научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


http://www.fenzin.org VadikV


Дин Кунц
Путь из ада

"Hell's Gate" 1970


Глава 1
Первая небольшая порция не
приятностей настигла их сразу же, как только они покинули борт звездолет
а на поле космодрома планеты Димос, Ч своего рода предзнаменование гряд
ущих нелегких времен.
Стэффер Дэйвис спускался по ступеням трапа, покрытым гофрированной рез
иной, бок о бок со своим роботом-охранником Протеем. После утомительного
перелета из центральных миров Альянса он был так взвинчен, что даже тихо
е побулькиванье пластиплазмы внутри сферического корпуса робота, увен
чанного сверху конусом наподобие кепки, действовало ему на нервы чуть ли
не до тошноты. Протей же находился в полном неведении о чувстве раздраже
ния, охватившем его хозяина; каждая унция его бытия, каждая капля квазипл
оти, циркулирующей по внутренним протокам, заменяющим кровеносную сист
ему, была сконцентрирована на поддержании максимальной эффективности
слежения за окружающим, чтобы не упустить ни малейшего признака проявле
ния враждебности иных форм жизни, прежде чем те смогут причинить ущерб ч
еловеку, находящемуся под его опекой. Пока робот скользил по воздуху на г
равитационных пластинах, напоминающих тарелки, его крошечные сенсорны
е датчики поблескивали в ярком солнце Ч некоторые из них и сами светили
сь откуда-то изнутри Протея: янтарные, темно-красные и мягкие пульсирующ
ие голубые огоньки. Два же его главных элемента визуального восприятия о
кружающего, прикрытые белыми экранами, похожими на катаракты, по зоркост
и ни в чем не уступали самой лучшей паре глаз, и даже во многом превосходил
и их.
Когда они находились уже на полпути к минибусу, который должен был доста
вить их в главное здание космодрома, с восточной стороны неба по воздуху
бесшумно скользнула вниз летучая паукомышь; ее покрытые пухом кожистые
крылья были широко раскинуты, когтистые лапы вытянулись, чтобы одним рыв
ком содрать скальп с головы человека...
В банке данных с индексом этой планеты в памяти Протея содержалась инфор
мация о том, что летучая паукомышь Ч наиболее злобный маленький хищник,
известный тем, что, даже не будучи особенно голодным, способен набросить
ся на трехрогого быка, оставив после себя пожирателям падали почти нетро
нутую тушу огромного животного. Размах ее кожистых крыльев не превышал в
осемнадцати дюймов, а вес Ч двух фунтов; единственно примечательными че
ртами Ч исключая, конечно, маниакальную решимость и полное отсутствие с
траха Ч были зубы и длинные ломкие когти, которые маленькая тварь посто
янно оттачивала на осыпающихся известняковых склонах холмов своей род
ной планеты. Эти когти могли выпустить кишки человеку в считанные мгнове
ния.
Протей отреагировал без какого-либо промедления: козырек, прикрывающий
ствол его главного орудия, словно растворился, когда робот развернулся в
сторону цели. Из дула вылетело щупальце пласти-плазмы, обвилось вокруг т
уловища паукомыши и так сдавило его, что превратило хищника в бесформенн
ую полужидкую массу. Протей отшвырнул то, что осталось от животного, на бе
тон, где останки какое-то время еще содрогались, пока наконец не затихли и
жизнь не покинула их окончательно.
Позже Дэйвис уже не мог вспомнить: услышал ли он шелест крыльев второй зв
ерюги или же интуитивно понял, что в последнем вздохе убитой твари содер
жался призыв о помощи, но как бы то ни было у него возникло ощущение угрозы
... Он отскочил, рухнул на колени и откатился в сторону, прикрыв руками голо
ву, чтобы защититься от нападения второй летучей паукомыши. Всегда нелиш
не помнить, что боги, создавшие другие миры, ничем не отличались от нашего
Бога, сотворившего Землю, а значит, везде в силе одно из основных правил Ч
всякой твари по паре...
К счастью, Протей, видимо, также помнил об этом.
Самец убитой самки паукомыши камнем рухнул вниз и пополз по жесткому бет
ону космодрома. Он направлялся к Дэйвису, топорща крылья, скрежеща когтя
ми по бетонному покрытию, с глазами, красными от бешенства. Зверь был уже в
шести футах от человека, когда Протею удалось сцапать его и задушить. Роб
от бросил труп второго животного рядом с останками первого.
