https://wodolei.ru/catalog/vanny/nedorogiye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Со стороны могло показаться, что они единственные живые существа в этом
мире, две движущиеся фигурки на фоне ландшафта, лишенного смысла и содер
жания. Все другие предметы были неодушевленными: холод, снег, небо, земля,
обнаженные деревья, странный, загадочный ветер.
Планета-кладбище, мир мертвых, а они Ч жалкие создания, мечущиеся по его з
акоулкам и коридорам в попытках найти выход обратно к живым.
И суетиться с такой быстротой их заставляло четкое осознание того, что о
ни могут очень скоро из жалких, но живых созданий превратиться в пару нов
ых трупов Ч единственных обитателей этой планеты-кладбища.
И вот с быстротой пробуждения лунатика, наступившего на гвоздь, окружающ
ий мир проснулся от спячки, взорвав тишину громкими звуками. Небо наполн
илось гулом вращающихся лопастей винтов вертолета, находящегося на выс
оте, недоступной для гравитационных тарелок Протея. Гул, с которым он бар
ражировал, напоминал стрельбу из пулеметов Ч оружия давно минувших дне
й человеческой истории. Леса не замедлили откликнуться эхом и отразили г
ул моторов обратно в небо, точнее, в низко нависшее облако.
Ч Поспешим, Ч кратко сказал Дэйвис, когда они достигли края небольшого
плато и начали спуск по обманчивому склону к похожей на чашу долине, по ко
торой им предстояло следовать в ближайшие четыре или пять часов, если Ли,
конечно, правильно определила маршрут на гору Зуб.
Ч Отдай мне чемодан! Ч потребовала она.
Ч Даже и не мечтай!
Ч Ты не сможешь удержаться с двумя рюкзаками и чемоданом на такой крути
зне. Тебе это ясно не меньше, чем мне. Кончай спорить и отдай мне чемодан по
быстрей!
Он опустил чемодан на снег, даже не останавливаясь, просто на момент заме
длив ход, чтобы дать девушке время подхватить его. Дэйвис пробирался от д
ерева к дереву, спускаясь туда, где за кромкой леса блестела под снежным п
окрывалом открытая глазу низина, поглядывая при этом на клочки неба, вид
имые в просветах ветвей, гораздо чаще, чем себе под ноги.
Ли по пятам следовала за ним.
Когда они уже наполовину спустились, полицейский вертолет сверху стрем
ительно нырнул вниз, но не на них, а к тому месту, где беглецов в последний р
аз засек сыщик. На его брюхе красовалась буква “А” Ч знак Альянса в окруж
ении зеленых миров Ч официальная правительственная символика. Затем г
еликоптер скрылся из глаз и хриплый рев моторов стал затихать по мере уд
аления от них Ч тех самых беглецов, на которых и шла охота.
Ч Сколько пройдет времени, пока они разберутся, что их надули? Ч поинтер
есовалась Ли, когда они спустились в долину.
Ч Не очень много.
Ч Я тоже так думаю.
Ч Ну, Ч выдохнул он, Ч наконец-то мы на ровном месте. Можно опять выиграт
ь время, так как идти теперь будет намного легче.
Ч Но если они обнаружат, что мы направились к долине, и решат, что мы все ещ
е здесь, то для них не составит труда обложить нас со всех сторон, а затем н
ачать прочесывать местность.
Он прислонился к выступающему куску гранита, похожего на небольшую башн
ю и покрытого льдом, положил в рот немного снега и подождал, пока тот раста
ет, чтобы утолить жажду.
Ч Да, это верно. Но ведь другого маршрута у нас нет, не так ли?
Ч Пожалуй, он единственный, которого мы должны придерживаться.
Ч Можно похоронить эту идею Ч найти крепость.
Ч И куда тогда идти? Он только пожал плечами.
Ч Можешь взять чемодан на время, Ч сказала она. Ч Мы сейчас на ровном ме
сте, и тебя это особенно не затруднит. А у меня все руки ломит.
Он без комментариев взял чемодан и вновь быстро зашагал вперед. Через не
сколько часов они, быть может, увидят на другом конце долины проход, по кот
орому придется пробраться, чтобы в конце концов достичь горы Зуб и крепо
сти Ч если только таковая там есть. Если Альянс проявил беспечность до т
акой степени, что вместе с полицейскими не отправил еще несколько сыщико
в, то тогда он и Ли, возможно, одолеют этот проход и даже доберутся до самой
горы. Если же власти, напротив, пойдут на все, чтобы перекрыть все ходы и вы
ходы, то им остается только погибнуть...
Путь пересек горный поток шириной футов семь, покрытый тонкой коркой льд
а.
Почти не вызывало сомнений, что этот ручей струится по центру долины от о
дного ее конца до другого и, следовательно, должен указать им наикратчай
ший путь к проходу. Дэйвис отправился вдоль ручья с почти религиозным чу
вством, придерживаясь русла, за исключением одного участка, где вода кру
то устремлялась вниз среди небольших утесов, густо заросших колючим кус
тарником Ч его шипы давали себя знать даже теперь, когда зима наложила н
а них свою лапу.
