https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/so-svetodiodnoj-podsvetkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И тут перехватил взгляд карсы. Не то чтобы злой… но какой-то недобрый.
Я смешался на секунду.
Ц Ладно, ладно, держи, Ц пробормотал я и поставил кружку на пол.
И карса с видимым наслаждением принялась лакать пиво, причем на морде у н
ее ясно читалось полное довольство жизнью и гордость за сообразительно
го хозяина.
Секундой позже я перехватил взгляд тавернщика. Не то чтобы недоуменный…
но какой-то озадаченный.
Ц Ты что, никогда не видел карсу, пьющую пиво? Ц я довольно натурально из
образил удивление.
Ц Нет, господин…
Ц Все когда-нибудь происходит впервые, Ц вздохнул я философски, прямо
как Унди Мышатник, мой вечно нетрезвый учитель, и с тем же выражением борю
щихся скорби и жажды на лице приложился к третьей кружке.
Ц Меня зовут Дагмар Зверолов. Надеюсь, слыхал? Ц сказал я хозяину, когда
содержимое кружки перекочевало мне в брюхо.
Хозяин расплылся в улыбке.
Ц Ну как же! Кто же не слыхал о Дагмаре!
«Вот, шельма!» Ц я готов был расхохотаться, потому что Дагмара Зверолова
я выдумал только что.
Ц Я жду здесь другого зверолова… женщину. Она придет с ручным вулхом. Или
уже пришла?
Я с нажимом посмотрел на хозяина.
Ц Нет, господин! Еще не приходила. Если появится, я тотчас велю, и вам дадут
знать.
Ц Молодец! Ц похвалил я. Ц На лету схватываешь. Впрочем, может я ее и не д
ождусь. К вечеру будет видно. Где там жаркое?
Ц Уже несут!
Тут он не врал, блюдо со снедью и еще пива несла все та же дородная девица, п
лывя через зал на манер парусного челна.
В общем, некоторое время мне было начихать, на все что происходит вокруг. Е
дой я по-честному делился с карсой, хоть соседи и поглядывали на это косо.

«Возьму комнату, Ц подумал я. Ц Якобы отдохнуть до завтра. Тури тоже, неб
ось, по пиву да по городской еде истосковалась. А завтра она двинет дальше
. Нужно только половчее разыграть несостоявшуюся встречу двух зверолов
ов.»
Размышляя и жуя, я пропустил момент, когда у моего стола появился некто, за
кутанный в темно-синий балахон. Тьма, если я пропускаю такое, значит, я отв
ык от города. Возьми себя в руки, Моран! Здесь не пустоши, которым все равно,
что ты оборотень. Здесь вокруг Ц враги.
Ц Здравствуйте, мастер Дагмар, Ц громко, чтоб услышали за соседними сто
ликами сказал подошедший и тотчас понизил голос. Ц Меня зовут Кхисс.
Ц З-здравствуй… Ц отозвался я неуверенно. О Кхиссе предупреждал меня л
екарь Самир. Значит, это друг. Быстро же я его встретил!
Ц Как здоровье, Одинец?
Ц Меня зовут Дагмар, Ц напомнил я. Ц А здоровье нормальное.
Ц Я рассчитывал перехватить вас вчера. Но мы, видимо, разминулись.
Ц Точно, Ц подтвердил я. Ц Прошлый красный пересвет я встретил в гнезд
е у вильтов.
Кхисс изумился.
Ц Где-где?
Ц У вильтов в гнезде, Ц небрежно повторил я. Ц Обтяпали небольшое дель
це. А что?
Ц С вильтами? Дельце?
Кхисс глядел на меня как на умалишенного.
Ц А что тут странного? С ними как раз очень даже можно проворачивать дела
, не то что с людьми. Вильты не лгут и всегда выполняют то, что пообещали.
Последнее было правдой. Правда, я раньше имел дела только с вильтами-толм
ачами и иногда мельком видел работников, которые перетаскивали грузы, пр
едмет обмена. Ну, солдат еще пару раз видел, охранников.
Покачав головой, Кхисс взглянул на карсу.
Ц С ней, надеюсь, тоже все в порядке?
Ц А что с ней сделается? Вон, гляди, как жаркое лопает…
Киса и впрямь самозабвенно налегала на мясо. Впрочем, сопутствующие овощ
и тоже пришлись ей по вкусу. А пиво я ей вылил в широкую, похожую на лохань, м
иску Ц карсе неудобно пить из высокой кружки. Ну, лакать, лакать, какая ра
зница.
Лопай, подруга моя любезная. Надеюсь, не забудешь завтра о вулхе и угостиш
ь его костью поаппетитнее.
Ц Я должен был в тот пересвет присмотреть за вами, Ц Кхисс понизил голо
с до предела. Ц За вулхом и карсой. Чтобы ненароком…
Что именно Ц ненароком, Кхисс не уточнил. Впрочем, уточнять и не нужно был
о, и так понятно.
Ц Ну, что же, Ц рассудительно сказал я. Ц У тебя есть шанс присмотреть з
а нами на этом пересвете.
Кхисс пристально уставился мне в глаза.
Ц Кажется, вы с Тури, наконец-то, встретились. Так?
Ц Так, Ц не стал юлить я. Ц Встретились.
Ц И что?
Ц Что Ц что? Красивая девка.
Ц Ты ей рассказал что-нибудь?
Ц Ничего я ей не рассказал, Ц я пожал плечами. Ц Я на нее в основном смот
рел.
Кхисс хмыкнул.
Ц Да уж. Там есть на что посмотреть! Особенно, если на ней никакой одежды…

