Качество удивило, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Такая дуэль сразу же лишается своего законного статуса, и выживший моментально объявляется в розыск, как банальный убийца. С другой стороны, отклониться от участия в поединке не позволяют законы дворянской чести, и, если необходимый обществу человек, бросил вам вызов, можете уже считать себя проигравшим.

сэр Реджи был объявлен в розыск в Пятом Королевстве, следовательно, двигаться по тракту надо будет еще более осторожно. Обойти тракт стороной нельзя, ибо вокруг сплошные болота и обход не вписывается в наше расписание.
Вот так.

– Поганенький городишко, – сказал сэр Реджи, окидывая взглядом Керторию. – Маленький, грязный и перенаселенный. И наверняка тут нет ни одного приличного трактира.
– Вас, большаков, всегда заботит только ваш желудок, – сказал Кимли. – Нельзя столько времени проводить за пиoей и размышлениями о ней.
– А что всегда заботит вас, гномов? – язвительно парировал сэр Реджи. – Мысли о золоте и его поиски?
– Старый избитый стереотип, – сказал Кимли. – Моя семья владеет рудниками по добыче железной руды. Из нашей стали выкован тот меч, которым ты все время размахиваешь, про условии, конечно, что ты можешь позволить себе приличное оружие.
– Короткий рост, длинный язык, – сказал сэр Реджи.
– Большой рост, короткий ум, – парировал Кимли.
Я не беспокоился. Это было обычное дружеское подтрунивание, которому Ястреб и гном посвящали все свободное от прочих занятий время.
Но в отношении города сэр Реджи был прав.
Два-три каменных дома и горстка утопающих в грязи хижин, обнесенные крепостной стеной высотой с три человеческих роста. Так называемый город находился на самой границе Десятого Королевства, посему его попытались укрепить как следует, хоть у меня и возникали мысли о том, каким извращенцем надо быть, чтобы попытаться завоевать нечто подобное.
Ров, окружавший город и подходивший к стене вплотную, был завален нечистотами и отбросами, так что его запах, даже при полном отсутствии ветра, мы ощутили до того, как увидели сами стены.
Через ров была переброшена хлипкая деревянная конструкция, по недомыслию местных архитекторов названная мостом. Последняя секция, если привязанные к ней канаты еще были способны на предписанное им деяние, была подвесной и в случае опасности могла быть поднята, лишая облаченных в противогазы захватчиков доступа к основному источнику зловония.
Также имели место ворота, снабженные ржавой железной решеткой. Чтобы местные сборщики металлолома не сперли решетку, ее охраняли двое стражников.
Тонкий ручеек путников вливался в ворота. Через мост переползали две телеги.
– Базарный день, – сказал сэр Реджи. – То, что нам нужно, чтобы остаться незамеченными.
Тут он, конечно, переборщил. На мой взгляд, в подобном захолустье будет замечен любой незнакомец, а уж четверка путников самого воинственного вида, один из которых маг, яругой – гном, третий – просто очень крупный человек, а четвертый – Парящий Ястреб Кантарда, не имеет никаких шансов на невнимание.
Тем не менее Керторию надо было посетить. Для уроков фехтования, которые собирался преподать мне сэр Реджи, нужен был нормальный меч. А Керторию настолько редко посещают путники из других провинций, что новости о нашем прохождении распространятся еще очень и очень нескоро. Так сказал Морган, когда сэр Реджи вынудил, его сделать этот крюк.
Зажимая носы, мы приближались к городу.
– В принципе, – сказал Кимли, – я все могу понять. Наш поход просто должен быть трудным и опасным, полным лишений, голода и прочих страданий. Я даже готов мириться с вашим обществом на протяжении нескольких месяцев. Но посещать ваши города – это уж чересчур. Такого в моем контракте не было.
– Трудности закаляют характер, – сказал сэр Реджи.
– Мой характер уже достаточно закален, – ответствовал гном. – Никак не возьму в толк, зачем все это. Ты постоянно таскаешь с собой целую оружейную лавку, так почему же, клянусь бородавкой на носу Витара, ты не можешь научить досточтимого сэра Геныча фехтовать тем, что у тебя уже есть? В конце концов, меч, он меч и есть. Ты держишь его за один конец, другим рубишь, обычно тот, которым рубишь, острый. А балансы-шмалансы, это все дело привычки.
– Вот именно, дело привычки, а привычка – это такое дело, которое вырабатывается годами, – сказал сэр Реджи. – Теми самыми годами, которых у нас нет. Кимли, ты же вроде специалист по применению холодного оружия или я не прав?
– Специалист? – переспросил гном. – Клянусь рогом Хеймдалля, я не просто специалист. Я – виртуоз.
– И со скольких лет ты начал занятия?
– С двенадцати.
– А сколько тебе сейчас?
– Сто семьдесят пять, – сказал гном. – Или сто семьдесят шесть. После ста пятидесяти я сбился со счета.