Они забрались в транспорт.

* * *

Возле здания космодрома минибус вынужден был сделать короткую останов
ку перед небольшой кучкой людей, над головами которых красовался трансп
арант с надписью: “Добро пожаловать, Стэффер Дэйвис!” Он вздохнул, взглян
ул на Протея и пожелал, чтобы робот мог также думать, слушать и разговарив
ать, а не только защищать своего хозяина. Ему так хотелось высказаться на
чистоту перед Протеем Ч эти фанаты исторических романов вызывали у нег
о лишь одно чувство: бежать куда глаза глядят!
Они выходили последними, робот скользил по воздуху чуть впереди; его мик
роминиатюрных мозгов хватало только на то, чтобы отличить зло от добра и
уничтожить первое. “Если бы мир глазам людей, Ч подумал Дэйвис, Ч предст
авлялся только в черно-белом свете, то некоторые вещи воспринимались бы
намного легче”. Те насекомые, которых усердно уничтожал робот, самому Дэ
йвису казались вполне безобидными, и он решил, что, возможно, не лучшим обр
азом упорядочил данные по флоре и фауне Димоса в банке памяти машины. В за
поминающих ячейках Протея хранились сотни единиц стертых и вновь перез
аписанных данных Ч все это нуждалось в более совершенных методах сорти
ровки, чистки и давно требовало наведения порядка. Обо всем этом следова
ло позаботиться сразу по возвращении в основные миры, сейчас же Дэйвису
оставалось при первой представившейся возможности переориентировать
отношение своего механического соотечественника к этой планете и пита
ть надежду, что этого окажется достаточно.
Ч Мистер Дэйвис! Ч воскликнула рыжая, с вьющимися волосами женщина, пер
вой выбравшаяся из толпы “книжных червей”. Она протянула ему руку в бело
й перчатке.
Писателя тревожила мысль: как долго придется выдерживать воздаваемую е
му дань уважения? Проклятие, он ведь чертовски устал!
Ч Как трогательно! Ч тем не менее умудрился произнести он с улыбкой, под
умав при этом о том, что хорошо еще, что никто из них, по-видимому, не расслыш
ал скрежет его зубов.
Протей тем временем пришел к выводу, что живой жук, которого женщина в бел
ых перчатках использовала в качестве броши, представляет для его хозяин
а опасность. Он стремительно выпалил псевдощупальцем и размазал насеко
мое прямо на розовом отвороте блузки поклонницы.
Ч Мой робот еще не совсем точно настроен на Димос, Ч поспешил объяснить
Дэйвис, еле сдерживаясь от смеха при виде сочного пятна.
Дама попыталась смахнуть раздавленное насекомое со своего костюма и до
билась только того, что измазала еще и перчатку.
Ч Совсем безвредный жук, Ч уныло заявила она. Ч Здесь, на Димосе, не оста
лось почти ничего, что могло бы по-настоящему представлять опасность. Ди
мос можно смело поставить на второе место после Рая, мистер Дэйвис!
Но разве не Ад находится на втором месте после Рая? Да, возможно, здесь и бы
л подлинный Рай до прихода Альянса, заковавшего зеленые равнины в бетон,
чтобы обеспечить посадку своих гигантских кораблей. И это было бы еще не
так плохо, если бы был разрушен один только ландшафт, но они также заодно у
ничтожили и обитателей Димоса. Совсем маленькая популяция крылатых люд
ей, однако Альянс готов скорее истребить, чем пойти на уступки. К тому же д
имосиане оказались настолько дерзкими, что осмелились оказать сопроти
вление Альянсу, замыслившему аннексию их родной планеты! Поэтому их всех
и истребили! Навечно... Вот девиз любого тоталитарного правительства: “Ни
когда не оглядываться, только вперед!” И конечно же эти крылатые люди был
и иного происхождения, “инородцами”, а это слово по требованию правитель
ства Альянса трактовалось только в одном понятии Ч “почти животные”. А
посему забудьте, что демосиане были разумными существами с культурой и т
радициями, уходящими в глубь веков! Для Альянса все это без разницы! Глуби
нка, питающая своими корнями администрацию и правительство, сосредоточ
ившихся на древней планете Земля, считала все иные формы жизни низшей ст
упенью развития по сравнению с человечеством. Следовательно, если иноро
дец ниже человека, то он и не заслуживает человеческого обращения. Логик
а мегаманьяков, но именно такие типы и пришли к власти! Коалиция Превосхо
дства Человека Ч самая крупная партия Ч давно уже заправляла Альянсом
, а они признавали только язык оружия. Неужели эта ограниченная, самодово
льная женщина не понимает, что его следующий исторический роман будет им
енно об истреблении, "которое имело здесь место, истреблении ста семидес
яти миллионов крылатых мужчин и женщин, перебитых в процессе колонизаци
и Димоса Альянсом, с такими отягчающими преступления деталями, как испол
ьзование в целях стерилизации территории горчичного газа и прочих сред
ств массового уничтожения, которые черными буквами начертали на лбу чел
овечества страшное слово: “ГЕНОЦИД”? Вот это Рай...