Они уже наполовину преодолели спуск вдоль этого отвесного водопада, отк
уда им оставалось не больше часа ходьбы до прохода, когда Ли схватила его
за руку и потянула, чтобы заставить остановиться. Когда Дэйвис обернулся
, она поднесла палец к губам и шепнула:
Ч Послушай!
Сначала все, что он мог расслышать, Ч это только шум воздуха, со свистом в
ырывающегося из его легких во время дыхания, и стук крови в висках. Но зате
м эти звуки перекрыл гул сверху Ч от лопастей винтов вертолета. Он задра
л голову, выискивая в небе источник этого шума, затем услышал его вновь, на
этот раз ближе. Гул стремительно нарастал...
Ч Быстрее! Ч выдохнул он, подхватывая Ли и увлекая ее за собой обратно, п
рочь от голых берегов ручья к деревьям и кустарнику.
Ч Чемодан! Ч воскликнула она.
Дэйвис бросил чертов кофр там, где девушка остановила их, и совсем позабы
л захватить его с собой в укрытие. Эта часть багажа осталась на открытом б
ерегу и казалась гораздо больше, чем была на самом деле, Ч ни дать ни взят
ь монумент его глупости.
Он с беспокойством взглянул на серое небо, на падающий снег и на тот трудн
ый участок пути вдоль застывшего водопада, который предстояло преодоле
ть вновь. Самого вертолета пока еще не было видно, хотя гул от лопастей и р
ев моторов стали еще слышнее. Он вскочил, сделал шаг в сторону чемодана и т
ут увидел, как из-за верхушки деревьев показался вертолет на расстоянии
каких-то пятисот ярдов от них.
Дэйвис упал, с хрустом ломая кустарник, с отчаянием пытаясь укрыться под
его ветками. Он чувствовал, как колючки вонзаются ему в щеки и сквозь перч
атки жалят руки. Лицо стало липким и теплым, и он понял, что это кровь. Но теп
ерь это не так его встревожило, как могло бы обеспокоить еще не так давно,
до встречи с Ли. Сейчас он меньше всего думал о презентабельном имидже, ко
торый поддерживал в глазах своих почитателей Ч поклонников его истори
ческих романов. Все его помыслы были устремлены лишь на то, чтобы выиграт
ь эту жестокую схватку не на жизнь, а на смерть. И не столько ради себя, скол
ько, главным образом, ради нее. Его инстинкт на выживание неплохо срабаты
вал в интеллектуальном плане, когда речь шла о том, чтобы спасти рассудок
от помешательства во время схваток с родителями еще тогда, когда Дэйвис
был ребенком. Но ныне, в этот день, тот же самый инстинкт проявил себя и в чи
сто физическом аспекте, и он даже обрадовался, испытав чувство гордости
за себя, когда вертолет Альянса проплыл над самой головой, так и не замети
в ни его, ни чемодан.
Ч Ты в порядке? Ч забеспокоилась Ли. Дэйвис встал на колени, вытащил колю
чку из губы, вытер лицо и посмотрел на выпачканную кровью руку.
Ч Могло быть и хуже! Просто повезло, что колючка не попала в глаз.
Ч Что они делают?
Он взглянул в сторону прохода и увидел, что вертолет Альянса занимает по
зицию над тропой у подножия гор. Точно над тем местом, где он завис, лента р
учья круто уходила вниз по серым скалам.
Ч Они знают, что мы в долине, Ч ответил он. Ч Дожидаются, когда высунем но
с наружу.
Ч А сами силами полицейских начнут ее прочесывать с другого конца.
Он оглянулся на путь, которым они пришли сюда, прислушался. Ему показалос
ь, что различил гул второго вертолета выше по ручью.
Ч Давай, пошли!
Ч Куда?
Ч Через проход. Возможно, нам удастся найти способ ускользнуть незамече
нными от вертолета.
Ч Но они могут выставить посты и на этом конце долины, разве не так?
Ч Вполне возможно. Но мы не можем просто сидеть здесь и ждать. И легче идт
и вперед, чем проделать обратный путь и попытаться проскользнуть сквозь
шеренги поисковых групп. У них наверняка с собой приборы для слежки и сен
соры для улавливания теплового излучения, возможно и не столь совершенн
ые, как на сыщиках, но вполне пригодные для того, чтобы не дать нам проскол
ьзнуть незамеченными.
Ч Я пока схожу за чемоданом, Ч обронила Ли, протискиваясь мимо Дэйвиса ч
ерез кусты и начиная спускаться, цепляясь за молодую поросль.
Ч А может, оставим его там?
Ч И позволим им найти его, чтобы сделать вывод, что мы в панике и где-то зде
сь поблизости?
Ч Им, должно быть, и так об этом уже известно.
Ч Как и то, что мы еще не покинули долину?
Ч Да, похоже, и на этот счет у них нет сомнений.
Вскоре она поднялась с чемоданом.
Ч В любом случае я его понесу, Ч заявила она. Ч Давай сойдем с тропы.
