https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Осторожно, Ц предостерег ее Набтаал, Ц между решеткой Ц электронны
й занавес.
Ц Не волнуйся, Набтаал, я, может быть, немного не в себе, но не сумасшедшая.

Тяжело дыша, она прислонилась к стене рядом с решеткой и посмотрела нару
жу. Перед камерой лежал круглый, ярко освещенный куполообразный зал, а во
круг него, на двух уровнях, Ц десятки других зарешетченных камер. Зал, в о
тличие от камер, не был похож на древние помещения, а был сооружен из совре
менных материалов. Вверху, рядом с лампами, можно было определить камеры
наблюдения, охватывающие все уголки помещения.
Шерил опустила глаза и посмотрела на двери других камер.
Свет, проникавший еле-еле в эти каморки, позволял лишь предполагать, каки
е из камер были заняты, а какие нет. Прямо перед ними был виден бородатый ч
еловек, стоявший за решеткой с широко открытыми, невидящими глазами и см
отрящий в сторону Шерил. Мужчина выглядел так, будто он провел здесь годы
и был всеми забыт. У него был взгляд, не дававший повода для надежды.
Ц Я ошибаюсь, Ц спросила Шерил тихо, Ц или тот тип напротив носит форму
пятизвездного генерала?
Ц Поздравляю, у тебя отличное зрение, Ц ответил Набтаал.
Шерил посмотрела на него, наморщив лоб. Это было не то, что она надеялась у
слышать. Но, когда он, несмотря на свою обычную разговорчивость ничего не
добавил, обратила свое внимание на другие зарешеченные двери, ища взгляд
ом других заключенных. Она увидела еще одно лицо Ц немой, запущенный, уст
авившийся в пустоту образ, больше напоминающий душевнобольного, чем обл
адающего рассудком человека. Таких здесь было много, большинство из них,
как загнанные звери, повторяли одно и то же движение, например, мотали туд
а-сюда головой или без всякой причины бродили из угла в угол. Все производ
или впечатление душевнобольных.
Это приоткрывало завесу над судьбой Шерил и Набтаала, по больше, чем эта н
евеселая перспектива, Шерил волновал тот факт, что большинство заключен
ных носили форму высшего офицерского состава, вернее, лохмотья, которые
остались от нее.
Ц Я ничего не понимаю, Ц прошептала Шерил, Ц видишь ты этого идиота там,
вверху, который постоянно бьется в стенку головой? Я могу поклясться, что
он носил форму адмирала Сардайкинского Космического Флота.
Ц Верно замечено, Ц вновь похвалил ее Набтаал. Ц Согласно знакам, эта ф
орма командующего частей быстрого реагирования. А там, на три камеры дал
ьше, справа, кто-то в парадной форме военного атташе. Прямо напротив Ц бр
игадный генерал. В общем и целом здесь находится почти десяток генералов
, пять или шесть адмиралов флота, два начальника штаба, еще несколько госу
дарственных секретарей, послов, атташе и командующих. Это касается тольк
о заключенных, которых можно видеть.
Ц И все эти люди Ц сардайкины, Ц добавила Шерил.
Ц Верно. Самого выдающегося ты найдешь в камере наверху, хотя не увидишь
ничего, кроме скорчившегося человека. Ты еще помнишь экстравагантную па
радную форму, которую носил Каспадов по праздникам?
Ц Ты считаешь, это Каспадов?
Это было имя сардайкинского министра обороны, что могло ввести в заблужд
ение, ибо все прежние министры действовали согласно девизу, что полность
ю неожиданное и решительное нападение (особенно против Фагона или Йойод
ина) было лучшим методом защиты, Ц тактика, которая была введена во флотс
кой академии под понятием «превентивная предзащита».
Ц Именно это я имею в виду, Ц подтвердил он, Ц этот тип там, вверху, носит
абсолютно такую же форму, как у Каспадова.
Шерил беспомощно покачала головой.
