https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Девушка смотрит на него без улыбки:
Ц Ты будешь бороться со мной?
В ответ Оаким протягивает ей розу, сорванную с решетки.
Отведя локти за спину и сжав кулаки, она резко выбрасывает руки вперед и с
двоенным ударом бьет его в живот.
Ц Я вижу, тебе не по нраву розы... Ц задыхается Оаким.
И Ц он наступает на стебель. Глаза Мегры сверкают синим огнем:
Ц Теперь ты будешь бороться со мной?
Ц Да, Ц говорит он, Ц я научу тебя захвату, что именуется «поцелуй», Ц и
заключает ее в железное кольцо своих рук, прижимая к себе. Она отворачива
ется, но Оаким ловит губами ее губы и выпрямляется, поднимая девушку над з
емлей. Она не может ни вздохнуть в этом кольце, ни разорвать его; и их поцел
уй продолжается, пока ее силы не иссякают... Он поднимает ее на руки и броса
ет на ложе.
Белые, алые, черные розы, музыка, пляшущие огни, сломанный цветок на траве...
Огненная Ведьма роняет беззвучные слезы. Фамильяр удивлен. Ничего, он ск
оро поймет. Зеркало заполнено сплетением двух тел. Ведьма и фамильяр наб
людают за лучшим танцем Блиса.

ИНТЕРЛЮДИЯ В ДОМЕ ЖИЗНИ

Осирис в Доме Жизни пьет кроваво-красное вино. Зеленый свет заполняет за
л, в котором нет места ни острым, ни холодным вещам. Его трон Ц в Зале Ста Го
беленов, и стены под ними невидимы. Невидим и пол под мягкостью золотисто
го ковра.
Повелитель Дома Жизни опускает пустой стакан и встает. Пройдя через зал,
он поднимает зеленый гобелен и входит в скрытую за ним нишу. Затем касает
ся трех координатных плат в стене, поднимает гобелен и шагает в комнату, р
асположенную в 348 милях к западу от Зала Ста Гобеленов на глубине 78544 футов.