Дама прервала размышления Дэйвиса, потребовав, чтобы он подарил свою нов
ую книгу их клубу, перед тем как покинуть Димос. Затем он подписал несколь
ко Ч слава Богу, немного Ч своих книжек, которые они принесли с собой под
дружный аккомпанемент благодарностей и славословий в свой адрес...
Ч Сейчас здесь необходимость в них почти отпала, Ч наставительно произ
нес полномочный представитель Альянса, указывая на парящего поблизост
и Протея, когда Дэйвис неловко расположился в кресле напротив массивног
о металлического стола.
Ч Он убил летучую паукомышь, едва мы успели выйти из корабля.
Ч О, не волнуйтесь, большинство этих тварей уже уничтожено. Они теперь ст
али очень редки.
Ч Мне бы хватило и одной. Чинуша нахмурился:
Ч Думается, что вы будете обрадованы, узнав, что поселитесь прямо в их пти
чнике. Одно из немногих местечек, что еще остались. Этот поселок использо
вался в исследовательских целях экспедицией социологов несколько лет
назад и более-менее приспособлен для нужд человека. Работая там, вам буде
т легче осознать то, как аборигены жили, вернее, существовали. Ч Последни
е слова были произнесены с явным отвращением, словно крылатые люди недал
еко ушли от невообразимых варваров. Ч Заповедник всего лишь в полутора
милях от того места, где вам предстоит жить, Ч продолжил полпред, нервно р
азглаживая кончики усов обеими руками, словно приведение в порядок этой
части растительности на лице могло соответственно навести порядок и в е
го смятенном разуме. Ч Вас обеспечат едой и всем необходимым.
Ч Заповедник? Ч переспросил Дэйвис.
Ч Ну да, место, где держат последних крылатых людей.
Ч Держат?
Ч Ну да... До тех пор, пока они.., не перемрут. Ч Полпред явно чувствовал себя
неловко и избегал пристального взгляда Дэйвиса. Ч У нас уже готова маши
на, чтобы отправить вас туда прямо сейчас. Если хотите, то следуйте за мной
... Ваш багаж уже собрали и погрузили.
Они покинули офис через заднюю дверь, прошли длинным тусклым коридором к
металлической, на случай пожара, двери и, открыв ее, ощутили на лицах прия
тное дуновение легкого послеполуденного осеннего бриза. Свежий воздух
воспринимался с невыразимым облегчением после стерильной, пронизанной
сквозняками от кондиционеров атмосферы похожей на усыпальницу штаб-кв
артиры Альянса. Черный, обтекаемой формы гравитационный автомобиль неп
одалеку покоился на своем резиновом ободе, его распахнутые двери напоми
нали разинутые рты.
Ч Да, кстати, Ч промямлил полпред после краткого замешательства, Ч жен
а просила насчет того, не могли бы вы.., ну, у меня здесь первое издание вашей
книги “Лиллианская девушка”, и...
