https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/korichnevye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Совершенно верно. И я спрашиваю себя…
Он не смог закончить, так как сзади раздался голос.
Ц Господин Арамис, господин Портос?
Он обернулся и увидел, что к ним подошел служащий в белой униформе.
Ц Да? Ц ответил Седрик и недоверчиво спросил:
Ц Что вы хотите?
Ц Сожалею, что прервал вашу беседу, Ц сказал служащий. Ц У меня есть соо
бщение для вас, Ц он достал конверт и протянул его Седрику. На одной сторо
не стояли их имена, другая сторона была не подписана. Но в этом не было нео
бходимости. Было ясно, что это их неизвестный информатор.
Служащий хотел удалиться с вежливым поклоном.
Ц Стойте! Подождите минуту.
Ц Да. Чем могу быть полезен?
Ц Кто дал вам этот конверт?
Ц У нас есть центр корреспонденции. Туда четверть часа назад поступил э
тот конверт, Ц проинформировал служащий. И, извиняясь, добавил: Ц Я стара
лся передать его как можно раньше, но не мог вас найти. Это вам не очень нав
редило?
Ц Нет, не думаю, Ц сказал Седрик. Ц Большое спасибо. Это все, что я хотел з
нать.
Служащий удалился. Седрик смотрел ему вслед, пока он не пропал из виду, спр
ашивая себя, что из их разговора он мог слышать. Похоже, что ничего, иначе о
н реагировал бы не так.
Седрик разорвал конверт. В нем находился сложенный вдвое листок бумаги и
сообщение от Незнакомца.
«Внимание на маршала Вэмслера! Он Ц следующий и последний. Идите по след
у, когда его заберут. Будьте чрезвычайно осторожны!»
Это было не совсем то, чего ожидал Седрик. Но Мэйлор смотрел на сообщение и
наче.
Ц Как я уже сказал, Ц шепнул он, прочитав послание, Ц представление нач
инается. Посмотрим, как нам найти Вэмслера.

* * *

В полудреме Шерил почувствовала нечто, похожее на сотрясение, вызвавшее
вибрацию почвы, и не поняла, является ли это частью ее сна или реальностью
. Она, вероятно, продолжала бы спать, но кто-то вдруг принялся трясти ее за п
лечи.
Ц Шерил! Просыпайся! Пора!
Она открыла глаза и с трудом вспомнила, где находится. Она была в тюремной
камере в глубине искусственно созданного города, а тот, кто наклонился и
тряс ее за плечи, был Набтаалом.
Ц Куда пора? Ц спросила она, сбитая с толку, и протерла глаза.
Ц Бежим! Вставай!
Он схватил ее за руки и поднял. Она не сопротивлялась.
Ц Как твои дела? Ц заботливо спросил он, когда она, качаясь, встала на ног
и. Ц Ты можешь идти одна?
Она сделал несколько неуклюжих шагов и быстро прислонилась к стене, почу
вствовав, что теряет равновесие.
Ц Думаю, что смогу, Ц ответила она, явно преувеличивая.
Ц Ну хорошо. Тогда возьмем вот это, Ц он сунул ей в руку какой-то предмет,
и она с удивлением увидела, что это был бластер. Настоящий, заряженный бла
стер! Она растерянно посмотрела на Набтаала и увидела у него за поясом та
кое же оружие.
Ц Набтаал! Ц воскликнула она. До нее стало доходить, что его объявление
о побеге не было пустой болтовней. Ц Откуда, ради всего святого, у тебя эт
о оружие?
Он указал на открытое окошко, через которое обычно передавали скудную ед
у.
Ц Но как?.. Ц начала она, но Набтаал жестом приказал ей замолчать.
Он достал из окошка другой предмет Ц металлическую шайбу, прикрепил ее
к кованной железом двери, нажал на какую-то кнопку, поспешил назад к Шерил
и оттащил ее в дальний угол камеры.