Комната, куда он попадает, погружена в полумрак. Но, приглядевшись, вы разл
ичили бы слабое зеленое сияние.
Юноша, одетый лишь в красную набедренную повязку, застыл, скрестив ноги, н
а полу и не замечает Осириса. Он сидит спиной к нему, не шевелясь, не говоря
ни слова. Тело у него стройное и красивое, мускулы Ц как у пловца. Он бледе
н, темноволос и выглядит человеком, погруженным в медитацию.
Вдруг напротив него зеркальным отражением возникает другой. На нем точн
о такая же повязка; лицо, волосы и фигура у него те же. Он и есть тот же. Юноша
поднимает темные глаза от небольшого желтого кристалла, видит оранжево-
зеленую, желто-черную птичью голову Осириса и шепчет: Ц Мне снова это уда
лось... Ц и тот, кто сидел спиной к Осирису, исчезает.
Юноша поднимает кристалл, кладет его в полотняный мешочек и подвешивает
к поясу. Встает.
Ц Девятисекундная фуга, Ц говорит он.
Ц Это самое большее, на что ты сейчас способен? Ц спрашивает Осирис, и го
лос его звучит как заигранная пластинка на слишком быстрых оборотах.
Ц Да, отец.
Ц И девять секунд удаются тебе каждый раз?
Ц Нет.
Ц Сколько времени это еще займет?
Ц Кто знает? Ишибака говорит, быть может, лет триста.
Ц Тогда ты будешь мастером?
Ц Может быть и так, отец. Во всех мирах не наберется и тридцати мастеров. Д
о сегодняшнего я шел два столетия, но вспомни, как мало я мог лишь год наза
д. Разумеется, когда-нибудь это пойдет быстрее, сила продолжает развиват
ься...
Осирис качает головой:
Ц Гор, сын мой и мститель, я хочу, чтобы ты кое-что сделал. Будет хорошо, есл
и ты станешь мастером фуги, но это не главное. Для выполнения миссии, что я
собираюсь тебе поручить, вполне достаточно других твоих сил.
Ц Миссии, отец?
Ц Твоя мать, желая вновь обрести мое расположение и возвратиться из изг
нания, сообщила мне кое-что о затеях моего коллеги. Анубис, кажется, посла
л нового эмиссара на Средние Миры. С тем, разумеется, чтобы разыскать того
, кто так долго испытывает наше терпение и, наконец, покончить с ним.
Ц Это было бы неплохо, Ц кивает Гор, Ц только у шакала опять ничего не в
ыйдет. Сколько эмиссаров он уже посылал?
Ц Шесть. Этот, которого он назвал Оакимом, седьмой.
Ц Оаким?
Ц Да, и эта сука, твоя мать, говорит, что он не похож на предыдущих.
Ц То есть?
Ц Наверно, Анубис не зря потратил тысячу лет. В воинском искусстве Оаким
может сравниться с самим Мадраком. Он носит особый знак, какого не было ни
у кого из посланцев Дома Мертвых. К тому же он способен черпать энергию пр
ямо из поля.
Ц Откуда бы вдруг у Анубиса столько мудрости? Ц улыбается Гор.
Ц Думаю, он хорошо усвоил фокусы, которые кое-кто из бессмертных использ
ует против нас.
Ц Что ты предлагаешь? Помогать ему против твоего врага?
Ц Нет. Знай, Гор, что кто бы ни уничтожил Принца-Который-был-Тысячей, он по
лучит поддержку его падших ангелов Ц бессмертных. Остальные примкнут, а
те, кто не захочет, скоро войдут в Дом Мертвых от рук своих же собратьев. Мо
мент сейчас подходящий. Старая преданность забыта. Бессмертные ждут нов
ого господина, и станет им любой, кто положит конец их скитаниям. А Дом, кот
орый поддержат бессмертные, возвысится.
Ц Я понял тебя, отец. Ты хочешь, чтобы я нашел Принца-Который-был-Тысячей
раньше Оакима и убил его во имя Жизни?
Ц Да, мой мститель. Ты сможешь сделать это?
Ц Меня тревожит, отец, что, зная мои возможности, ты все-таки задаешь этот
вопрос.
Ц Принц не будет легкой добычей. Никто не знает, сколь велика его сила, и я
не могу сказать тебе ни как он выглядит, ни где пребывает.
Ц Я найду его. Но, может быть, прежде чем начать поиски, стоит уничтожить э
того Оакима?
Ц Нет! Он на мире Блис, где сейчас как раз должна начаться чума. Но не прибл
ижайся к нему, Гор, не приближайся, пока я не скажу! У меня странные предчув
ствия. Мне нужно узнать, кем он был раньше...
Ц Зачем, могучий отец мой? Какое это имеет значение?
Ц Воспоминания о днях, когда я еще не имел сына, тревожат меня. Не спрашив
ай меня больше.
Ц Хорошо.
Ц Эта сука осмелилась давать мне советы относительно Принца. Если ты вс
третишься с ней во время своих странствий, не поддавайся ни на какие угов
оры. Принц должен умереть.
Ц Мать хочет сохранить ему жизнь?
Осирис кивает.
Ц Да, она очень любит его. Она могла сообщить нам об Оакиме только для тог
о, чтобы уберечь от него Принца. Чтобы добиться этого, она будет лгать. Не д
ай себя обмануть.
Ц Я буду мудр.
Ц Тогда я посылаю тебя, Гор, сын мой и мститель, первым эмиссаром Осириса
на Средние Миры.
Гор склоняет голову, и Осирис, растрогавшись на мгновение, кладет на нее р
уку.
Ц Он уже мертв, Ц медленно говорит Гор, Ц ибо кто как не я уничтожил сам
ого Стального Генерала?
Осирис молчит. Он тоже однажды уничтожил Стального Генерала.

