раковина акватон 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Библиотека была чрезвычайно обширной; устройства, обуча
ющие во сне, могли сделать из них экспертов по любой области знаний буква
льно за ночь. Или по крайней мере за месяц. Компьютеры, которые творили фор
менные чудеса, начиная от генетических преобразований и кончая поддерж
анием функционирования всех систем обеспечения жизнедеятельности в кр
епости, подчинялись устным командам или же командам, вводимым с клавиату
ры на любом из существовавших димосианских наречий (основной язык Дэйви
с выучил уже за первую неделю с помощью обучения во сне). Ему казалось, что
многое из того, что здесь находится, может быть пущено в ход, хотя он пока и
не знал, что именно. Мысль, промелькнувшая в голове, заключалась в том, что
ему с Ли следовало бы как-то отомстить Альянсу Ч и не только за все свои м
уки, но и как возмездие за уничтожение миллионов крылатых людей, ставших
жертвой откровенного геноцида.
Самое простое, как ему представлялось, Ч это им с Ли завести детей, чтобы
те впоследствии организовали партизанскую войну против правящего режи
ма Альянса, а так как Ли была стерильной, то оставалось только прибегнуть
к помощи искусственных маток для создания потомства химическим путем.


* * *

Дверь в студию открылась Ч толстый кусок сплошного дерева с жужжанием о
ткатился на роликах, приведенных в движение электричеством, Ч и вошла Л
и с коробочкой с лентами в руках. Она занималась в библиотеке, выискивая д
ля него ленты по тем предметам, о которых ему хотелось узнать побольше, и о
казалась на поверку самой толковой и изобретательной по части поисков п
омощницей, о которой любой писатель мог только мечтать, так как никогда н
е приносила ему ничего, напрямую не связанного с тем предметом, который о
н изучал, Ч а в подобном случае можно было только приветствовать то, что п
риходится затрачивать дополнительные усилия.
Ч Успешно, как вижу?
Ч Пожалуй, да. Как я тебе и говорила, есть и еще три другие крепости. Все най
дешь здесь, в этой коробке. А та крепость-Два, о которой ты встретил упомин
ание.., ну, о которой говорил Ми'Нелла в связи с компьютером, Ч самая больша
я из всех четырех. По сравнению с ней наша покажется кротовьей норой. Там с
орок восемь уровней, каждый длиной четыреста пятьдесят футов и шириной ш
естьсот футов. На последних десяти ярусах располагается главный компью
тер и вспомогательный, в функции которого входит экстраполировать науч
ные данные, полученные в генетических камерах, и предлагать возможные на
правления дальнейших исследований, включая и те, которые не могли бы при
йти в голову человеку.
Ч Нам бы не помешала такая машинка Ч прелесть, да и только!
Ч Мы можем туда добраться, Ч ответила она.
Ч Тебе удалось определить ее местонахождение?
Ч Она находится в восьмидесяти шести милях отсюда, дальше к северу, трет
ья гора от конца гряды. Две другие крепости спрятаны на расстоянии свыше
тысячи двухсот миль отсюда. Нам повезло, что мы оказались не в одной из них
.
Ч Всего восемьдесят шесть миль? Ну, пожалуй, мы сможем использовать тот к
омпьютер, если та стандартная модель, которая находится здесь, не сможет
нам помочь. А дополнительный компьютер, который способен экстраполиров
ать данные, и вовсе может оказаться решающим фактором. Но я хочу сначала и
зучить все то, что находится здесь, прежде чем опять тронемся в путь.
Ч Темнеет, Ч заметила Ли, беря его за руку.
У них вошло в привычку вместе летать, когда в небе еще горел последний отб
леск дня и мир казался столь же привлекательным, как полураздетая женщин
а. Он и в этот вечер не нарушил обычай и присоединился к ней в кабине лифта,
похожей на колбу, которая плавно подняла их на верхушку горы, где был устр
оен скрытый пункт наблюдения, используемый ими как стартовая площадка д
ля своих полетов.
В тот первый вечер, когда Дэйвис поднялся с кушетки киберхирурга, испыты
вая Шок от того, что обнаружил себя в теле инопланетянина, и узнав, что его
собственные бренные останки покоятся в могиле, ему было не до полетов. Кр
ылья-то он расправил и сделал все, как Ли ему говорила, но не смог оторвать
ся от площадки даже на фут. Это лишь добавило огорчений в довершение к тем
, что он уже испытывал, так как стал терзаться мыслями о своем будущем, ког
да, обладая телом, идеально приспособленным для полетов, из-за психики ро
жденного ходить по земле и приобретенных в силу этого привычек он так ни
когда и не сможет использовать свои крылья по назначению.
Но на следующий вечер она настояла, чтобы он попробовал снова, приведя ем
у кучу аргументов, и среди них тот, что димосианские дети тоже не летают со
дня рождения. Тогда почему, хотела она знать, он должен быть исключением?
