https://wodolei.ru/catalog/pissuary/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Время дождалось этого шага и рванулось вперед.

Эпилог.
Меар, утро.

Начинался рассвет. Не пересвет, а именно рассвет Ц утро после Ночи.
Трое покинули внешнее кольцо дольменов и медленно спускались к Каменно
му лесу. За ними, прихрамывая, сцепив зубы от назойливой, тупой боли, шел Ха
лимор. И еще дальше Ц остальные уцелевшие хоринги.
Путь завершился. И кончилась Ночь.
Край Меара выглянул из-за горизонта. Тури привычно напряглась, ожидая, чт
о ее вот-вот сожмет стальными зубами судорога преображения.
Но ничего не случилось.
Ц Как это?.. Ц пораженно спросила она, поначалу ни к кому не обращаясь. Ц
Как это может быть? Лю… Ассанг!
Ц Теперь Меар над тобой не властен, Ц грустно сказал чародей. Ц Точнее,
его власть утратила главное Ц ты не обязана беспрекословно повиновать
ся. Тебе открыта сила чар, и ты теперь можешь сохранить человеческий обли
к по собственному желанию. Только пока что недолго. На весь день у тебя не
хватит ни сил, ни умения.
Ц Ну! Ц возмущенно сказал Моран и отвернулся.
Ц Почему вы недовольны? Оба? Ц слабым голосом спросил Халимор.
Ц Да так просто не бывает, Ц Моран плюнул в траву. Ц Это вы все наслушал
ись сказок с хорошим концом. Оборотень всегда остается оборотнем, хочет
он того или нет. А все магические штуки Ц это вы без меня. Спасибо, конечно,
Ассанг Ц или как там тебя Ц за память. Но в красные дни я все равно вулх, чт
о б вы там ни придумывали. Сколько красивых слов ни скажи, суть вещей от эт
ого не изменится, как вы не поймете, мудрецы? Я анхайр. И останусь анхайром.
Все.
Ц А кто тебе мешает? Ц поразился Халимор.
Ц Да потому что все летит в задницу! Ц взорвался Моран. Ц Какого хрена т
огда мы все страдали столько кругов, если оборотень может хранить челове
чий облик под любым солнцем? Значит, всего лишь навсего все мы Ц ублюдки и
придурки, так?
Ц Нет, просто невежественные и несчастные существа, Ц тихо сказал Хали
мор. Ц Вас лишили права знать, кто вы, и отняли право быть собой. А ты, Моран,
вернул себе это право. И можешь вернуть его другим.
Ц Нет уж, Ц скривившись, сказал Моран. Ц В спасители я не гожусь. Я сейча
с же двинусь обратно. За Юбен. Корняга! Пойдешь со мной?
Ц Вы вернулись! Ц корневик пританцовывал на осыпи, разбрасывая мелкие
камешки и подняв тучу пыли. Ц Вы вернулись! Я знал!
Ц Что ты знал? Ц устало спросил Моран.
Ц Ну… Ц засмущался Корняга. Ц Ну, не знал… Но верил! А куда, куда пойдем, М
оран… ой, Одинец, я не нарочно! А куда пойдем?
Ц Заткнитесь все! Ц заорала Тури так, что корневик оступился и съехал в
низ по осыпи на несколько шагов. Ц Какая разница, куда пойдем? Мы свободн
ы! Понимаешь, Моран, свободны?!
Она прыгнула на анхайра, как карса, и поцеловала его в ухо. Потом в щеку. Пот
ом рывком развернула к себе и поцеловала в губы. Моран поморщился и потер
раненое плечо.
Ц Девочка, не зарывайся, Ц голосом Лю сказал Ассанг. Ц Я ревновать буду
. Я старый, мне волноваться нельзя.
Тури радостно захохотала и повисла на шее у чародея.
Ц Тебя я тоже люблю. Я всех люблю! Слышишь, Скри?
Ц А куда пойдем? Ц азартно спросил корневик.
Ц Постой, постой… Ц Моран вдруг принюхался. Ц От тебя почему пивом нес
ет? Ты, пень с ушами, откуда пиво взял?
Ц Да я… Ц Корняга застеснялся.
Ц Два, Ц коротко сказал Моран.
Ц В дупло спрятал! Ц выпалил Корняга. Ц От самой Сунарры берег! Уж сколь
ко раз выпить хотелось, но я… хочешь глоточек, Одинец?