Ц Что это за люди, Набтаал? Ц спросила она. Ц Почему их здесь держат? И по
чему они все носят униформу высокопоставленных сардайкинских начальни
ков?
Набтаал ответил не сразу Ц он подождал, пока она все осмотрела.
Ц Есть одно объяснение, Ц произнес он затем.
Ц Что ты этим хочешь сказать? Какое объяснение? Ц Шерил помедлила, нахму
рила брови и пристально посмотрела на Набтаала. Ц Ты считаешь, что эти лю
ди здесь, они…
Ц Как раз это я имею в виду. Здесь не их униформа, а сами люди.
Шерил еще раз покачала головой, но теперь это означало не беспомощность,
а то, что она не согласна со всем услышанным.
Ц Это абсолютно невозможно, Набтаал. Никто не может таким образом устра
нить столько высокопоставленных чиновников, чтобы это не бросилось в гл
аза. Будь так, сюда сразу же бы прибыли все Вооруженные Силы сардайкинско
й фракции.
Она ждала, что скажет на это Набтаал, но он молчал. Одна идея пришла ей в гол
ову.
Ц Послушай, Набтаал, если ты узнал униформу, может, ты опознаешь и Каспад
ова?
Ц Трудно сказать. Он выглядит, как и большинство заключенных: всклокоче
нные волосы, длинная борода. По чертам лица нельзя многого сказать. Но цве
т волос, по-моему, его.
Ц Какой длины его борода?
Ц Что?
Ц Ты меня правильно понял. Я хочу знать, какой длины его борода и сколько
нужно, чтобы отрастить такую? Ты же мужчина. Ты должен это знать.
Набтаал надул губы.
Ц Может быть, год, а может быть, и больше, Ц оценил он. Ц Не имею понятия. А
это так важно?
Ц Да, если этот тип сидит больше одного года, то он не министр обороны, так
как я видела его за несколько недель до ссылки на Луну Хадриана в телепро
грамме. Он оглашал какое-то заявление для прессы, где собирался поддать ж
ару йойодинам, или что-то в этом роде. Но это неважно. Важно, что Каспадов бо
лее полугода назад появлялся еще на публике. И без бороды. Это означает, чт
о он не может быть тем, кто сидит в камере.
Об этом, казалось, Набтаал раньше не думал. Он пожал плечами.
Ц Возможно, но это все равно не объясняет, почему эти люди в форме.
Ц Да, не объясняет, Ц задумчиво протянула Шерил. Каждое слово давалось е
й с трудом. Ц Помоги мне.
Набтаал помог ей вернуться на место. Судороги понемногу отпускали ее мус
кулатуру, зато колени стали мягкими, как пудинг. Его помощь была приятна, н
о вдруг что-то поразило Шерил, и ей понадобилось время, чтобы понять, что.

Ц Скажи, как получилось, что ты так хорошо стоишь на ногах? Если я не ошиба
юсь, то ты при побеге на Санкт-Петербурге II сломал себе ногу и не мог сделат
ь ни шагу, Ц она отчетливо вспомнила это. Во время побега они выбросились
через окно гостиничного номера и сильно ударились о мостовую. Эта травма
стала причиной того, что Шерил побежала одна, а он прикрывал ее. И то и друг
ое провалилось. Хотя она и не могла точно оценить, сколько времени прошло
после ее задержания, но чувствовала, что не более двух дней. За это время п
ерелом ноги Набтаала никак не мог пройти. Ц А теперь ты даже не хромаешь!

Ц Благодаря вот этой штуке, Ц он повернулся к ней и поднял штанину, чтоб
ы она могла увидеть гладкую поверхность медпака, покрывавшего бедро. Так
ой комплект первой помощи являлся частью оснащения любой медицинской с
танции. Шерил знала, что так можно было стабилизировать простые переломы
, так как возвращалась способность ограниченного движения. Но полное исц
еление длилось больше двух-трех дней. Поэтому Шерил осталась недовольна
таким ответом.
