Ассортимент, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перед его лицом вспыхнул режущий зеленоват
ый свет, шипящий треск достиг уха… и все прекратилось.
Сгусток бирания исчез так же быстро, как и появился. Седрик свалился на по
л, и потребовалось несколько минут, чтобы он понял, что с ним ничего не слу
чилось: он был цел и невредим. Сгусток не обмотался вокруг горла и не согну
л его шею, как тонкий сук.
Нет, спонтанная реакция была направлена на бираниевую подвеску. А болезн
енный толчок, который он ощутил в спине, был вызван цепочкой из гейтмания.

Ц Седрик, что с тобой случилось? Ц прокричал Мэйлор.
Ц Не беспокойся. Со мной все в порядке.
Все еще находясь в легком оцепенении, Седрик уставился на свою грудь и, к с
воему потрясению, увидел, что драгоценное украшение болтается, как и пре
жде, не выказывая никаких следов сражения. Ничего, ни малейшей царапины! С
едрик стал на одно колено и осторожно заглянул в чемодан. Кусок бирания н
евинно и мирно покоился в нем, как будто не было никакой реакции. И тревожн
ый зуд, сопровождающий такой прорыв, пропал.
Ц Проклятье, что это было? Ц прошептал он больше самому себе.
Ц Откуда я могу это знать, Ц услышал его Мэйлор. Ц Из нас двоих ты экспер
т по биранию.
То, что произошло, противоречило всему его опыту обращения с этим матери
алом. Не то чтобы Седрик жаловался, ибо, если бы бираний вел себя обычно, он
был бы сейчас мертв. Но это и не означало, что он остался доволен. Он замети
л, что Мэйлор сделал несколько шагов в его направлении, и в тот же момент п
о его жилам пробежал тот же бьющий тревогу специфический зуд. В общем, не т
акой сильный, но не было сомнения, что бираний вновь заволновался. И тем си
льнее, чем ближе подходил Мэйлор.
Ц Стоп! Ц энергичным жестом Седрик приказал остановиться.
Мэйлор замер на месте.
Ц Что? Ц спросил он.
Ц Бираний, он реагирует на тебя. Возможно, на твое украшение.
Мэйлор с неприятным чувством взглянул на зеленоватый кусок в чемодане. Н
еприязнь к этому бесконечно дорогому и непредсказуемому веществу была
написана на его лице.
Ц Будет лучше, если ты отойдешь подальше, Ц воскликнул Седрик, Ц иначе
наш кусочек снова взбесится! Кто знает, уйдет ли он также снисходительно
во второй раз.
Мэйлор охотно последовал совету. Едва он отошел на прежнюю позицию, как з
уд отхлынул. Интуитивно Седрик дал знак Кара-Секу сделать пару шагов впе
ред, и снова бираний явно забеспокоился. Йойодин, работавший в шахтах на Л
уне Хадриана, сам заметил это и отодвинулся назад.
На подвеску на шее у Седрика бираний не реагировал никаким образом, даже
когда тот медленно и осторожно подошел к чемодану. Ничего не произошло. Т
о, что подталкивало бираний к атаке на украшение, казалось, исчезло. Как бу
дто после контакта со сгустком Ц Седрик морщил лоб Ц оно было разрушен
о.
Он закрыл чемодан, но только когда спрятал его во встроенный шкаф, неприя
знь исчезла с лица Мэйлора. Он подошел к Седрику.
Ц Глядя на тебя, излишне спрашивать, что произошло. Или почему произошло.

Ц Я не имею ни малейшего понятия, Ц признался Седрик. Ц Чтобы бираний р
еагировал на что-либо, кроме органической материи, я до сих пор никогда не
видел. И я никогда не слышал от других заключенных, чтобы они рассказывал
и о чем-то подобном. А ты, Кара-Сек?
Йойодин покачал головой. Седрик и не ждал ничего другого. Он снял подвеск
у с шеи.
Ц Что-то в этом украшении нервирует наш кусок. То, чего больше нет в моем.