Конечно, у него тело взрослого димосианина, но он все еще ребенок в том смы
сле, что ему предстоит учиться и учиться тому, как правильно координиров
ать движения в новом облике. С явной неохотой, как непослушный ребенок, он
последовал за ней.
Стоял ясный вечер с розово-желтым закатом, протянувшим свои пальцы-лучи
от горизонта до середины неба.
Дэйвис скрепя сердце прошел через процедуру обучения для начинающих: пр
инял позу такую же, как она, выслушал наставления Ч какие мышцы надо испо
льзовать, Ч внял ее советам и вновь потерпел фиаско. Это был самый неприя
тный эксперимент в его жизни, в основном из-за того, что у нее полет выходи
л легко и непринужденно, а ему только и оставалось топтаться, глупо ухмыл
яясь, и хлопать крыльями, как простыня на бельевой веревке во время сильн
ого ветра. Он даже дал себе зарок Ч плюнуть на это занятие в дальнейшем, н
о тогда ему оставалось только торчать на вершине, раз уж он сюда пришел. Он
а обещала полчаса, а прошло всего пять минут Ч и вдруг когда он правильно
взмахнул крыльями, то почувствовал, как их наполняет ветер, отрывая его о
т площадки наблюдательного пункта. Он поспешно сложил мембраны, чтобы не
оказаться в воздухе на высоте нескольких тысяч футов над поверхностью Д
имоса и опасаясь, что не сможет и во второй раз правильно взмахнуть крыль
ями.
Но теперь он упрямо взмахивал ими снова и снова, пока наконец не отважилс
я на последний шаг Ч рискнул и взмыл над горным склоном, затем целую секу
нду камнем падал вниз, но тут его крылья наполнились воздухом, и Дэйвис во
спарил в небе так же уверенно, как и Ли.
И сейчас, две недели спустя, он все еще смотрел на возможность летать удив
ленными глазами ребенка, оказавшегося в зоопарке. Всегда находилось что-
то новое, еще неизведанное, а в мозгу не до конца была изжита боязнь, что в л
юбой момент Ч сказывалась психология землянина Ч крылья могут его под
вести. Его терзали сомнения Ч не надоест ли ему со временем и небо, и крыл
ья, и он припишет это тому, что якобы устал от Ли, хотя последнее было наиме
нее вероятным. Возможно, будь он рожден с крыльями, то само собой постепен
но стал бы воспринимать их как неотъемлемую часть своего тела, так же, как
рожденный на Земле начинает смотреть на ноги как на обыденную вещь уже п
осле первых нескольких недель, когда прошла радость от того, что научилс
я ходить. Но обрести крылья в зрелом возрасте, после того как полжизни отш
агал на своих двоих, Ч совсем другое дело, и с этим нельзя было не считать
ся.
Но не проблемы, связанные с полетом, беспокоили его в первую очередь, а при
чина, по которой он ощутил себя таким счастливым и довольным, обретя ново
е тело, и почему с такой легкостью примирился с потерей старого. Сначала е
го тревожила мысль, что он обманывает себя, закрывает глаза на тот страх, к
оторый, несомненно, испытывает, утратив облик прежнего Стэффера Дэйвиса
, и что просто подавляет чувства ужаса и отчаяния, загоняя их в уголки подс
ознания, где они наверняка пустят ростки и со временем дадут себя знать. “
Недалек тот день, Ч думал он, Ч когда наступит расплата за самообман”. Но
дни шли, и он утверждался в сознании, что не лгал себе, когда говорил, что чу
вствует себя намного счастливее в новом теле, нежели в старом, и что сожал
еет лишь о том, что не умер много лет назад, чтобы возродиться в облике дим
осианина. И он не мог не испытывать глубокого удовлетворения в душе, что о
свободился от прежней оболочки, унаследованной им от отца и матери и от р
одства с ними, Ч обстоятельство, которое его всегда так тяготило. Отныне
он не их ребенок. Они даже не смогли бы Ч если были бы даже живы Ч узнать е
го, окажись на Димосе. Он мог бы разгуливать возле них, не опасаясь быть уз
нанным. Облик, манеры поведения, тик левой щеки Ч все, что он унаследовал
от них, кануло в вечность, осталась только его сущность, образ мыслей, из к
оторых он годами безжалостно выскребал ту ненависть, которая ему достал
ась от родителей и от которой окончательно помогла ему избавиться Ли за
последние несколько месяцев, проведенных на Димосе. Ему не придется боль
ше, глядя в зеркало, видеть длинный тонкий патрицианский нос, всегда напо
минавший ему о матери, или квадратную массивную челюсть Ч явно наследие
отца. Да, уже в одном этом крылись ростки буйно расцветающей в нем радости
: сознание того, что оборвались все связи между ним и теми людьми, которых
он презирал, этой парочкой с сердцами, переполненными ненавистью, которы
е вопреки своим желаниям произвели его на свет.
