унитаз с функцией биде 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не глядя на Нору.
Ц Его звали Мартин. Позаботиться о нем было некому, и он попал на воспита
ние к приемным родителям.
Бабушка теребила скатерть.
Ц Прости, но я ничего не помню. Совсем ведь маленькая была…
Ц Я и не говорю, бабушка, что вы должны все это помнить. Просто рассказыва
ю, что знаю. И, как я понимаю, вы наверняка кое-что слыхали.
Ц Какой прок сейчас это ворошить? Что было, то было. Ничего не изменишь.
Бабушка сняла руки со скатерти и укоризненно посмотрела на Нору. Наконец
-то она нашла слова, самые подходящие для такого случая!
Нора протянула руку, тронула бабушку за плечо, умоляюще поглядела на нее.
Верно, что было, то было, ничего не изменишь.
Ц Но можно попытаться сделать так, чтобы несчастья не повторялись.
Глаза у бабушки испуганно забегали. Нора прекрасно видела, какие мысли м
ечутся в ее объятом страхом мозгу.
Ц Нет-нет, со мной все в порядке. Не беспокойтесь, бабушка. Я здесь по друг
ой причине.
Бабушка облегченно вздохнула и рассмеялась. Ну и хорошо. Понять бы тольк
о, куда Нора клонит.
Так вот, Мартин умер, но, как Нора слыхала, у него был ребенок. И ей хотелось
бы знать, что бабушке о нем известно. Где он? Сколько ему лет и все такое?
Бабушка улыбнулась. Всего-то? Непонятно, зачем Норе эти сведения, но у мол
одежи иной раз возникают весьма странные идеи, успокаивала она себя. Не с
тоит чересчур сосредоточивать на этом внимание, однако немного посочув
ствовать надо, тогда она прямо сейчас разделается с этими неприятностям
и. И бабушка охотно рассказала про Мартина, который, увы, оказался сущим бе
здельником. У него были кой-какие артистические задатки, но по причине по
лной бесхарактерности и слабоволия он так ничего в жизни и не добился.
Бабушка не знала его, никогда с ним не встречалась. Да и сам Мартин родней
не интересовался. Оно и к лучшему. У него ведь были приемные родители, прек
расные люди, хлебнули они с ним горюшка. В конце концов он совсем опустилс
я и умер в нищете.
Бабушка замолчала, задумалась, толком не зная, что сказать дальше. Чересч
ур большой интерес возбуждать нельзя. Она обязана оградить Нору от этих
людей. Но девочка спросила о Мартиновом ребенке, стало быть, для нее это не
секрет, так что придется ответить.
Да, у Мартина действительно был ребенок. Вернее, после долгих препирател
ьств он признал свое отцовство, хотя ребенок, понятно, ничуть его не интер
есовал. На матери его Мартин так и не женился, и слава Богу. Ничего хорошег
о все равно бы не вышло.
Ц Почему? Почему не вышло бы?
Причин много. Мартин был как минимум лет на двадцать старше этой бедняжк
и, что, на свою беду, попалась ему на глаза. Выросла она в очень скромной сем
ье. Отец Ц итальянец, был в Швеции на заработках и еще до ее рождения верн
улся в Италию. И в браке с ее матерью, разумеется, не состоял. Мать впоследс
твии уехала в Австралию, с другим мужчиной. Девочку удочерили старики, ро
дители матери. Фамилия их была Энг, наверняка превосходные люди, но, когда
она встретила Мартина, оба уже умерли. Одна-одинешенька на всем свете. Она
стала до невозможности назойливой и обременительной для окружающих.
Ц Я встречала ее и потому знаю, о чем говорю. Сущая пиявка. Присосется Ц н
е оторвешь. Как-то раз заявилась сюда, так я едва ее выдворила.
Ц Что вы имеете в виду, бабушка? Ц недоуменно спросила Нора. И вдруг в глу
бинах памяти забрезжило воспоминание.
Ц Сейчас объясню. Пойми, это особа надоедливая, цеплючая и совершенно бе
сцеремонная. Может заявиться когда угодно, что бы ей ни говорили. Никаким
и средствами не брезгует.