– Понимаешь теперь, что я хочу сказать?
– Нет. Мне предначертано было стать Стражником еще до моего рождения, и я всю жизнь был Стражником, и никем другим. И владению оружием меня обучали с детства.
– Тогда я постараюсь тебе объяснить, – сказал сэр Реджи. – Возьмем, к примеру, музыкантов. Настоящих музыкантов. Кто такой музыкант? Это не просто человек, который дергает струны в определенной последовательности или дует в трубу, импровизируя с напором воздуха. Музыкант – это человек, который чувствует внутреннюю гармонию и воплощает ее в гармонию внешнюю посредством своего инструмента.
– Забубенно звучит, – сказал Кимли. – А при чем тут оружие?
– Не торопись, скоро будет и про оружие, – сказал сэр Реджи. – Случается так, что настоящий музыкант берет в руки инструмент, которого он раньше и в глаза не видел. Но, поскольку он настоящий музыкант, он чувствует гармонию этого инструмента, приводит ее в соответствие со своей внутренней гармонией, и вскоре в атмосферу уже льются чарующие звуки музыки.
– Меня сейчас стошнит, – сказал Кимли. – Только не знаю от чего. То ли от этой вони, то ли от твоих речей.
– Тебе просто незнакомо чувство прекрасного, – сказал сэр Реджи. – И, если бы ты меня не перебивал, я бы уже давно закончил. Я вел к тому, что опытный воин подобен музыканту. Я могу взять в руки твой боевой молот…
– Только попробуй, – сказал Кимли.
– Теоретически, – успокоил его сэр Реджи. – И уже через пятнадцать минут тренировки или через пять минут настоящего боя, если в эти пять минут никому не посчастливится меня убить, я буду размахивать им не хуже тебя.
– Сомневаюсь.
– Не сомневайся, – заверил сэр Реджи. – Сомнения губительны для разума и ведут к поражению в бою. Однако я должен признать, что подобная степень мастерства в любой профессии, будь ты музыкант или воин, достигается путем длительного и постоянного совершенствования. Редко кто рождается с подобным талантом, таких по пальцам можно пересчитать. Причем хватит пальцев одной руки.
– Ну? – сказал гном. – Дальше что?
– Времени на подобное совершенствование у нас нет, – сказал сэр Реджи. – Чтобы сэр Геныч достиг такого уровня мастерства, тренируясь с тем оружием, что у меня есть, нам потребуются десятилетия. А у нас есть пара месяцев и меч, конкретный меч, которым ему придется драться. И, если посвятить все оставшееся у нас время тому, чтобы научить сэра Геныча пользоваться именно этим мечом, у нас может что-то получится.
Чтобы хоть как-то заглушить всепроникающий городской запах, я закурил сигарету. Помогало, но очень слабо, жаль, что в багажнике моего скакуна не завалялся ящик кубинских сигар. Верное средство от любых посторонних запахов.
– Пойми, я вовсе не хочу обидеть сэра Геныча, – сказал сэр Реджи. – У него есть задатки бойца, соответствующее телосложение и огромная физическая сила. Но он слишком стар, чтобы начинать обучение с нуля.
– Я не обижаюсь, – сказал я. (Сэр Реджи порой слишком чувствителен.)
– Я понимаю, что ты хочешь сказать. – Кимли почесал бороду. – Только за два месяца…
– Мы приложим все силы, – сказал сэр Реджи. – Но нам будет чертовски сложно работать, даже имея более-менее точную копию Валькирии. А без нее это просто невозможно.
За разговором мы вступили на мост, и доски жалобно заскрипели под нашими ногами. Местами они были гнилые, и щели между ними достигали половины шага, сквозь них была видна бурая жидкость под ногами. От запаха уже щипало глаза.
– Только люди могут жить в таких условиях, – пробормотал Кимли. – У меня в свинарнике так не воняет.
– Люди, которые живут здесь, наверняка позавидуют твоим свиньям, – сказал сэр Реджи.
Стражники преградили нам путь, сомкнув алебарды. Алебарды были ржавыми и все в зазубринах, что наводило на мысли об их нецелевом использовании. Сами стражники выглядели не лучше. Обоим уже явно было за сорок, хлипкого телосложения, небритые, немытые, что в принципе, учитывая место их работы, было не столь важным, кроме того, оба страдали жесточайшим похмельем.
– Кто такие? – спросил один из них, тот, что стоял слева.
– Мы простые путники, – сказал Морган. – Хотим посетить ваш город, чтобы сделать необходимые покупки.
– Вам повезло, сегодня как раз торговый день, – сказал второй стражник.
– У вас слишком много оружия для простых путников, – в унисон ему сказал первый. – Не думаю, что вас стоит пускать.