Ц Моран я, Ц мрачно сказал анхайр и неожиданно ухмыльнулся. Ц Ладно, да
вай пива.
Он обернулся к чародею.
Ц Понимаешь, вот вы сейчас такое говорите, что можно подумать Ц все тепе
рь будет хорошо. Всегда. А я такого не люблю. Потому что так не бывает. Никог
да и никому не удавалось сделать все так, как хотелось бы Ц не можем мы бы
ть вместе, не будем мы счастливы вечно, понимаешь?
Ц Я буду, Ц уверенно сказала Тури.
Ц Нам с тобой была не судьба встретиться. Мы не могли быть вместе. И в этом
была правда, настоящая правда. Жестокая и противная. Потому что жизнь так
ая. А сейчас мы рядом, но так не бывает. Нас кто-то обманывает. И чем дольше м
ы будем оставаться обманутыми, тем страшнее будет расплата.
Ц Ага, Ц сказал Ассанг. Ц А правда в том, что вот теперь мы вместе, и ты вл
юбишься в Тури, и будешь с ней, и я влюблюсь в нее, и мы с тобой поссоримся, и т
ы захочешь убить меня, а я искалечу тебя заклятием; и ты будешь лежать в св
оей берлоге окровавленный и озлобленный, и никто не принесет тебе, умира
ющему от голода, кусок хлеба; потому что Корняга украдет твои деньги и сбе
жит в Хадас, где его сожгут пьяные бродяги; а Халимор просто уйдет, потому
что ему на тебя плевать, он начнет собирать силы для Возрождения хоринго
в, но его убьют Чистые братья; а я брошу Тури в Дибале, где ей придется торго
вать собой, чтобы выжить; она потеряет все зубы, получая оплеухи вместо де
нег, однажды не выдержит и убьет клиента, а когда через четырнадцать круг
ов выйдет из подземной тюрьмы Ц найдет меня и убьет. Броском отравленно
го гурунарского ножа. Это будет последнее, что останется у нее от нашего п
утешествия. Так похоже на жизнь, Моран?
Ц Так Ц похоже, Ц мрачно сказал Моран и сразу светло улыбнулся из под н
асупленных бровей. Ц Да ладно, чего вы… Трудно переделывать себя.
Ц И не надо, Ц голос Халимора звучал, как шелест пересветного ветерка.
Ц Оставайся собой истинным. Только это еще труднее…
Ц Кстати, о ножах, Ц Моран хлопнул себя по лбу и ловко, словно фокусник, и
звлек из-под плаща гурунарский метательный нож.
Ц Держи, госпожа Тури… Ты умело ими пользовалась. Так что один теперь Ц
твой.
И он протянул узкую полоску металла рыжей девчонке. Метательный нож. Тот,
что получше.
Ц Когда ты его подобрать успел? Ц спросила Тури растерянно. Похоже, ей н
икто и никогда не делал подарков. Ц Спасибо, Моран.
Ц Пожалуйста. Если не свидимся больше Ц может, вспомнишь.
Тури жестко взглянула на анхайра.
Ц Что значит Ц не свидимся?
Ц Я не верю в сказки, Тури, Ц тихо сказал Моран. Ц Все-таки не верю. Я хоте
л бы, чтоб ты была рядом… Но мы разные. И принадлежим разным мирам. Все, что я
могу тебе обещать Ц это помнить.
Ц Ну, ладно, Ц нарочито громко сказал Ассанг. Ц Вы тут разбирайтесь, а у
меня еще дела есть… Ветер! Ц еще громче позвал он.
Вороной красавец неспешно подошел к нему, аккуратно ставя копыта между к
амней, и ткнулся мягким губами в ладонь.
Ц Пришло время вам расстаться, мальчики, Ц негромко сказал Ассанг.
Ц Спасибо, Ветер. Прощай Ц или до свиданья?
Громкое ржание эхом отразилось от дольменов. Ветер взвился в свечу
Ц и в то же время остался неподвижным. Только тот конь, что отступал сейч
ас по осыпи на задних ногах, был рыже-коричневым, а стоящий смирно
Ц белоснежным.
Ц О как! Ц пораженно сказал Моран, оглядываясь.
Рыжий конь опустился на все четыре копыта и сделал еще один шаг в сторону.
И в то же время не сделал его. То есть гнедой Ц сделал, а соловый Ц нет…
Три коня стояли рядом Ц белый, гнедой и соловый.