Ц А чего она хочет? Ведь ей наверняка что-то нужно?
Бабушка чувствовала себя теперь куда увереннее. Нора определенно присл
ушивалась к ее словам.
Ц Ну, ей много чего нужно. Липнет к нам, так как якобы хочет, чтобы ее ребен
ок имел настоящую семью. Родня ей нужна. И с ее точки зрения мы, наверно, пол
учше других, если можно так выразиться. Вот она и повадилась сюда Ц то зво
нит, то приходит. Хорошо хоть, теперь она живет не в Стокгольме, нам полегч
е стало. Но все равно нет-нет да и явится. По-моему, мы никогда не отделаемс
я от этой особы.
Ц А ребенок?
На миг настала тишина. Вопрос витал в воздухе, потом бабушка наконец тихо
пробормотала:
Ц Н-да, эта девчонка…
Почему она сказала «девчонка», а не «девочка»? Ц подумала Нора. Может, ту
т кроется какой-то особый смысл? Не поймешь, о чем бабушка сейчас думает, н
о вид у нее взволнованный, и она забыла о бдительности.
Ц Я же сказала, она твердит, будто все это якобы ради ребенка. Чтобы тот чу
вствовал, что у него есть родня, на которую в случае чего можно опереться.
У нее прямо навязчивая идея насчет родни. А я думаю так: пускай едет в Итал
ию, там тоже есть родня. Вдобавок для матери куда естественней искать общ
ения с собственной родней. Ведь они с Мартином в браке не состояли. А в Ита
лии, как я слыхала, народ обожает родственников.
Бабушка забылась и выплеснула наружу всю свою злость на эту бедняжку. По
том вдруг осеклась и покраснела.
Ц Извини за резкость, но она ужасно прилипчивая.
Ц Мне так не показалось.
Ц Тебе? Да ты же никогда ее не видела! Ц Нахмурив брови, бабушка посмотре
ла на Нору.
Ц Видела, по-моему.
Ц Где?
Ц Здесь, когда была маленькая… Бабушка изумилась.
Ц Здесь? У нас?
Да. Неужели бабушка забыла тот случай, вскоре после смерти Нориных родит
елей? Они с Карин были тогда в Стокгольме и зашли в гости. Потом кто-то позв
онил в дверь, дедушка пошел открывать и вернулся с девушкой, которую бабу
шка быстренько выпроводила. Это была она?
Верно, она. Теперь бабушка вспомнила. Карита явилась тогда по обыкновени
ю как снег на голову, даже по телефону не предупредила.
Ц Ты правда помнишь? Ведь совсем маленькая была!
Ц Я прекрасно ее помню. Она сказала, что знала маму.
Бабушка поспешно отвернулась. От волнения у нее перехватило горло.
Ц Да, она часто об этом твердит. К сожалению, Элисабет, твоя бедная мамочк
а, была очень наивна и доверчива. Так и не усвоила, что с людьми надо держат
ь ухо востро. Все принимала за чистую монету, не удивительно, что Карита Эн
г втерлась к ней в доверие. Я чего только не делала, чтобы оградить Элисабе
т от Кариты, но, увы, не всегда успешно.
Ц Значит, вы, бабушка, считали себя вправе решать, с кем маме общаться, а с
кем нет? Ц От негодования Нора даже перебила ее.
Бабушка вздрогнула Ц такая злость сквозила у Норы в голосе.
Ц Нет-нет, но в данном случае это было необходимо. Она же могла испортить
Элисабет репутацию… Да и вид у нее какой-то дешевый…
Все, хватит. Нора опять перебила бабушку:
Ц А где она сейчас?
Бабушка покраснела и с досадой сказала:
Ц Понятия не имею. Никогда не интересовалась, где она живет. Ведь она то и
дело переезжает. Как все люди, у которых нет в жизни твердой опоры.
Ц А как вы думаете, бабушка, почему у них нет опоры?
Нора попыталась перехватить бабушкин взгляд, но тщетно, та перебирала цв
еты в вазе и смотрела на них. На Норин вопрос она не ответила.