ТЕНЬ ЧЕРНОЙ ЛОШАДИ

В огромном зале Дома Мертвых на стене за троном Анубиса появляется грома
дная тень. Она могла бы показаться декорацией, инкрустацией или рисунком
, если бы не ее абсолютная чернота, в которой скрыто нечто, обладающее глуб
иной беспредельности. И Ц она едва заметно движется.
Это тень чудовищной лошади, и неверный свет горящих по обеим сторонам тр
она чаш не искажает и не рассеивает ее.
В огромном зале нет ничего, что могло бы отбрасывать такую тень, но окажис
ь вы там, вы могли бы услышать слабое дыхание. С каждым выдохом пламя колеб
лется и вздымается вновь.
Она медленно движется по залу, останавливается у трона, и там, где он тольк
о что возвышался, зияет чернота.
Тень беззвучна, лишь меняет в движении свои очертания. У нее грива, хвост и
четыре ноги с копытами. Опять слышится дыхание, подобное шуму органных м
ехов.
Тень лошади поднимается на дыбы, и ее передние копыта образуют на троне р
исунок косого креста. Издалека доносится звук шагов. Когда Анубис входит
, по залу проносится вихрь довольного фырканья, напоминающего смех.
Все смолкает, и шакалоголовый видит тень перед своим троном.

ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ВОЛН
Ы

Прислушайтесь к звукам Блиса: вопли раздаются на Ярмарке Жизни. В павиль
оне для гостей обнаружено раздувшееся тело.
Когда-то, оно было человеком. Теперь это прорвавшийся в дюжине мест пятни
стый мешок, из которого что-то медленно вытекает на землю. Он уже начал па
хнуть. Поэтому его и нашли. Визжит горничная. Визг собирает толпу.
Видите, как они бродят, задавая друг другу вопрос, на который не могут отве
тить?
Они забыли, что надо делать перед лицом смерти. Большинство из них скоро у
знает это. Мегра из Калгана пробирается сквозь толпу:
Ц Я няня...
Толпа удивляется Ц няням пристало иметь дело с младенцами, а не со злово
нными трупами.
Ее спутник никому ничего не объясняет, но идет сквозь толпу так, словно ее
нет.
Коротышка в соломенной шляпе уже огородил павильон канатом и продает би
леты тем, кто приходит поглазеть на останки. Мегра просит высокого челов
ека, которого зовут Оаким, остановить его. Оаким разбивает кассу и вышвыр
ивает коротышку вон.
Ц Он мертв, Ц говорит Негра, осматривая тело.
Ц Конечно, Ц соглашается Оаким. После тысячи лет в Доме Мертвых он опре
деляет это состояние быстрее любого другого. Ц Давай накроем его прост
ыней.
Ц Я не знаю такой болезни...
Ц Тогда это, должно быть, новая болезнь.
Ц Надо что-то сделать. Если она инфекционная, может начаться эпидемия.
Ц Она начнется, Ц говорит Оаким. Ц И люди будут умирать быстро. На Блисе
их скопилось так много, что эпидемию уже ничто не остановит. Даже если лек
арство будет найдено за несколько дней, эта популяция, несомненно, будет
прорежена.
Ц К трупу нельзя подпускать людей, его надо отправить в ближайший родов
спомогательный центр.
Ц Поздно.
Ц Как ты можешь быть безразличным? Это же трагедия, Оаким!
Ц Смерть не более трагична, чем этот вонючий мешок. Возможно, это драма, н
о не трагедия... Ладно, давай простыню.
Она отвечает ему пощечиной, разносящейся по всему павильону, и отворачив
ается. Глаза Мегры ищут на стене экран коммуникатора, но как только она де
лает к нему шаг, ее останавливает одноглазый человек в черном:
Ц Я уже вызвал ближайший центр. Аэрокар в пути.
Ц Спасибо, отец. Ты можешь убрать отсюда этих людей? Тебя они послушаются
скорее.
Человек в черном кивает. Пока Оаким накрывает тело, одноглазый коротко п
риказывает толпе убираться, и она уходит, повинуясь его словам и посоху.