Ц Трое в одном, Ц Роэн одобрительно кивнул и закашлялся. Ц Ты хорошо пр
идумал, Ассанг. Это именно то, что нужно было для вашего путешествия.
Ц Вот почему он был такой неутомимый, Ц понимающе прошептала Тури.
Ц Вот почему он жрал за троих… Ц пробормотал Моран.
Ц Лови, Ц Ассанг бросил Морану повод белого. Ц Его зовут Снежок. Тебе по
нравится.
Ц А мне Ц вот этот! Ц возбужденно завопила Тури, бросаясь к соловому. Ц
Как его зовут?
Ц Его зовут Чоб, Ц сказал маг. Ц Только тебе он не достанется. Если Хали
мор все-таки отправится с нами, Чоба возьмет он. А я уж на Дарахе… хотя вооб
ще-то я старый, мне быстро ездить нельзя…
Ц А как же я? Ц обиженно сказала Тури, тряхнув рыжей гривой.
Ц А ты побежишь рядом, карса, Ц строгим голосом сказал Ассанг. Ц Ты ведь
ничего еще не умеешь, Тури. Сейчас сила Трона окончательно покинет тебя, и
ты станешь карсой, потому что в небе Меар. Еще много-много кругов тебе при
дется учиться, чтобы задерживать преображение хотя бы на час Ц я уж не го
ворю на день.
Ц О! Теперь верю, Ц Моран повернулся к Роэну. Ц Ну что, братья-хоринги, от
пускаете с нами Халимора?
Роэн улыбнулся, как умели только хоринги Ц и как улыбаются взрослые дет
ям, задавшим детский вопрос, на который не ответить однозначно.
Ц Ты неверно подобрал слово, Моран. Не отпускаем. Посылаем.
Моран вопросительно взглянул сначала на Роэна, потом на молодого хоринг
а, ставшего от улыбки особенно бледным.
Ц Теперь и у народа хорингов есть дела за Юбеном. Халимор будет первым. К
уда ты идешь, в Дренгерт?
Ц Вряд ли… Ц проворчал Моран. Ц Лучше в Риву.
Ц Значит, Возрождение начнется в Риве. И если решишь заглянуть в Плиглек
с на днях Ц у тебя будет верный спутник.
Ц В общину ашерхов? Ц догадался Моран.
Ц Да.
Ц Понятно.
Он подошел к молодому хорингу и заглянул в глаза.
Ц У меня к тебе две просьбы, Старший, Ц сказал Моран. Ц Первая: присматр
ивай за мной, когда я буду… ну, вулхом. Четтанскими днями.
Ассанг скептически покачал головой и проворчал:
Ц Он неисправим!
Ц И вторая. Научи меня метать ножи!
Халимор, запрокинув голову, засмеялся.
Ц Хорошо, Моран. Я согласен.
Хоринги вскинули руки в прощальном жесте. Но сказали почему-то: «До встре
чи!», а не «Прощайте!».
Моран помнил, что людям, живущим недолго, хоринги всегда говорили «Проща
йте!», а «До встречи!» Ц только таким, как они сами. Тем, у кого впереди Вечн
ость.
Но Моран не верил в сказки. Даже если очень хотелось.
Ц Джерх!.. Ц возмущенно заорала Тури. Ц Ассанг, ну… уау!!!
Ц Я же говорил тебе, подлая девчонка! Ц рявкнул Ассанг, поднимаясь в сед
ло. Ц Учиться надо, учиться!
Ц Я сложу об этом балладу, Ц мечтательно сказал Роэн собратьям, глядя н
а отъезжающих. Ц Трое всадников на фоне встающего Меара Ц что может быт
ь прекраснее?
Ассанг верхом на Дарахе. Моран верхом на Снежке. Халимор верхом на Чобе.
Три всадника. И гибкий силуэт карсы чуть в стороне.
И еще Ц Корняга верхом на Моране. На плече.
Хоринги пристально глядели им вслед, запоминая эту картину навсегда Ц и
ли во всяком случае очень надолго, как умеют запоминать только хоринги.
Ц Сложи, Ц отозвался Лаэлли. Ц Только давай споем ее уже в том мире, под
взглядом Близнецов.
Негромкий стук копыт и скрипучий голос неугомонного Корняги уже затиха
ли вдали. И только сейчас высоко в небе над светлой У-Наринной, Каменным л
есом, оборвалась еле слышная песня Ночи.
Потому что любая Ночь рано или поздно кончается.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я