Ц Как найдешь в жизни твердую опору, если тебя отовсюду гонят?
Ц Ну-ну, успокойся. Незачем так сердиться. Ц Цветы у бабушки в руке дрожа
ли. Ей никак не удавалось красиво расположить их в вазе. Ц Все равно тебе
этого не понять. Такие люди не хотят пускать корни. Им бы только бродяжить
с места на место, иначе они скверно себя чувствуют…
Ц Такие люди! Какие же именно?
Нора смотрела на бабушку так, будто видела ее впервые. Она глазам своим не
верила. Неужели ее бабушка вправду настолько бессердечна? Как же так мож
но? Сперва беспощадно отвергнуть Кариту, поставив ей в вину стремление н
айти для дочки родню. А после критиковать за то, что у нее нет в жизни опоры.
Да еще и оправдывать себя, заявляя, что Карита-де обожает «бродяжить с мес
та на место». Бабушка вообще понимает, что говорит?
Нора вконец расстроилась. Как бабушка только может быть такой черствой!
Отрадно слышать, что мама была другая.
О Карите Энг Нора не знала ничего. Но ее самоотверженная борьба так знако
ма и так понятна. Опять одинокий, всеми покинутый человек. Бабушка сама то
лько что рассказывала, что отец Кариты еще до ее рождения вернулся в Итал
ию, а мать укатила за тридевять земель. Дедушка с бабушкой, единственные б
лизкие люди в этой стране, умерли. Стоит ли удивляться упорству, с каким он
а добивалась, чтобы родня приняла ее дочку, стала ей опорой? Одинокая, поки
нутая, она, понятно, надеялась, что где-нибудь отворится дверь. Хотя бы рад
и девочки.
Вполне понятно, что она притулилась к этому бедолаге Мартину, который бы
л намного старше, годился ей в отцы. Но и он в конце концов оставил ее. Вот он
а и пыталась прибиться к его родне Ц что тут странного?
Но двери перед ней захлопывались. Ее встречали в штыки. Как бабушка тольк
о могла? Такого Нора не ожидала. До чего же болит голова. Уйти бы отсюда, и по
скорей.
Ц О чем ты думаешь, детка? Вид у тебя расстроенный.
Бабушка сидела склонив голову набок и смотрела на Нору своими лучистыми
глазами. Решила снова подобреть.
Ц Не понимаю я вас, бабушка.
Ц Что? Ц Бабушка робко взглянула на нее. Ц О чем ты?
И тут Нору прорвало, слова так и хлынули, она не могла их остановить. Бабуш
ка знать не знает, что такое быть одинокой, покинутой, у бабушки-то были и п
апа, и мама, она росла в семье, любимый, избалованный ребенок.
Ц Ничего вы, бабушка, не понимаете! И больше я здесь не останусь!
Слезы градом катились у Норы по щекам. Она выскочила в коридор, схватила п
альто и выбежала за дверь.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Нора села на метро и поехала прямо на Центральный вокзал. Домой, скорее до
мой! Первым попавшимся поездом.
На вокзале кишмя кишел народ. В два счета затеряешься. Все еще глотая слез
ы, Нора остановилась перед расписанием поездов на стене. Пришлось нескол
ько раз утереть глаза и усилием воли сосредоточиться на строчках цифр. Ч
асы прибытия и отправления сливались в бестолковую мешанину, которая бу
рлила в голове. Никогда они не напишут так, чтобы все было понятно!
Напрасно она вообще сюда приехала. Могла бы догадаться, как все будет. Чег
о она, собственно, ожидала? Знала ведь свою бабушку!
Ну и что из того, что она приперла бабушку к стенке? Вышло все очень жесток
о. Почему она не оставила бабушку в покое, с этими ее глянцевыми поверхнос
тями, и гладкими скатертями, и лучистым взглядом?
Н-да, чего она добилась-то?
Только осталась без бабушки, вот и весь результат.
Что же с ней такое, почему она вечно доводит все до крайности?! Проку-то от э
того чуть. Лучше никому не становится.