Ц Объясни, пожалуйста, Ц сказала она, Ц почему тебе предоставили медпа
к, в то время как мне при допросе охотно сломали бы обе ноги собственноруч
но?
Набтаал пожал плечами в типичной для него беспомощной манере.
Ц Это не так просто объяснить, Шерил. Возможно, я смог их убедить, что для о
боюдной кооперации будет лучше, если они сделают несколько уступок.
Ц Уступок? Ц спросила она недоверчиво. Ц Каких уступок?
Ц Ну, например, этот медпак. Или вот еще: мы в нашей камере регулярно получ
али хлеб и воду.
Шерил не могла поверить услышанному. Она не могла добиться у Сарториуса
Воша ни единой уступки! Ни на каком этапе допроса!
Ц И что ты им за это предложил?
Ц Я рассказал им, не скрывая, все, что они хотели знать, Ц ответил он, удив
ляясь, что она вообще об этом его спросила. Ц И я им объяснил, что, мучая мен
я, они создадут трудности только себе.
Ц Ты им… Что?!
Ц Я им объяснил, что мучая…
Ц Нет, я имею в виду не это.
Ц Что ты сказал до этого?
Ц Что я им все рассказал?
Ц Мой Бог, да! Ц воскликнула Шерил. Ц Как ты мог это сделать?!
Снова удивленное пожатие плечами.
Ц Я знал, что не выдержу их пыток, Ц тихо признался Набтаал. Ц Знаешь что
, Шерил, я не тот человек, который думает, что родился героем. Я разболтал им
все и по возможности потребовал ответных услуг.
И возмущенно добавил:
Ц Иногда они обрывали меня на полуслове и не хотели слушать.
Шерил зло сверкнула глазами, не зная точно, возмущение или стыд переполн
яют ее. И вдруг она представила, что он один виноват в ее муках во время доп
роса. Он был в этом виноват! Она знала! Но не только это мучило Шерил. Он лиши
л смысла все ее отчаянные попытки противостоять Вошу. Сознание этого при
носило такую боль, как и все ее мучения. И самым ужасным было то, что этот ид
иот ничего не замечал. Она ощутила желание наброситься на него и поколот
ить, такой оскорбленной она себя чувствовала. И если бы она не была так сла
ба, то сделала бы это. Зачем было скрывать какие-то подробности, когда это
т идиот выболтал все, не моргнув глазом!
«Зачем все?», Ц подавленно спрашивала она себя. Что дало все ее сопротивл
ение? В конце концов, она рассказала все, что хотел Вош.
«Нет, Ц уточнила она. Ц Не все. О чемодане, который прихватил с собой Седр
ик с Луны Хадриана с куском бирания, я не упомянула ни разу. И о нескольких
других мелочах тоже».
Ц Знаешь что, Шерил, я…
Ц Нет, Набтаал, нет, Ц она устало подняла руку. Ц Ничего не говори сейчас
. Так будет лучше.
Ц Хорошо. Как ты скажешь, Ц кивнул Набтаал. Ц Я замолкаю.
Вопреки опасениям Шерил, он действительно замолчал. И с каждой минутой о
на замечала, как гнев ее проходит. Если она чувствовала себя оскорбленно
й и обманутой Набтаалом, то это была больше ее, а не его ошибка. Она с самого
начала должна была подумать, что он не устоит при допросе и поведет себя и
менно так. Набтаал был партизаном, а для представителей этой галактическ
ой фракции такие черты характера, как стойкость и дисциплина, являлись н
е чем иным, как понятиями из банка данных иностранного языка.
Эта мысль несколько успокоила ее, а кроме того, в ее голове гнездился еще о
дин вопрос: откуда партизан Набтаал так удивительно хорошо знает сардай
кинскую форму и отличительные знаки?
Прежде чем она смогла задать этот вопрос, снаружи, в куполообразном зале,
раздался шум шагов.