Ц Почему, Ц Мегра вопросительно смотрит на Оакима, Ц почему ты так лег
ко обходишься со смертью?
Ц Потому что она есть. Она неизбежна. Я не скорблю о сорванном листе или р
азбивающейся волне. Не горюю о падающей звезде, когда она сгорает и гасне
т. С чего мне расстраиваться?
Ц Лист и волна не живые!
Ц И люди не живые, когда они входят в Дом Мертвых, а туда в конце концов ухо
дят все.
Ц Это было давно. Никто с Блиса не уходил туда многие века. Так страшно, ко
гда жизнь завершается...
Ц Жизнь и смерть не так уж отличны друг от друга.
Ц Ты Ц отклонение Ц от социальной нормы! Ц Мегра вновь ударяет его.
Ц Это оскорбление или диагноз? Ц интересуется он. Вопли теперь несутся
с другого конца ярмарки.
Ц Мы должны помочь, Ц спохватывается Мегра, порываясь бежать.
Ц Нет! Ц Оаким хватает ее за запястье.
Ц Оставь меня!
Ц Боюсь, я не могу себе этого позволить. Ты не принесешь пользы, стоя над в
семи трупами, которые будут здесь появляться, только сама рискуешь забол
еть. А я вовсе не хочу так скоро потерять такую подружку. Пойдем-ка лучше о
братно в сад, там есть все, что нужно, и мы немного отдохнем. Включим надпис
ь «Не беспокоить»...
Ц ...И будем развлекаться, пока мир умирает? Ты Ц чудовище!
Ц Разве ты не хочешь дать Блису новые жизни взамен потерянных?
Она с размаху бьет его свободной рукой, заставляя упасть на колено.
Ц Оставь меня! Ц кричит она.
Ц Отпустите леди, вы же видите Ц она желает уйти. Ц В павильоне незамет
но появились два других действующих лица. Первое Ц это воин-священник М
адрак, только что выставивший оттуда толпу, а рядом с ним Ц зеленобороды
й маг, известный людям под именем Фрамин.
Оаким останавливается и в бешенстве смотрит на них.
Ц Кто вы такие, чтобы приказывать мне?
Ц Я известен как Мадрак, и некоторые называют меня Могучим.
Ц Мне это ни о чем не говорит. Лучшее, что ты можешь сделать, это убраться о
тсюда!
Оаким хватает Мегру Ц и силой поднимает ее на руки.
Ц Повторяю, отпустите леди, Ц Мадрак, словно играя, заслоняет ему путь с
воим посохом.
Ц Разве я не предупредил тебя?!
Ц Мне тоже лучше предупредить вас. Прежде чем грубить и говорить глупос
ти, вам надо бы было знать, что я принадлежу к бессмертным и что о силе моей
наслышаны на всех Средних Мирах. Между прочим, это я уничтожил кентавра Д
аргота, отправив его в Дом Мертвых. Еще и сейчас слагают песни об этой битв
е, что продолжалась день, и ночь, и еще один день.
Оаким отпускает Мегру.
Ц Это действительно меняет дело, бессмертный, Ц я позабочусь о девушке
в более подходящий момент. Скажи, бессмертный, противостоишь ли ты силам
Дома Жизни и Дома Мертвых?
Мадрак покусывает губу.
Ц Допустим, Ц отвечает он наконец. Ц Что тебе в том?
Ц Я всего лишь собираюсь уничтожить тебя и твоего друга, если он тоже при
надлежит к двумстам восьмидесяти трем бессмертным.
Волшебник улыбается и кланяется. Мегра, воспользовавшись паузой, выскал
ьзывает из павильона.
Ц Леди убежала от вас, Ц замечает Фрамин.
Ц Сейчас это уже не важно. Ц Оаким делает шаг навстречу Мадраку.
Посох крутится в пальцах священника, пока не превращается в сверкающий к
руг, затем прыгает вперед.
Оаким увертывается от первого удара, но второй задевает его по плечу. Он п
ытается схватить посох и попадает под новый удар. Он бросается на Мадрак
а, но посох касается его груди и отбрасывает назад. Оаким отступает на шаг
и начинает кружить вокруг своего противника.
Ц Как это, ты все еще стоишь? Ц интересуется Фрамин. Зеленобородый оста
ется в стороне и невозмутимо покуривает.
Ц Я не могу упасть, Ц отвечает Оаким. Он делает резкий выпад, но Мадрак от
ражает и его. Затем атакует Ц снова и снова Ц уже воин-священник, и всяки
й раз Оаким не просто избегает удара, но пытается схватить посох.
Наконец он останавливается и отступает на несколько шагов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я