Он так и сделал и пустился дальше в путь, стараясь держаться под прикрыти
ем деревьев, хотя и пытался приблизительно придерживаться направления
вдоль ручья, чтобы избежать опасности заблудиться. Им повезло хотя бы в т
ом, что, удалившись от места, где ручей обрывался вниз, удалось найти более
пригодное место для спуска.
Дэйвис, следя за всем впереди, продолжал делать все возможное, чтобы их не
заметили с вертолета, танцующего в воздухе возле конца долины, хотя врем
я от времени они сами видели его, когда поневоле приходилось пересекать
открытые участки, испытывая болезненное чувство своей незащищенности
при одной мысли о том, что на чистом, свежевыпавшем снегу они видны как на
ладони.
Небо начало медленно тускнеть, когда они добрались почти до самого конца
долины. Последние полчаса местность начала повышаться, и чем дальше, тем
круче, и их настроение также стало подниматься. Беглецов никто не пресле
довал, и если не считать самого ручья и его берегов, повсюду густо росли де
ревья, давая возможность укрыться при необходимости от преследователе
й или проскользнуть через их цепь. За тысячу футов от края долины, испытыв
ая чувство временного облегчения от сознания того, что пока люди Альянса
не висят у них на хвосте, Дэйвис объявил привал, чтобы набраться сил перед
решающим броском и заодно разведать, так ли все просто на самом деле, как
им кажется.
Увы и ах!
Покинув Ли, он преодолел едва ли треть пути, пробираясь вверх по склону пе
ребежками от дерева к дереву, когда заметил дозорных, выставленных от кр
ая долины на расстоянии дюжины футов. Они сидели на корточках, чтобы их си
луэты не слишком выделялись на фоне неба, и у каждого на коленях было ружь
е. Взоры их были устремлены вниз, и он понял, что, если бы в долине не было чу
ть темнее, чем на гребне горы, они бы заметили его без всякого труда. Дозор
ные располагались не далее пяти футов друг от друга. Если эти интервалы в
ыдерживались по всей ширине прохода, тогда шеренга часовых должна была с
остоять из ста пятидесяти человек... Создавалось впечатление, будто вся г
ора усеяна солдатами Альянса. А это означало, что в операции были задейст
вованы и другие вертолеты для доставки такого количества людей. Дэйвиса
позабавило, что беглецов сочли столь важными персонами, что не поскупили
сь на расходы для организации такой широкомасштабной операции. Но он тут
же охладил свой пыл, прекрасно понимая, что тоталитарное правительство
не будет считаться ни с чем, чтобы наказать любого и каждого, кто осмелива
ется нарушать их доктрины, так как если кто-то сумеет избежать его кары, то
это может оказаться искрой, от которой вспыхнет пламя всеобщего мятежа.

Осторожно, стараясь не делать ни малейшего шума, чтобы не привлечь внима
ния дозорных и не выдать себя ни единым движением, он прокладывал себе пу
ть обратно, сквозь кусты и через снег, прямо к Ли. Пока он крался, то заметил
, что вновь поднимается ветер, хотя снег и перестал падать.
Ч Ну? Ч спросила она, когда Дэйвис вернулся.
Ч Нам не пробраться!
Ч И у меня плохие новости, Ч сообщила Ли.
Ч Что еще?
Ч Видишь вон ту прогалину в долине ниже на полмили? Он кивнул.
Ч Секунду назад ее пересекла поисковая цепь, с интервалами между солдат
ами всего в несколько футов. Возможно, за ними следуют и другие. Каждый вто
рой снабжен сенсором Ч улавливателем теплового излучения короткого р
адиуса действия Ч и водит им перед собой на манер миноискателя.
Он глянул на уже опустевшую прогалину, едва различимую в гаснущем свете
дня.
Ч Они будут здесь через полчаса.
Ч Меньше. У них хороший ход.


Глава 9
Закончив выкапывать удобн
ую пещерку в сугробе, Дэйвис сказал:
Ч Подай мне одеяло. Ч И когда Ли передала ему полотнище, он уложил его на
заднюю стену из снега, оглядел свою работу еще раз и заметил, улыбаясь:
Ч Все готово и выглядит так, словно нас здесь и не было. Через несколько м
инут ветер заметет все следы нашей работы.
Ч Протей, Ч напомнила она. Дэйвис повернулся к находящемуся поблизости
роботу-охраннику, преодолевая в себе неохоту пойти на последний шаг. Он у
же так привык полагаться на своего кибера-телохранителя, что сейчас испы
тывал почти суеверный страх Ч своего рода нарушение табу Ч перед тем, к
ак отключить его и лишиться, хотя бы временно, опеки робота. Но когда Дэйви
с взглянул на склон и увидел огни солдат, которые в поисках его и Ли прочес
ывали кустарник, Ч фонари они включили совсем недавно, не прошло еще и пя
ти минут, Ч он поспешил выбраться из пещерки, нащупал и нажал на штифт, от
крывающий панель, за которой находились кнопки и рычаги управления робо
том, и быстро отключил одну за другой все системы функционирования, сдел
ав Протея почти полностью неактивным, за исключением гравитационных та
релок, которые, прежде чем отключиться, мягко опустили робота на снег, что
бы не повредить его сферический корпус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я