Карса с ненавистью обернулась к Кхиссу. Я успокаивающе положил руку ей н
а загривок. Жесткая, как щетка, шерсть щекотала мне кожу.
Ц Тише, милая, тише, Ц негромко сказал я. Ц Он, конечно, наглец, но он прав.
Никуда от этого не деться. А ты, Ц обратился я к любителю обнаженной нату
ры, Ц лучше рассказал бы, что это за город и какого джерха он делает в Дики
х землях.
Кхисс неохотно ответил:
Ц Это Сунарра. Город рудокопов. Тут серебро в горах добывают… ну, неважно
. Вам все равно здесь задерживаться ни к чему. Вам Ц в У-Наринну.
Ц Если я не ошибаюсь, Ц ввернул я, вспоминая хорингский Знак, Ц на юг.
Ц Не ошибаешься. На юг. Первое время. Ты должен помнить дорогу до второго
Знака.
Ц Я помню. Даже лучше, чем ожидал.
Я действительно помнил. Я даже помнил эту гряду, виденную с высоты. Вот тол
ько город с именем Сунарра я тогда не рассмотрел.
Ц Что ты намерен делать до пересвета? Ц осведомился Кхисс.
Я пожал плечами:
Ц Пиво пить. А что еще можно здесь делать?
Теперь плечами пожал Кхисс.
Ц Мало ли… Вдруг, у тебя здесь тоже какие-нибудь дела. Как с вильтами.
Усмешка коснулась моих губ лишь на мгновение Ц ровно на столько, скольк
о требовалось.
Ц А если и так, это мое дело. Ты ведь согласен?
Ц Нет, Ц спокойно возразил Кхисс. Ц Пока ты выполняешь поручение Лю, ни
каких своих дел. Ясно?
Я насупился. А почему, собственно?
Ц Это одно из условий, Ц словно прочитав мои мысли сказал Кхисс. Ц Нель
зя тебе отвлекаться. Тебе или карсе. Это может провалить все, в том числе и
вашу память, Одинец. Так что лучше не рискуй.
Ц Да ладно, Ц проворчал я примирительно. Ц Нет у меня здесь дел. Какие д
ела в городе, о котором еще пару часов назад даже не подозревал? А что до ви
льтов… нам трудно было избежать их приглашения в гнездо хотя бы потому, ч
то их было несколько сотен, а нас с карсой Ц всего двое.
Ц Что они хотели? Ц спросил Кхисс с неожиданным интересом.
Ц Не знаю. Правда, не знаю. С ними Тури разговаривала. Я уже был вулхом к то
му моменту.
Говоря это, я невольно понизил голос и нервно огляделся. Но в шумном зале н
икому не было до нас дела. Казалось, превратись я сейчас в серого зверя, ни
кто и не обернется.
Странное место. Не знаю, как вся Сунарра, а таверна «Услада рудокопа» опре
деленно странное место. В «Маленькой карсе» чужака по очереди задирали б
ы с десяток хмельных завсегдатаев, пытались бы подцепить местные шлюхи,