Шаги приближались к их камере.
Шерил обменялась с Набтаалом испуганными взглядами и почувствовала ра
стущую панику. Страх, что ее опять уведут на допрос, окатил Шерил, как огро
мная ледяная волна. Одновременно он придал ей силы, и она сама встала на но
ги. Набтаал тут же подбежал к ней, взял под руки и помог подойти к двери.
Шаги принадлежали двум широкоплечим, одетым в белую униформу верзилам, к
оторых Шерил тотчас узнала и которые в первый раз выволокли ее из камеры
и, избивая, потащили на допрос. На этот раз они пришли не для того, чтобы заб
рать кого-нибудь, как с облегчением установила Шерил, а наоборот, привели
кого-то, кто не мог уже идти, так как они волокли его по полу. При этом они бо
лтали и шутили, как двое заключенных лагерей, перевозящие ящики-контейн
еры.
Худой, седовласый мужчина допускал такое «любезное» обращение.
Он был одет в темную ухоженную форму Ц парадную форму флотского адмирал
а; это Шерил увидела, когда его проносили мимо их камеры. При этом мужчина
слегка приподнял голову, и она смогла разглядеть его лицо с редкими свис
ающими вниз прядями волос, широко открытыми стеклянными глазами и слюня
вым ртом.
Ц Что? Ц спросил Набтаал. Ц Что с тобой?
Казалось, она не слышит его, глядя на проходящих мимо стражников, тащивши
х мужчину в свободную камеру.
Ц Шерил! Ты знаешь этого человека?
Наконец она отреагировала.
Ц Даю голову на отсечение, Ц прошептала она. Ц Я знаю его очень хорошо, с
лишком хорошо.
Когда она вновь замолчала, Набтаал слегка встряхнул ее, чтобы привести в
чувство.
Ц Шерил, скажи мне, кто это?
Ц Макклусски, Ц она перевела дух. Ц Это Макклусски, точнее Ц адмирал ф
лота Макклусски. Он командующий 27 тактическим космическим флотом.
Ц Ты уверена?
Ц О, да! Ему я обязана моим небольшим «отпуском» на Луне Хадриана. И тольк
о потому, что не придерживалась его плана, не хотела бессмысленно пожерт
вовать собой и своей командой, Ц печальная улыбка заиграла на ее губах.
Ц Как ты думаешь, можно когда-нибудь забыть его лицо?
Они видели, как оба верзилы подошли к камере, один открыл зарешеченную дв
ерь, а другой играючи поднял тощего адмирала и мощным пинком препроводил
в камеру. Макклусски сильно ударился о стену и рухнул на пол. Надзиратели
весело рассмеялись. Они закрыли дверь и вышли из зала, не взглянув ни на од
ного из заключенных.
Ц Судя по Макклусски, не похоже, что он понимает, что с ним происходит.
Ц Вероятно, это последствия допроса, Ц догадалась Шерил и в тот же момен
т поняла, до чего глупая мысль пришла ей в голову. Кто осмелится подвергну
ть допросу такого высокочтимого сардайкинского флотского адмирала? А с
другой стороны, мысль о том, что такого адмирала могут бросить за решетку,
тоже еще минуту назад казалась невозможной.
Ц Нет, это не он, Ц произнес Набтаал. Ц Он похож на всех остальных. Разниц
а лишь в том, что он не так долго находится здесь. И еще не так опустился.
Инстинктивно Шерил почувствовала, что Набтаал близок к истине. Хотя она
все еще не могла понять, в чем тут дело. Так как если адмирал Макклусски бы
л настоящим, то не должно ли это неизбежно означать, что и другие заключен
ные тоже «настоящие». Но как же вписать в эту картину Каспадова? Если наст
оящий министр обороны действительно заключен в тюрьму, то кого же она ви
дела в телепередаче полгода назад?
Чем больше Шерил думала над этим, тем сильнее было ее смущение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я