Ц Осторожно! Ц предостерег он. Ц Сейчас будет маленький фейерверк.
Металлическая шайба начала излучать ослепительный свет, дверной проем
вокруг нее накалился до красна, как будто достиг точки плавления. Шерил, к
оторая была знакома с такого рода взрывными капсулами, поняла, что проис
ходит взрыв на молекулярном уровне.
Реакция перешла па электронный защитный экран между прутьями решетки. П
роисходящее мог заметить лишь тренированный глаз. Искры полетели во все
стороны, не задев Набтаала и Шерил. Раздался громкий щелчок Ц и все кончи
лось.
Электронный занавес исчез. Кованая дверь, казалось, не была повреждена, н
о это только на первый взгляд. Нескольких мощных ударов ногой хватило, чт
обы разрушенная молекулярная структура решетки разлетелась на мелкие
кусочки, как стекло.
Партизан достал из кармана последний предмет, который оказался компасо
м, и вытащил Шерил из камеры. Только когда они оказались в ярко освещенном
зале, она поняла, что это не сои, а реальность. Они действительно намеревал
ись бежать из этой тюрьмы. Как партизан все это организовал, кто достал не
обходимые предметы и, прежде всего, как они выйдут из тюремного тракта, он
а совершенно не понимала.
Набтаал, напротив, казалось, прекрасно знал, что делать дальше. Они направ
лялись к лифту в конце зала. Охраны еще не было видно, но, бросив взгляд на к
амеры наблюдения, Шерил поняла, что это не более чем вопрос времени. Навер
няка, там не дремали и вскоре поднимут тревогу.
Ц Не думай об этом, Ц прочел Набтаал ее взгляд. Ц Сотрясение, разбудивш
ее тебя, было вызвано взрывом, который парализовал всю систему наблюдени
я. Сейчас на нашем пути никто не встретится, не стоит волноваться.
Он вызвал лифт, держа наготове оружие на случай, если кто-нибудь попадетс
я им на другой стороне. Но коридор был пуст.
Ц А что с другими заключенными? Ц спросила Шерил.
Ц Для них мы ничего не сможем сделать, Ц ответил Набтаал. Ц Мы должны по
заботиться о себе. Пошли дальше.
Шерил знала, что Набтаал прав. Находившиеся в камерах люди в лучшем случа
е бросали на них безучастный взгляд, а большинство даже не заметило побе
га. Она следовала за Набтаалом, как оглушенная. Тот, кто держал ее за руку, б
ыл Набтаалом, какого она раньше не знала, целеустремленным и решительным
, и единственное, что ей оставалось, так это следовать за ним и стараться н
е отстать. Единственным утешением был тот факт, что она после первых труд
ностей увереннее держалась на ногах.
Они мчались по проходам, сворачивали направо, затем налево, и вот Набтаал
остановился на перекрестке.
Ц Девять, семь, шесть, четыре, Ц прочитал он помер прохода и, сияя, посмотр
ел на Шерил. Ц Вот он! Мы пришли!
Ц Куда? Ц спросила она. Ц И почему ты так хорошо ориентируешься? Скажи, н
аконец, что вообще происходит? Я ничего не понимаю.
Он положил на ее плечо руку и посмотрел ей в глаза.
Ц Пожалуйста, Шерил, немного терпения. Сначала мы должны выбраться из тю
ремной зоны. Это самое важное! Как только мы выйдем отсюда, я тебе все объя
сню. Пойдем! Поглядывай, чтобы никто не появился за спиной.
Взгляд и тон его голоса отбивали всякую охоту спорить. Они побежали даль
ше и попали в зону, которая показалась Шерил недостроенной. Этот тракт ещ
е предстояло присоединить к астероиду. Но было очевидно, что работы уже д
авно приостановлены. Они поспешили через ряд складских помещений, заста
вленных разными ящиками и приборами, среди которых находилось и совреме
нное оборудование для подземных работ. За время своей ссылки Шерил немно
го научилась разбираться в нем.