а хозяин все подливал бы и подливал пива гостю в кружку. Закончилось бы эт
о в лучшем случае Ц просто дракой, в худшем Ц отчаянной поножовщиной. Зд
есь же меня, пришедшего с ручной карсой, не удостоили даже взгляда.
Ц Послушай, Кхисс. Если тебя послал Лю, говори, что надлежит. Я хочу просто
попить пива, а до пересвета не так уж и много осталось.
Ц Хорошо. Пей. Я останусь с вами… чтобы примирить на красном пересвете ву
лха с карсой. Они ведь встретятся. Ненадолго, правда, как ты с Тури. Но кто по
ручится, что они не вцепятся друг другу в глотки?
Я не мог поручиться даже за вулха, не говоря уже о рыжей спутнице. Той, кото
рая мурлычет и иногда выпускает когти, а не той, что носит одежду и метает
ножи.
Ц Вообще-то я собирался проследить за вами еще на прошлом красном перес
вете. Тьма, я чуть не рехнулся, когда потерял ваш след!
Ц Ладно, Кхисс. Хватит. Давай пиво пить. Местным я наплел, что жду подругу-
охотницу с ручным вулхом. Перед пересветом запрусь в комнате. А там Ц пус
ть думают, что я подруги не дождался. Все равно возвращаться сюда я не соби
раюсь.
Кхисс как-то странно на меня глянул. Но смолчал.
И мы стали пить пиво. Нам никто не мешал, а хозяин подошел только раз.
Ц Господин Дагмар! Ваша комната готова, Ц сказал он, покосившись на Кхи
сса.
Ц Отлично! Я тут с приятелем поболтаю немного, а потом поднимусь. А ты сра
зу дай мне знать, как увидишь охотницу с вулхом.
И я метнул ему очередную монету. На этот раз хозяин «Услады рудокопа» вни
мательно взглянул на нее, прежде чем спрятать.
Ц Это где же такие деньги чеканят? Ц спросил он вроде бы невинно.
Ц В Дренгерте, Ц отозвался я. Ц А что, у вас такие не в ходу?
Ц Нет, почему же? В ходу.
Хозяин помрачнел и, не проронив больше ни слова, удалился. Пиво нам все вре
мя подносили исправно, и ко времени пересвета я слегка осоловел.
Ц Пора, Ц сказал наконец Кхисс. Ц Пошли, что ли?
Мы поднялись, пошатываясь, на второй этаж, в комнату. Сумки я захватил с со
бой, хоть и пьян был Ц нечего позволять всякой шпане копаться в наших пож
итках. Потом я сходил проверил Ветра на конюшне Ц без карсы, разумеется. У
нее и так лапы заплетались. Вот шельма, а рожи корчила Ц мол, из кружки пит
ь неудобно!
Дверь мы с Кхиссом заперли.
Ц Все, Ц сказал я и повалился на жесткое ложе, покрытое вытертыми шкура
ми тегланов. Ц До завтра, Кхисс… Или до послезавтра.
На этот раз пересвета я не дождался. Сон одолел меня раньше.