Да, никому. Совершенно никому. И меньше всего ей самой.
Слезы катились градом. И расписание по-прежнему китайская грамота. Вдоб
авок она мешала другим пассажирам, спешившим, но тем не менее без труда ра
збиравшим, что написано в расписании. Все тут умней ее. Мигом находят в таб
лице свой поезд и решительно направляются к нужной платформе. А она так и
стоит, тупо глядя на расписание. Надо бы кого-нибудь спросить. Но сперва н
еобходимо успокоиться.
Как вдруг чья-то рука тронула ее за плечо. Она вздрогнула и обернулась.
Дедушка.
Он тяжело дышал и выглядел слегка растерянно.
Ц Ох, дедушка, что же я натворила!
Нора уткнулась ему в плечо и расплакалась. Горько, навзрыд. Дедушка обнял
ее и тихонько повел в кафетерий. Усадил на свободный стул, подвинул себе д
ругой.
Ц Пойду принесу кофейку, Ц сказал он и вскоре вернулся с двумя чашками
крепкого кофе. Ц На, выпей-ка. Ц Дедушка сел рядом.
Нора всхлипнула, отпила глоток и резко поставила чашку на блюдце.
Ц Ужасно горячий.
Ц Подождем, пусть поостынет.
Ц Нет, не стоит, я же на поезд опоздаю.
Ц Я прослежу, чтобы этого не случилось. Дедушка невозмутимо сообщил, что
по радио только что объявили: ее поезд опаздывает как минимум на полчаса.
Спешить некуда.
Нора подула на кофе. Дедушка поднял свою чашку и сделал то же самое. Оба си
дели и дули, глядя куда-то вдаль. Неожиданно их взгляды встретились. Дедуш
ка робко улыбнулся. Нора ответила на улыбку. А секунду спустя оба рассмея
лись, как бы через силу, не очень уверенно. Поставили чашки на стол.
Ц Как ты меня нашел?
Нора сообразила, что обратилась к дедушке на «ты» и что он даже бровью не п
овел. Замечательно. Кажется, дедушка воспринял это как должное.
Домой он вернулся сразу после того, как Нора убежала, и нашел бабушку в абс
олютно растрепанных чувствах. Немного погодя, более-менее выяснив, что п
роизошло, он вызвал по телефону такси. Понятно ведь, Нора поспешила прями
ком на вокзал. Куда еще-то, по логике вещей? К счастью, он успел вовремя.
Ц Почему ты поехал за мной?
Ц Понял, что ты ужасно расстроена.
Нора удивилась. Дедушка приехал из-за нее, из-за того, что она расстроена. А
не из-за бабушки.
Ц А как же бабушка?
Ц Ничего, на сей раз без меня обойдется.
Но разве не жалко оставлять ее одну? Она ведь тоже очень расстроена.
Да, верно. У нее разболелась голова, поэтому она легла на кровать и наверня
ка чувствует себя скверно.
Ц Она знает, что ты поехал сюда?
Ц Конечно. Сказала, я правильно делаю. Ей не по душе, что вы так расстались
. Она хочет, чтобы я привез тебя обратно.
Нора смотрела в чашку.
Ц По-твоему, мне надо вернуться к вам? Однако дедушка невозмутимо покача
л головой.
Ц Нет, думаю, не стоит.
Ц Но она ведь этого хочет? Дедушка легонько усмехнулся.
Ц Не все и не всегда должно быть по ее! Мне кажется, ей не мешает разок пора
змыслить в одиночестве. Если ты сразу вернешься, она начнет жалеть себя и
решит, что во всем права.
Ц Значит, ты не на ее стороне?
Дедушка не ответил. Помолчал минуту-другую, потом сказал, что вообще-то б
абушка человек не злой. Просто «благоприличия», как она их называет, сков
ывают ее по рукам и ногам. Очень она боится, что ее сочтут недостаточно бла
говоспитанной. И всю жизнь от этого страдает, постоянно доказывая себе и
другим, что принадлежит к «приличному обществу» и знает, как надо поступ
ать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я