Дэйвис поставил свой автограф на книжке, забрался внутрь машины, дождалс
я, когда Протей втиснется в нее с другой стороны, затем плотно сомкнул ств
орки дверей, переключив соответствующий рычажок на консоли. Все это врем
я представитель Альянса торчал рядом, терзаясь сомнениями по поводу тог
о, на каких условиях они расстаются Ч дружеских или враждебных? Раз уж, ка
к предполагалось, Дэйвис собрался написать проальянсный роман, чиновни
ку хотелось выглядеть любезным насколько это возможно. Писатели подобн
ого рода в местной, только еще формируемой общине на планете были пока ещ
е крайне редкими гостями. “Когда книга выйдет, Ч подумал Дэйвис, Ч этот ж
алкий бюрократ проклянет себя за то, что расшаркивался перед гостем”. Он
и наверняка всучат Дэйвису счет за все услуги, которые сейчас оказывают
ему бесплатно. Но пока было важно поддерживать в них заблуждение, что ген
оцид в книге будет выведен во вполне благоприятном свете, хотя бы для тог
о, чтобы получить доступ к жилищам крылатых людей и собрать сведения об и
х архитектуре и, возможно, быте и образе жизни из первых рук. Он включил ав
топилот, откинулся на спинку сиденья и расслабился уже в тот момент, когд
а машина оторвалась от грунта и, урча, понеслась прочь из города вокруг ко
смопорта, подальше от полпреда и квадратного серого здания штаб-квартир
ы Альянса.
Вскоре их солидный робоавтомобиль покинул упакованное в бетон пустое о
громное взлетно-посадочное поле и выбрался на ухабистую дорогу, потребо
вавшую дополнительной нагрузки на компенсаторы гидравлических тарело
к, которым пришлось поработать на всю катушку. Их с Протеем мотало то ввер
х, то вниз среди крутых холмов вперемежку с ровными участками земли, покр
ытыми зеленовато-голубой травой. Однажды какая-то хищная птица, хотя и го
раздо менее злобная, чем летучая паукомышь, спикировала на лобовой экран
. Протей тут же влепил в стекло псевдококон и уже только потом уяснил для с
ебя, что Дэйвис находится в укрытии и надежно защищен от внешнего мира. Он
втянул в себя весь свой арсенал из пластиплазмы и всю оставшуюся дорогу
мирно предавался каким-то своим “размышлениям”.
Дэйвис от всей души понадеялся, что ему не придется выслушивать из уст ещ
е одного наймита Альянса всякую чушь о том, что на Димосе сплошь “тишь, гла
дь да Божья благодать”. Что это с их стороны Ч все эти уверения о том, что з
десь чуть ли не Рай земной, Ч просто психологический трюк, чтобы помочь у
бедить самих себя в правомерности истребления коренных димосиан, или же
?..
Машина продралась через редкую древесную поросль у подножия холмов и ок
азалась перед первым из димосианских жилищ. Темные камни стен были плотн
о пригнаны один к другому без помощи известкового раствора; строение нап
оминало по форме башню высотой в девяносто футов, а в диаметре имело верн
ых шестьдесят. Внизу находилось несколько круглых “дверей”, расположен
ных, по-видимому, на равном расстоянии друг от друга. Крылатые люди, судя п
о всему, не все время проводили в полете, они явно не в меньшей мере пребыв
али и на поверхности планеты. Дэйвис не мог оторвать пристального взгляд
а от искусной постройки, пока их машина плавно проплывала мимо.
Возле тридцать шестой по счету башни машина опустилась в дорожную колею
и остановилась, распахнув все двери, как только гравитационные тарелки п
рекратили свою работу, а корпус закачался на резиновых ободах. Протей пе
рвым выбрался наружу и незамедлительно приступил к патрулированию мес
та высадки.
Но вокруг не нашлось ничего представляющего опасность и подлежащего ун
ичтожению.
Дэйвис внес внутрь здания часть багажа; Протей неизменно находился впер
еди. Место и снаружи вызывало искренний интерес, внутри же производило п
оистине ошеломляющее впечатление. Сердцевина здания, куда они попали, ми
новав широкий проход, ведущий от самого входа, круто уходила ввысь и на вы
соте девяноста футов венчалась потолком, пропускающим дневной свет. Из э
той сравнительно небольшой центральной части открывались похожие на а
мбразуры входы в комнаты, устроенные вдоль всего подножия массивной кам
енной кладки, представляющей внутреннюю стену башни. Архитектура пораж
ала воображение дерзким сочетанием круглых и овальных форм, напрочь отм
етая традиционный, привычный глазу орнамент. Изображения аборигенов, па
рящих в воздухе, портили только аляповатые рисунки звезд, сделанные, суд
я по всему, совсем недавно. Он решил, что это наверняка художества тех самы
х социологов, занимавшихся здесь исследованиями, о которых говорил ему п
олпред. Зачем крылатым людям мечтать о звездах?..