Глава пятнадцатая.
Четтан, день восьмой.

Карса не хотела мне уступать.
Словно сквозь густую пелену я чувствовала, как втягиваются когти, как ра
спрямляется позвоночник и исчезает шерсть… Мое звериное «я» продолжал
о цепляться за тело, как капризный ребенок за чужую игрушку.
«Карса», Ц твердо сказала я. Ц «Пусти. Теперь мое время».
Ответом мне было возмущенное шипение и злобный блеск желтых глаз. Слова
пришли с запозданием. «Вр-раг! Врр-раг!» Ц свирепо зарычала Карса, отпихи
вая меня мускулистым плечом на задворки сознания и разворачиваясь ко мн
е поджарым задом. Хвост зверя равномерно ходил из стороны в сторону, как м
аятник. Сейчас бросится, поняла я. Тьма, да на кого же?
«Карса!» Ц крикнула я ей в спину. Ц «Пусти! Мы Ц вместе Ц против врага!»

«Не умееш-шшь», Ц не оборачиваясь, прошипела Карса. Презрение было в ее г
олосе. И я вдруг поняла, кого называет врагом рыжая зверюга.
Враг, с которым я не умею справиться… Вулх, кто же еще?!
С яростным воплем «Не смей!» я рванулась вперед и ухватила Карсу за хвост.
Карса крутнулась на месте и одним ударом могучей лапы смахнула меня проч
ь. Я покатилась кубарем, вскочила на ноги и замерла. Сжавшись в комок, Карс
а глядела на меня с ненавистью. Как на врага. Я приготовилась драться не на
жизнь, а на смерть… но какая-то мысль царапала меня, не давала сосредоточ
иться на предстоящей схватке.
Карса… страшный противник… хоть и не в разных телах, а внутри одного Ц вс
е равно страшный… даже тем более страшный… у меня здесь оружия нет, голые
руки, а у нее Ц и клыки, и лапы… и когти вон какие… когти…
Стоп! Только что Карса уже врезала мне этой самой лапой. Аккуратно втянув
когти, чтобы не повредить нежное человеческое тело… то есть душу.
«Кисонька», Ц нежно сказала я. Ц «Ты же на самом деле понимаешь, что мы с
тобой одно целое. И я понимаю. Мы не можем драться друг с другом. У нас хвата
ет врагов снаружи. А с вулхом я разберусь лучше тебя. Поверь».
Карса недовольно рыкнула и нехотя расслабила собранные в комок мысли. По
том коротко взмурлыкнула, уже поспокойнее. Отошла в сторонку, уселась и п
ринялась тщательно вылизывать взъерошенную рыжую шерсть с таким видом,
как будто под солнцами не было и не будет дел важнее этого. Я шагнула впере
д, преодолевая вязкую и плотную пелену, отделяющую меня от мира…
…и пришла в себя, сидя на грязном полу в незнакомой комнате. Надо полагать
, комната располагалась в той самой таверне, где мой спутник вчера нагруж
ался пивом. Потому что не верю я, чтобы он под вечер был способен перебрать
ся куда-то еще. Да и не захотел бы, если бы даже и смог. Ну, разве что в другую
такую же таверну Ц если в первой пиво закончилось.
На спине у меня лежала чья-то рука. Крепко так лежала, основательно. Верне
е даже будет сказать, что этот самый кто-то держал меня за плечо и загриво
к. Держал цепко, но не обидно. По-дружески.
Я не стала высвобождать плечо. Просто подняла голову и посмотрела на тог
о, кто меня держит. Встретив мой взгляд, он молча кивнул мне и тотчас разжа
л пальцы. Чуть помедлив, он ослабил хватку на загривке вулха, и серый зверь
тенью выскользнул из-под другой его руки.
Незнакомец сделал шаг назад и прислонился спиной к стене. Бледный розова
тый свет утреннего Четтана проникал в комнату сквозь маленькое окошко н
ад головой незнакомца, давая мне возможность хорошо его рассмотреть.
Это был северянин. О его происхождении красноречиво говорили широкое ск
уластое лицо, бледная кожа и очень светлые волосы. А вот жесткий взгляд се
рых глаз незнакомца не говорил ни о чем Ц только о том, что владелец взгля
да умеет скрывать свои мысли.
Я молча подошла к кровати, встряхнула смятую магическую шкуру и неторопл
иво оделась. Взгляд северянина не мешал мне. Люди часто стесняются своей
наготы, особенно в присутствии посторонних. Я никогда не чувствовала жел
ания отгородиться от взглядов одеждой. Наверное, это у меня от зверя. Вот о
ружие Ц совсем другое дело. Без верного хадасского кинжала я чувствую с
ебя раздетой даже дома, среди своих… то есть чувствовала, потому что дома
у меня больше нет. Пока что нет.
Подогнав ремни на одежде, надев наручи с ножами и обувшись, я присела на же
сткую кровать. Вулх опустился на пол у моих ног и терпеливо замер. Я провел
а рукой у него под подбородком, коснулась металлических блях на ошейнике
. И только затем глянула в суровые глаза северянина.
Ц Надеюсь, ты друг, Ц с легким вздохом сказала я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


А-П

П-Я