Набтаал остановился перед бронированной перегородкой в конце помещени
я. Наличие такой перегородки удивило Шерил. До этого каждый проход был от
крыт, что являлось, по-видимому, следствием разрушения системы охраны, а м
ожет быть, никто просто не рассчитывал на то, что заключенные могут освоб
одиться из камер. Тем непонятнее было наткнуться в этом заброшенном поме
щении на такое массивное сооружение. То, что находилось за перегородкой,
должно было быть чрезвычайно важным, раз прибегали к такой защите.
Ц Как ты собираешься открыть это? Ц спросила Шерил, которая знала, что н
ебольшого взрывного устройства, которое было у Набтаала, явно не хватит,
чтобы открыть эту перегородку.
Ц Очень просто, Ц ответил Набтаал, повернувшись к перечню кодов, Ц с по
мощью кода.
Он набрал четырехзначный номер Ц 4711, как заметила Шерил, Ц и перегородка
с легким шипением открылась. Щерил больше ничему не удивлялась. За после
дние минуты Набтаал сделал многое, что она и не пыталась себе объяснить.

За перегородкой лежала грубо вырубленная штольня, которая вела сквозь ч
ерноватый камень астероида. Через двадцать метров она резко поворачива
ла. При виде штольни Шерил как будто вновь перенеслась на Луну Хадриана. П
оследние полгода она провела почти в такой же штольне.
Ц Воздух! Ц вырвалось у Щерил, когда они вошли в штольню.
Это замечание было излишним, ибо если бы за перегородкой был вакуум, у нее
не осталось бы времени для рассуждений. К тому же, Набтаал предпринял все
необходимые меры предосторожности. Воздух был застоявшимся, но пригодн
ым для дыхания. Тонкие, едва заметные облака белого тумана как бы висели в
штольне. Этот туман не имел ничего общего с испарениями, так как стены был
и абсолютно сухими. Инстинктивно Шерил почувствовала, что недавно уже ви
дела точно такой же туман.
Набтаал снял со стены две лампы и одну протянул Шерил, затем закрыл прохо
д. Мгновение царила сплошная темнота, пока Набтаал не зажег свою лампу, а в
скоре и Шерил присоединилась к нему.
Ц Итак, Ц произнес Набтаал и, сделав выдох, прислонился к стене. Ц Часть
пути мы одолели. Здесь нас не найдут. Полагаю, даже если они и обнаружат на
ш побег, у них не хватит ума искать нас здесь.
Ц Это значит, что мы сейчас в безопасности? Ц неуверенно спросила Шерил.

Набтаал улыбнулся. Казалось, он понимал, о чем спросила Шерил.
Ц Да, Ц кивнул он. Ц Я тебе все сейчас объясню.
Ц Прекрасно, Ц сказала Шерил, и теперь, когда лихорадку побега сменила м
инута покоя, она почувствовала в себе все возрастающую ярость. Ц Тогда о
бъясни мне, невзирая на то, что ты все сам организовал, объясни, почему ты м
не ничего не сказал об этом. Ты что, хотел меня ошарашить и потащить за соб
ой, как глупую девчонку?
Он смотрел на нее большими глазами, в которых была видна просьба о прощен
ии.
Ц Поверь мне, Шерил, так должно было быть. Я боялся, что тебя опять уведут н
а допрос и ты расстроишь весь план. Меня никогда не рассматривали как сер
ьезную опасность, а если бы ты что-нибудь знала, они бы так тебя обработал
и, что ты выдала бы все. Нет. Лучше было оставлять тебя в неведении до после
днего момента.
Шерил смотрела на Набтаала с утихающим гневом, но рука продолжала сжимат
ь лампу так, что побелели костяшки пальцев. К сожалению, она вынуждена был
а признать, что он прав. Хотя это вовсе не означало, что она осталась довол
ьна.