Вместе с Мэйлором и Кара-Секом он еще раз внимательно осмотрел подвеску
и сравнил ее с другими. Должно было быть какое-то отличие! В противном слу
чае их кусок бирания не реагировал бы так странно.
В голове Седрика промелькнула мысль: «Что-то в этом маленьком кусочке би
рания на подвеске не так, как в нашем».
Может быть, причина в том, что куски добыты в разных рудниках, на разных пл
анетах? Может быть, существуют разные виды бирания, которые при встрече с
разу же нападают друг на друга? Седрик никогда не слышал о подобном повед
ении бирания, но это вовсе не означает, что этого не может быть. В конце кон
цов, все, что связано с биранием, хранилось в строгой тайне. До своего закл
ючения он бы нашел возможность навести об этом справки, но он никогда не и
нтересовался этим недоступным для простого терминатора веществом, а в ш
трафной колонии на Луне Хадриана возможности научного изучения этой те
мы были, само собой разумеется, еще более ограничены. Все, к чему мог обрат
иться Седрик, Ц это его личный опыт. Но он в данном случае подвел его.
Ц Бессмысленно, Ц сказал он, Ц внешне ничего нельзя обнаружить. Нам нео
бходима целая лаборатория, чтобы определить, что произошло с подвеской.
И команда квалифицированных ученых.
Ц Я с самого начала предполагал, что что-то здесь не в порядке, Ц проворч
ал Мэйлор. Ц Возможно, это своего рода передатчики.
Ц Микроэлектроника?
Ц Да, что-то в этом роде. Таким путем Сандара могла бы всегда установить, г
де в данный момент находится каждый гость.
Ц Я тоже об этом думал, Ц признался Седрик. Ц Это была бы мера, не лишенна
я смысла, но я не понимаю, почему обычный пеленгатор так раздражает наш би
раний.
На этот вопрос у Мэйлора тоже не было ответа.
Ц Ну что ж, Ц подытожил он и сделал попытку снять подвеску. Ц Мы не должн
ы ни в коем случае носить это дальше. Кто знает, какие еще сюрпризы оно нам
преподнесет.
Ц Нет-нет, Ц возразил Седрик. Ц Это сразу бросится в глаза. Вспомните сц
ену с Макклусски. Как адмирал, он может себе это позволить, но для нас это с
танет роковым поступком.
Седрик замолчал. Только что он подозревал, что их могут подслушивать, и во
т он беззаботно болтает дальше! Явный признак, что после случившегося он
стал неуверен в себе. А с другой стороны, давно уже не было оснований следи
ть за своими словами. Если апартаменты действительно прослушивались, то
давно было установлено, что они не те, за кого себя выдают.
Мэйлор не обратил внимания на его задумчивость. Он вздохнул и оставил по
двеску на месте.
Ц Даже если мне это не нравится, ты прав, Ц он поднял вверх указательный
палец, прежде чем Седрик успел ответить, и добавил:
Ц Но одно я хотел бы знать точно. Пока мы носим эти штуки, чемодан, во-перв
ых, должен оставаться закрытым, а во-вторых Ц в шкафу. У меня нет желания о
статься без головы только потому, что наш бираний имеет что-то против укр
ашения. Полагаю, что Кара-Сек думает так же.
Ц Если смерть пришла, значит так надо, Ц произнес Кара-Сек с каменным ли
цом. Ц Нечестно трусливо пытаться ускользнуть от нее.
Это было, вероятно, правило йойодинского кодекса чести, с которым Седрик
и Мэйлор уже столкнулись в прошлом.
Ц Да ради Бога! Ц с досадой согласился Мэйлор. Ц Но не обязательно такж
е вскакивать и громко кричать «Я здесь!», если смерть поблизости.