Закончив с переноской багажа, Дэйвис приступил к осмотру внутренних пом
ещений. Сначала ему попались комнаты отдыха, увешанные по стенам игровым
и досками. Он снял несколько, будучи уверенным, что сможет разобраться в и
х назначении, чтобы потом использовать при написании книги. Следующие по
мещения представляли собой в димосианском варианте кухни, ванные комна
ты, кабинеты и библиотеки. Спальни были почти сплошь увешаны гобеленами
и сетками из травы ручной работы, волокна и стебли в которых переплетали
сь в причудливые узоры на манер вышивки; кровати были широкими и очень ни
зкими, матрасы толстыми и по людским меркам чересчур мягкими.
Обследовав едва ли половину из этих сорока комнат, он поспешил сделать п
ервые записи на своем магнитофоне, пока еще не изгладился из памяти тот п
ервоначальный страх, который он испытывал перед тем, как приступить к во
площению в жизнь столь сложного проекта. Теперь же он ощущал приятное чу
вство мира и покоя, навеянное сознанием того, что вряд ли с ним случится чт
о-нибудь плохое в этом здании, построенном давно умершими людьми. Потом о
н испытал кухонную аппаратуру и нашел, что все в рабочем состоянии, как и о
бещал полпред. Давление было вполне нормальным Ч видимо, где-то рядом ра
ботал генератор гравитации, скрытый так, чтобы не бросаться в глаза и не н
арушать подлинность окружающей обстановки. Не было только еды.
Пока не пришла она...
Дэйвис только-только плюхнулся на кровать, чтобы мысленно воссоздать ка
ртину столь поразившего его воображение искусства и зодчества коренны
х обитателей планеты. Ее голос прозвучал как мелодичное эхо в тихом полу
денном воздухе. Сначала он решил, что ему почудилось, так как был уже на гр
ани сна. Затем понял, что его окликнули по имени. Он выбрался из кровати и п
рошел во внутренний портал, откуда стал вглядываться в стены центрально
го зала.
Она уже было собралась вновь окликнуть Дэйвиса, когда заметила его краем
глаза, и тогда взглянула прямо вверх...
У него появилось такое ощущение, словно он рассматривает себя со стороны
. Понимал, что с разинутым ртом выглядит довольно глупо. Однако никак не мо
г заставить себя закрыть рот.
Копна черных как смоль волос обрамляла ее ангельское лицо, красоту котор
ого еще больше подчеркивали черные, как эбеновое дерево, глаза; густые пр
яди были затейливо уложены вдоль грациозной шейки. Волосы волнами падал
и на ее одеяние, похожее на тогу, и прикрывали маленькие груди.
Ч Я принесла еду, Ч сообщила она, показывая бумажную сумку и термос, Ч о
т надзирателей заповедника. Надо ли мне подниматься к вам?
Ч Да, Ч ответил он, наконец-то совладав с собой и закрыв рот.
Она сделала три маленьких шажка на носках, словно балерина перед тем, как
закружиться, и, так как воздух был ее родной стихией, взмыла к нему на мягк
их голубых крыльях. Янтарный свет, проходя сквозь мембраны, как через фил
ьтр, становился нежно-фиолетовым, делая каждую складку ее гибкого тела п
охожим на лепесток, вклеенный между изящными очертаниями позвонков. Зат
ем раздался звучный хлопок, когда перепончатые крылья сложились, распра
вились, вновь сложились, Ч и вот она уже стояла перед ним в портале, протя
гивая еду и термос.
Рядом с хозяином озадаченно жужжал Протей, лихорадочно перебирая в свое
м банке данных всех представителей местной флоры и фауны, чтобы убедитьс
я, что гостья не относится к смертельно опасным видам. Вот теперь Дэйвис п
орадовался тому, что не пожалел времени и по дороге перенастроил робота
на Димос. Иначе Протей, весьма возможно, поприветствовал бы девушку на св
ой не слишком-то приятный манер.
Ч На сегодня этого хватит, Ч прощебетала она. Ч Экономка Солсбери хоче
т переправить со мной в гравитационной машине недельный запас провизии.
Завтра утром, если это вас устроит?
Ч Да, вполне. Ч Он еще какой-то миг пристально вглядывался в нее, не в сила
х оторвать глаз, затем спросил:
Ч Не хотите ли составить мне компанию?