Он отделился от стены и, держа лампу в вытянутой руке, направился вглубь ш
тольни.
Ц Нам надо идти. Я все объясню по пути.
Да, верно. Он что-то говорил о первой части пути, которую они одолели. И так
как была первая часть, то должна была быть и вторая.
Она не успела спросить его об этом. Он уже дошел до поворота, когда она при
близилась к нему и увидела часть штольни, открывшуюся перед ней, Ц оваль
ной формы с органическими округлостями и напоминающими ребра выступам
и на стенах; и тут ею окончательно овладело ощущение, что она снова находи
тся в бираниевых рудниках на Луне Хадриана.
Ц Это же «Штольни призраков»! Ц не веря своим глазам, воскликнула она. Н
а Луне Хадриана были такие штольни, и по одной из них им удалось убежать. О
на никогда бы не поверила в возможность встретить такую же в другом мире,
а тем более на астероиде.
Ц Верно, Ц подтвердил Набтаал.
Вид извилистой штольни, невольно создававший неприятное впечатление, ч
то ты находишься в органическом зеве, который в любую минуту может закры
ться, подействовал и на Набтаала, хотя и в меньшей степени, чем на Шерил.
Ц Это может означать, что на астероиде есть или были месторождения бира
ния. Возможно, это объясняет взлет «Сандара Стар Компани»; отсюда логичн
о вытекает, почему штаб-квартира общества была построена здесь, Ц он пож
ал плечами. Ц Но, возможно, месторождение было выработано еще в докосмич
ескую эру теми, кто заложил эти таинственные штольни. Для нас это имеет вт
оростепенное значение.
Шерил покачала головой. Она не могла всего этого понять. Только одно она з
нала абсолютно точно: Набтаал, черт побери, должен слишком многое ей объя
снить.
Он посмотрел на электронный компас и указал вперед:
Ц Пойдем! Нам предстоит долгий путь.
Ц Куда, Набтаал?
Он улыбнулся робко и неуверенно.
Ц О чем точно идет речь, я не могу сказать, Ц ответил он. Ц Но я знаю, как на
м туда добраться. И знаю, что там мы получим ответы на все вопросы.
Ц У меня в голове слишком много вопросов, Ц беспомощно призналась Шери
л.
Ц Ты кое-что поймешь, когда объясню тебе все, что знаю.
Они отправились в путь и все дальше и дальше углублялись в штольню.
Ц Начинай! Ц потребовала она.
Он сделал глубокий вдох.
Ц Прежде всего, Ц начал Набтаал, Ц тебе что-нибудь говорит имя Дейли Ла
мы?

* * *

Седрик, Мэйлор и Кара-Сек потратили битый час, чтобы найти Вэмслера. Однаж
ды они чуть было не пробежали мимо, но, к счастью, маршал обладал голосом, к
оторый нельзя было не услышать, а с другой стороны, у него было ярко выраже
нное пристрастие к шуткам, которыми он сыпал направо и налево. Казалось, о
н никогда не исчерпает свой неистощимый репертуар. Все это сделало Уинст
она Вудрофа Вэмслера (так звучало его полное имя) известным каждому каде
ту. Легенды как о его космических битвах, так и о его вояжах Ц если верить
слухам Ц почти по всем пивным барам Галактики, заканчивавшихся, как пра
вило, потасовками, были так многочисленны, что одной человеческой жизни,
пусть и в пятьдесят лет, не хватило бы, чтобы совершить хотя бы половину то
го, о чем говорили. Но эти бурные годы были уже позади. С момента его назнач
ения адмиралом он работал в штаб-квартире флота, что не мешало ему исполь
зовать такие возможности, как сегодняшний праздник, для доказательства
своей способности хлестать спиртное и отпускать сальные шутки. Военные,
с которыми он сидел в тесном кругу, казалось, наслаждались этим, что доказ
ывал их громкий гогот.
Седрик и его компаньоны нашли себе место недалеко от адмирала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я