Ц В любом случае, Ц быстро, пока не начался спор, вмешался Седрик, Ц чемо
дан мы оставим в шкафу до тех пор, пока вы носите ваши подвески. А что касае
тся твоих предположений насчет радиопеленгатора, то если оно верно, рано
или поздно появится кто-то, кто попытается под каким-то предлогом вручит
ь нам новый работающий экземпляр. Если мы поведем себя умно, то узнаем еще
что-нибудь, Ц по его голосу можно было понять, что он сам не очень-то в это
верит. Ц А теперь оставим это. Вспомните слова Дейли Ламы: «Вместо того, ч
тобы раздумывать над тем, что невозможно, лучше сделать то, что возможно».

Ц И что же это будет в нашем случае?
Ц Осмотреться, собрать информацию, составить представление.
Ц Хорошо, Ц согласился Мэйлор. Ц Я иду. Чем дальше я нахожусь от нашего ч
емодана, тем лучше я себя чувствую.
Прежде чем встать, он обратился к Кара-Секу.
Ц А что касается тебя… Ц начал он.
Ц Я понял, Ц сказал йойодин. Ц Будет слишком бросаться в глаза, если я бу
ду сопровождать вас. Я останусь и буду охранять чемодан.
Седрик, улыбнувшись, кивнул.
Ц Это я и хотел сказать, Ц произнес он.
Ц И остерегайся, Ц добавил Мэйлор, покидая комнату, Ц в наше отсутствие
подходить к шкафу с чемоданом.
Ц Ты не должен думать, что я глуп, Ц возразил Кара-Сек внешне спокойно, но
по его тону можно было определить, что охотнее всего сейчас он свернул бы
Мэйлору шею.
Ц Ты прав, Ц взволнованно откликнулся Мэйлор. Ц Я вовсе не думаю, что у т
ебя чего-то не хватает только потому, что ты йойодин, а…
Ц Я уверен, Ц рявкнул Седрик, бросая на Мэйлора сердитый взгляд как бы п
риказывая держать язык за зубами, Ц что Мэйлор совсем не то имел в виду, п
росто он неточно выразился. Не так ли? Ц он пристально посмотрел на своег
о бывшего друга, и его лицо говорило: «Если ты сейчас не скажешь «да», то ма
ло тебе не покажется».
Ц Конечно, Ц выдавил из себя Мэйлор, Ц так оно и есть.
Ц Итак, Ц сказал Седрик, обращаясь к Кара-Секу, Ц ты слышал это, Ц и он вы
толкнул Мэйлора за дверь.
Когда она закрылась, Седрик с упреком посмотрел на него.
Ц Скажи, пожалуйста, ты всегда будешь спорить с Кара-Секом? Ты хочешь, что
бы он когда-нибудь своей саблей отрубил тебе голову?
Ц Кто спорит? Ц невинно спросил Мэйлор.
Ц Но что я могу сделать, если этот узкоглазый неверно воспринимает все, ч
то я говорю?
Ц Ты мог бы постараться и немного считаться с ним.
Ц Что? Разве это моя вина, что я ничего не могу поделать с этим сумасшедши
м приверженцем кодекса чести. А кроме того, если я правильно тебя понял, он
обязан делать все, что ты ему скажешь. Скажи ему, чтобы он оставил меня в по
кое, и все устроится.
Ц Я был бы рад, если бы вы обошлись без моей помощи. Возьми себя, пожалуйст
а, в руки.
Ц Ну хорошо. Как скажешь, Ц буркнул Мэйлор, пожав плечами. Ц С этого моме
нта я буду относиться к нему, как будто он адмиральская дочка, на которой я
хочу жениться.
Седрик посмотрел на Мэйлора, плотно сжав губы, но ничего не сказал.
Вместе они бродили по доступным для гостей территориям, по солидным рест
оранам, предлагавшим посетителям фирменные блюда со всех витков этой сп
ирали Галактики (там были даже йойодинские блюда). Они осмотрели спортив
ные сооружения под открытым небом, оборудованные дорогостоящей техник
ой, клубные помещения, которые в своем уюте походили на комнаты с каминам
и из далекого прошлого, и бесконечные коридоры, соединяющие их. Компьюте
рные карточки, которые они получили по прибытии, оказывали им хорошую сл
ужбу. Наконец они добрались до одного из казино. Это был вытянутый зал с вы
держанными в спокойных тонах стенами. Свет был приятно приглушен, шикарн
о оборудованный бар обслуживали живые люди, и повсюду предлагались разн
ообразные азартные игры, которым охотно предавались представители выс
ших слоев общества.