Ч Нет, благодарю вас! Я уже поела, мистер Дэйвис. Ч Она улыбнулась, доволь
ная его смущением.
Ч Мое имя Стэффер.
Ч Мне незнакомо это имя, Ч она нахмурилась, Ч хотя я думала, что довольн
о хорошо овладела вашим языком.
Ч Так оно и есть. Просто Дэйвис это не имя, а фамилия. Моя мать, садистка, бы
ла вне себя, что вышла замуж за моего отца. Она выместила на мне свою гореч
ь, навязав свою девичью фамилию.
Ч Судя по вашим словам, эти люди не были счастливы.
Ч Как бы то ни было, они уже умерли, Ч ответил он. Ч Только не делайте вид,
что это вас печалит.
Так они и стояли; ее черные глаза казались даже еще более темными в янтарн
ом свете, а сложенные на спине крылья походили на кусок плюшевой ткани и т
ак плотно облегали ее, что создавалось впечатление, будто их вообще не су
ществует.
Ч Ну, Ч наконец промолвила она, Ч я должна идти.
Ч Я совсем не знаком с Димосом, Ч импульсивно вырвалось у него. Ч Не мог
ли бы вы попросить экономку Солсбери, если, конечно, сами не против, чтобы
та разрешила вам стать моим гидом на несколько дней.., пока я не привыкну?
Она смешалась:
Ч Я спрошу. Но сейчас мне пора идти, а не то она рассердится. Ч И гостья пов
ернулась, шагнула в воздух, взмахнула крыльями и опустилась вниз. Спустя
несколько секунд она уже покинула центральный зал, и слабый шелест ее кр
ыльев затих в отдалении.
И, лишь избавившись от завораживающего присутствия девушки, здравый смы
сл, подобно приливной волне, затопляющей все побережье, хлынул в его голо
ву, промывая мозги, Ч и он проклял себя за собственную глупость. Естестве
нно, посетительница привлекла его, так как была вне всяких сомнений прек
расна. Но ему не следовало выставлять свой интерес к ней напоказ до такой
степени. Вообразить ее своей любовницей Ч а именно это он и сделал Ч дик
ая блажь или даже более того Ч смертельно опасное безумие. Верховный Со
вет Коалиции Человечества издал и неукоснительно следил за строгим исп
олнением ряда законов насчет всевозможных попыток вступить в связь с пр
едставителями иных форм жизни: любой землянин, влюбившийся в инопланетя
нку, подвергался наказанию Ч его делали стерильным и приговаривали, как
минимум, к двадцати годам тюремного заключения. А оказавшись за решетко
й даже на такой “минимальный” срок, шансов выйти живым на свободу почти н
е было.
Нанятые Верховным Советом и беззаветно преданные ему охранники и надзи
ратели не только ревностно, но и с видимым удовольствием выполняли свои
обязанности и отличались садистской жестокостью.
Он не мог позволить себе даже в мыслях предаваться подобным мечтам. Для л
юбого человека даже думать об этом было по меньшей мере глупо, не говоря у
же о таком, как он, которому было что терять.
Он должен воспринимать аборигенку только как друга. Но как могло так быс
тро возникнуть влечение? Ведь он же не из тех, кто верит в так называемую л
юбовь с первого взгляда. То, что он ощутил, могло быть только вожделением.
А вожделение можно преодолеть. Он будет думать о ней только как о друге и н
е позволит себе в нее влюбиться.
Он надеялся...
А позже, этой же ночью, пришли сны.
"Любовь Ч квинтэссенция духовной жизни”. Сведенборг...
Стэффер Дэйвис мечется в языках пламени. Они лижут его, но не поглощают. На
оборот, они его восхищают, пронизывая его плоть очистительным огнем, пре
вращая в живительный пепел, из которого подобно Фениксу возродится его д
ревняя душа...
"Единственная победа над любовью Ч бегство”. Наполеон...
Но он не имел в виду... Ладно, пусть будет все по Фрейду... Дэйвис убегает в сво
их запретных снах. И все же вокруг по-прежнему языки пламени, они становят
ся все выше, все шире и охватывают его полностью. И он летел сквозь них, тан
цуя в горячем воздухе, а она летела рядом...
"О моя любовь, ты как черная роза”. Берне и Стэффер Дэйвис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
 https://decanter.ru/shuiskaia 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я