — Чарли протянул руку. — Ну-ка, возьми меня за руку, брат.Лайл фактически не шевельнулся, но показалось, будто отпрянул.— Эй, Чарли, брось. Я думал, ты в этот бред не веришь.— Пути Господни неисповедимы. — Чарли шагнул к нему. — В Писании сказано, мертвые восстанут, когда придет конец света. Может быть, время настало. Давай, Лайл. Дотронься!Джек смотрел, как Лайл нерешительно тянется к руке брата. Его пронзила тревога, стремление предупредить, остановить его, однако он сдержался. Они братья. Вреда не будет. Что может случиться?Лайл крепко стиснул пальцы Чарли. Они стояли, глядя в глаза друг другу.— Ну! — нетерпеливо бросил Чарли.Лайл зашевелил губами, издал страдальческий крик, глаза у него закатились, он рухнул на колени, закашлялся, задохнулся, схватился за горло свободной рукой.— Отпусти его! — крикнул Джек.— Не могу! — Чарли с обезумевшим взглядом старался освободиться из мертвой хватки. — Он мне пальцы сломает!Лайл начал брыкаться и корчиться, как в смертельной агонии. До ужаса страшно. Джек бросился вперед, готовый помочь Чарли вырваться, когда Лайл вдруг затих. Хриплое дыхание на мгновение пугающе прервалось, потом он кашлянул, вдохнул, наконец, выпустил руку брата и всем телом обмяк на полу.Джек наклонился к нему:— Лайл, ты меня слышишь?Тот перевернулся, открыл мутные, налитые кровью глаза, огляделся, прищурившись, словно только что выбрался из пещеры, остановил взгляд на брате, который стоял над ним, застыв в шоке.— Лайл! Ты в порядке? — еле слышно вымолвил Чарли.— Дурацкий вопрос, — прохрипел Лайл, приподнявшись на локте. — По-твоему, хорошо выгляжу?Он сел и начал отплевываться.— В чем дело? — спросил Джек.— Какая-то земля во рту.— Плохо, — тем же слабым шепотом заключил Чарли.Лайл подтянул колени, уткнулся в них лбом.— Началось плохо, могу вас заверить. Видно было неясно, я вдруг задохнулся по-настоящему, насмерть, а потом прошло. Все кругом затянулось каким-то туманом, смешалось, и тут я увидел ту самую жадную тьму. — Он посмотрел на брата. — Но мы оба через нее прошли. То есть похоже на то, раз мы с тобой по-прежнему вместе.— Хвала Господу, — несколько уверенней пробормотал Чарли. — Значит, ты спасешься перед Вознесением. — Он поднял обе руки, возвел глаза к потолку. — Великий милосердный Боже, смилуйся над моим братом и надо мной!Лайл со вздохом на него покосился, протянул руку, чтобы Джек помог ему встать.Тот заколебался.— Может, не стоит? — Решительно не хочется, чтобы кто-нибудь заглянул в его будущее. Если на то пошло, в прошлое и в настоящее тоже.— Конечно. — Лайл сам поднялся на ноги, пошатнулся, выпрямился. — Господи, — помотал он головой. — Может, лучше на сегодня покончим?— Пожалуй, хорошая мысль, — кивнул Джек. — Во всей распроклятой стене ни одного шаткого камня. Значит, завтра возьмемся за пол. Наверно, сразу надо было с него начинать.— Угу, — согласился Лайл. — Если Дмитрий связан с исчезновением Тары Портмен и других ребятишек, мне лично становится ясно, почему тут столько лет был земляной пол.Джек подошел к трещине в полу, осмотрел бетонные края.— Особенно потеть не придется. Толщина всего дюйма два. Можно взять напрокат пневматический молоток и в два счета покончить.— Лучше не надо, если можно обойтись, — возразил Лайл. — Слишком много шуму. Не хочется привлекать внимание.— Пока, во всяком случае, — добавил Джек.Он ответил бледной улыбкой:— Точно. Пока. Если не возражаешь, сначала руками попробуем.— Ладно. Раз ты будешь завтра готов к работе — я тоже.— Буду. Только до конца дня. Завтра у меня выступление в женском клубе в Форест-Хилл. Произнесу спич перед обедом для леди.— Надеешься расширить клиентуру?— Угу, — вздохнул Лайл. — Надеялся, когда затевал это мероприятие. — Он с трудом старался приободриться, стоя перед Джеком. — Завтрашние сеансы все равно отменились, так что примемся за дело свеженькие с утра пораньше. Если опять ничего не найдем, то хоть зарядку сделаем.Вот именно, зарядку. Хорошо было б также — хотя далеко не приятно — найти останки Тары Портмен и дать ей покой. Может, после этого Джиа забудет девочку. Заодно, может, выяснится, что все это значит и при чем тут Наладчик Джек.Может быть. 14 Джек топал по Дитмарс к подземке мимо рядов этнических лавок, увенчанных жилыми этажами из серого камня. Час пик в полном разгаре, тротуары забиты, машины ползут и стоят. Он свернул на Тридцать первую улицу, направляясь к маячившей станции, когда услышал звонок своего телефона. Выудил сотовый из кармана, нажал кнопку.— Привет, детка. В чем дело?Однако звонила не Джиа.— Это Джек? — проговорил мужской голос с легким акцентом, сделав на имени хлесткое ударение.Он замер на месте.— Кто говорит? Кто вам нужен?— Тот, кто хотел убить меня вечером в понедельник. Не ты ли это, Джек! Беллито! Откуда у него этот номер? Джек встревожился, но позабыл обо всем, охваченный бешеной злобой при мысли об убийце Тары Портмен. Оглядевшись, нырнул в дверь восточной закусочной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я