Мэйлор слегка толкнул Седрика и указал туда, где за овальным столом игра
ли в рулетку. Здесь сидело большое число высших офицеров Сардайкинского
Звездного Флота, как бы желая показать, что только их превосходный интел
лект и стратегическое мышление способны предугадать цифру на игровом п
оле. Или это было символом того, что все их стратегическое умение основыв
ается на удаче и случае? За два года, проведенных на Луне Хадриана, Седрик
познакомился с обратной стороной сардайкинской системы и не был больше
уверен в способностях флотского руководства.
Ц Посмотри, кто там сидит, Ц прошептал Мэйлор.
Седрик увидел того, кого имел в виду Мэйлор. Это был адмирал Макклусски, ож
ивленно беседовавший с другими игроками. Огромная сумма, которую он толь
ко что потерял, ничуть не могла повлиять на его хорошее настроение. Недал
еко от него стоял Бурнс, телохранитель, и внимательно следил за обстанов
кой вокруг босса. Несмотря на выставленную напоказ бдительность, не созд
авалось впечатления, что он серьезно рассчитывает на инцидент. Так же, ка
к и другие охранники остальных сановников.
Ц Проходи. Пусть думают, что мы идем дальше, Ц прошептал Мэйлор и хотел п
отащить Седрика к выходу. Ц Пока нас не заметили.
Ц Стой, подожди, не так быстро, Ц возразил Седрик и двинулся вперед. Ц Вд
руг Бурнс сможет помочь нам? У меня есть идея.
Ц Нет-нет! Ц простонал Мэйлор, но прежде чем он смог задержать его, Седри
к был уже на пути к телохранителю.
Ц Привет, Бурнс! Ц небрежно бросил Седрик, подойдя к нему. Ц Рад вас виде
ть.
Бурнс выглядел не очень счастливым.
Ц Не могу утверждать, то это взаимно, Ц ответил он. Ц Что вы делаете здес
ь? У вас нет другого занятия, как без перерыва досаждать мне своим присутс
твием?
Ц Мы осматриваемся, Ц ответил Седрик, не обращая внимания на его тон. Ц
У вас все в порядке?
Ц А что должно быть не в порядке? Ц раздраженно спросил Бурнс.
Ц Я не знаю, Ц сказал Седрик, Ц ведь это вы эксперт по безопасности, Ц и
тоном коллеги, болтающего о повседневных делах, добавил:
Ц Вы, конечно же, проверили квартиру адмирала на наличие подслушивающи
х устройств?
Ц Конечно, я это сделал! Ц ответил Бурнс, и по его тону чувствовалось, что
он оскорблен в лучших чувствах. Ц Наша территория чиста. Сандара никогд
а бы не отважилась таким очевидным способом вмешиваться в личную жизнь с
воих гостей.
Седрик был далеко в этом не уверен. Но утверждение Бурнса звучало в некот
орой степени успокаивающе. По крайней мере, в этом вопросе. Он указал небр
ежным жестом на подвеску Бурнса.
Ц Как я понимаю, вы исследовали и это украшение. Например, есть ли в нем ка
кие-то микроэлектронные части.
Ц За кого вы меня принимаете? Это само собой разумеется. Хотя я мог не дел
ать этого. Это обычное украшение, Ц он замолчал и осмотрел Седрика с ног д
о головы, как будто во время их первой встречи он это сделал недостаточно
основательно. Его взгляд настиг и Мэйлора, стоявшего немного в стороне.
Ц Скажите, кто вы и почему вас это интересует?
Ц Ну-у, Ц растягивая слова, произнес Седрик, Ц можно сказать, что мы, в из
вестной степени, работаем в одной области.
Ц Ах да, Ц проворчал Бурнс, не совсем довольный ответом, Ц мой инстинкт
подсказывает мне, что с вами что-то не так.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я