– Что касается нашего оружия, – сказал Морган, – на это я могу ответить, что места здесь очень неспокойные, и у безоружного человека не много шансов выжить ночью в лесу. А что касается второго заявления… С каких это пор путников не пускают в города, особенно в базарные дни?
– Вы – странная компания, – сказал первый стражник. – Откуда мне знать, что вы не имперские шпионы?
– Потому что у нас есть местные деньги Готов согласиться, что аргумент Моргана был не очень логичен. Шпионы обычно славятся тем, что у них всегда в наличии деньги того государства, на территории которого они шпи… работают. Поэтому фразу волшебника следует расценивать как намек на взятку, а не реальный довод в реальном споре. Доказательством чему служит тот факт, что стражники не стали оценивать логику данного заявления, а просто взяли мзду.

, – сказал Морган, доставая из рукава золотой и показывая его стражникам. – И мы готовы уплатить пошлину.
– За каждого. – Глаза стражников одновременно загорелись нездоровым огнем жажды личного обогащения.
– За всех, – отрезал сэр Реджи. – Иначе мы пойдем к вашему мэру и потребуем объяснений.
Конечно, нас пропустили, и золотой сменил своего хозяина.
Внутри городок пах так же, как и снаружи, да и выглядел не намного лучше. Несмотря на то что дожди в последнее время не проливали благостную влагу на благодатную почву, улицы Кертории по колено были покрыты слоем жидкой грязи, противно хлюпавшей под ногами. Убогие домишки ютились вплотную друг к другу, и зачастую стена одного из них была и стеной другого. Очевидно, таким образом местные архитекторы экономили место под застройку и сами стройматериалы (гнилое дерево и тухлая солома).
Жители были под стать домам. Грязные, в нестираной одежде и в нечищеных башмаках, нечесаные и все как один с затравленным взглядом. Среди них преобладали женщины, дети и старики, мужчин призывного возраста в наличии практически не имелось, воинский набор, сами понимаете. Кто поудачливее ушел на войну с Империей, кому не так повезло – вляпался в местные дрязги на предмет войны с другой такой же нищей и жалкой армией. Понятно, что в подобных междоусобицах нет и призрачного шанса на приличную добычу. (Это мне сэр Реджи объяснил. Правда, никак не могу взять в толк, какая выгода в войне с полчищами орков и зомби, представляющими основную ударную силу Империи. Разве что головы их над каминами вешать.)
Старики сидели на порогах своих лачуг и с тоской взирали на мир. Перед ними прямо в грязи резвились дети, женщины торопились куда-то по своим делам. Заинтересованные взгляды сыпались на нас со всех сторон, сразу было видно, что мы – люди непростые, а непростые люди редко показывают свои носы в подобной дыре.
Улица закончилась главной площадью Кертории, которая по совместительству была и базарной. Торговали сельхозпродуктами и орудиями для их производства, живность была представлена невзрачными козами, одной полудохлой коровой и дюжиной кур. Торговля шла вяло – либо все стоящее продали рано утром, либо, что более вероятно, жители Кертории отнюдь не славились своей покупательной способностью.
Оружие, представленное на площади, исчерпывалось нашим собственным арсеналом.
Сэр Реджи поймал проходившего мимо индивидуума за плечо и рывком развернул лицом к себе.
– Что вы, благородный сэр! – испуганно заверещал бедняга. – У меня и в мыслях не было оскорбить вас своим прикосновением! Умоляю, у меня пятеро детей, больные родители и тетя живет в хижине на болотах…
– История твоей семьи меня мало интересует, любезнейший, – сказал сэр Реджи. – Равно как и ее география. Но ты можешь сделать своим родственникам благо и принести домой золотой, если поможешь нам.
– Все, что пожелает благородный сэр, – скороговоркой заверил человечек. – Но какую услугу такое ничтожество, как я, может оказать такому благородному сэру, как вы?
– Ничтожную! – рявкнул Кимли. – Подскажи путь к ближайшей гномьей лавке, торгующей оружием.
Глаза несчастного горожанина округлились от страха.
– Но, благородный сэр, и вы, благородный сэр гном, в нашем жалком городишке нет гномьих лавок, торгующих оружием, да и ничем другим тоже. У нас просто нет денег, чтобы платить им те деньги, которые они хотят за свои товары. Если благородные сэры…
– Черт с ними, с гномьими лавками, – прервал его сэр Реджи. – Укажи нам путь к любой лавке, торгующей оружием. В вашем жалком городишке вообще оружием торгуют? Оружие, понимаешь? Мечи, копья, луки…
– Мечи, копья, луки, – завороженно повторил горожанин, словно слышал эти слова в первый раз. – У нас маленький городишко, благородные сэры, жалкий, как вы успели заметить, мы не покупаем оружие…
– Как же вы защищаете себя? – презрительно спросил сэр Реджи.
– У мэра есть арсенал, о благородные сэры, и он выдает нам оружие по мере необходимости…
– Где этот арсенал расположен?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я