Колба подъемника остановилась, и Ли прикосновением пальцев заставила д
вери открыться. Маскировка из камней отъехала назад, и они прошли в нишу н
аблюдательного пункта, устроенного на самой вершине горы Зуб. Леса и гор
ные пики Димоса раскинулись перед ними во всем своем величии, окрашенные
в разные цвета лучами заходящего солнца.
Раскинув руки и расправив за спиной крылья, Дэйвис шагнул к краю ниши, пры
гнул в бездну и едва успел наполнить мембраны воздухом, чтобы вовремя из
бежать столкновения с длинным антигравитационным автобусом, который п
ри помощи тарелок забирался вверх по склону горы, подбираясь к вершине, ч
тобы повергнуть в ужас от высоты находящихся в нем пассажиров. На боку са
лона красовалась надпись: “Туристическая группа охотников на горных во
лков”. Находящиеся внутри мужчины и женщины, одетые в камуфляжные охотни
чьи костюмы, с напитками в руках, уставились на Дэйвиса широко раскрытым
и от удивления глазами, не понимая, откуда он мог взяться, словно тот возни
к из ничего. Он увидел, как их взоры устремились выше, на Ли, все еще стоявшу
ю в нише, и сразу понял, что их передышке от преследования властей пришел к
онец, в ту самую короткую секунду, когда он совершил непоправимую глупос
ть Ч не огляделся как следует, прежде чем взмыть в воздух.


Глава 13
Дэйвис стоял возле панели
с клавиатурой компьютера, установленного в крепости, и набирал обозначе
ния каждого раздела, который, по его мнению, мог иметь какое-то отношение к
местоположению трех остальных крепостей или указать, что те существуют
в природе. Бобины с лентами в устрашающем количестве выскальзывали из ще
ли устройства вывода, и он в темпе бросал их в специально подготовленный
для этой цели мешок. В перерывах, когда он не мог сообразить, где еще могут
находиться ключевые данные, связанные с другими форпостами, Дэйвис начи
нал вводить названия источников информации, относящейся к работе искус
ственных маток, надеясь, что ему хватит времени, чтобы оставить Альянс в н
еведении также и по этому важному аспекту.
Ч Вот, Ч запыхавшись, произнесла Ли, входя в комнату и вываливая в мешок
стопку лент. Ч Те самые, что я отдала тебе этим вечером. Они так и лежали на
столе в студии.
Ч Спасибо, Ч кивнул он. Ч Как насчет провизии?
Ч Вся уже упакована.
Ч Вода?
Он ввел с клавиатуры еще раздел; из отверстия выводного устройства на по
ддон градом посыпались ленты.
Ч И вода тоже, Ч заверила она.
Ч Два одеяла с подогревом?
Ч Взяла, и еще электрофакелы. И хотя крепость-Два наверняка в избытке сна
бжена оружием, нам оно может понадобиться, пока будем добираться туда. По
этому я упаковала четыре пистолета.
Ч Проклятие! Ч выругался он, стукнув кулаком по панели с клавиатурой.
Ч Что такое?
Ч Не вижу, каким образом мы выкроим время, чтобы выбрать все данные из биб
лиотеки. И даже если нам удастся это, то все равно не сможем забрать с собо
й такую кучу материала. И все на несгораемой пленке. Можно, конечно, всю ее
изрезать, да только они все равно смогут ее склеить по кускам.
Ч А как насчет кислоты? Ч осведомилась Ли. Ч В лабораториях каких тольк
о видов нет. Можно подобрать такую, что может уничтожить все без остатка, н
е так ли?
Он послал ей воздушный поцелуй:
Ч Блестяще! Ч Затем покопался в мешке и вручил ей несколько лент. Ч Спус
тись вниз и испробуй на них все, что только можно. Я останусь здесь и буду в
ыводить из банка данных то, что еще осталось, а потом присоединюсь к тебе.

Девушка подхватила бобины с лентами и опрометью кинулась к двери, а отту
да через холл к лифту, чтобы спуститься к лабораториям.
По какой-то странной причине Дэйвис, оставшись один и продолжая набирать
на клавиатуре названия различных разделов по тематике, подлежащей выво
ду, внезапно ощутил себя голландским мальчиком из легенды, который пытал
ся пальчиком заткнуть течь в дамбе. Только вместо воды, текущей ему на баш
маки, здесь были ленты с данными, десятки и сотни бобин. Наконец, когда уже
больше не мог вспомнить ни одного названия раздела, связанного с интерес
ующим его предметом, он набил лентами мешок доверху. Дэйвис уже достаточ
но хорошо был знаком с библиотекой, чтобы понимать, что там остались еще т
ысячи лент по всевозможным областям знаний, но у него не было больше врем
ени, чтобы даже думать об этом, не говоря уже о том, чтобы тревожиться по эт
ому поводу.
Когда он добрался до первой лаборатории, то чуть не столкнулся с Ли, спеши
вшей к лифту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я