https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слушал капитана, впрочем, фактически один
только Федеральный Следователь Клецки, ибо к тому моменту все же
прорезались мыслительные и речевые способности у единственного
субьекта, который, несмотря на сильные повреждения в области
копчика, мог считаться хотя бы отчасти свидетелем того, что
происходило в госпитальном блоке в ночь. Кай с изголовья, а Гвидо
с уже занятой в изножье больничной койки позиций, повели на
похмельного сержанта перекрестную атаку.
Миссис и мистер Фигли были, тем временем, полностью
поглощены стремлением постичь смысл без малого месячной давности
газетной распечатки, которую, не говоря ни слова, вручил им Кай.
-- Понимаете, -- вещал покалеченный сержант корабельной
охраны. -- Это прямо как бред какой-то было... То, вроде, сплю я
и вижу, как в головах у этого... это... стоит...
-- Что э т о ? -- попробовал уточнить Гвидо.
-- А то -- вроде и не сплю совсем, а только медсестричку эту
черненькую силюсь позвать -- а из горла -- ни тебе звука -- вот и
получается, что наоборот, сплю я это, а не просыпаюсь... А опять
глаза открою -- оно все стоит и свое талдычит и талдычит... Тут,
кабы не перебитый копчик -- прямо скажу -- со страху-б обмарался
по уши, верно -- да уж больно слишком, получается... А оно
долдонит и долдонит...
-- А что ОНО долдонило? Что знать хотело? -- сверлящим душу
голосом пытался допытаться Гвидо.
-- Да бред это пьяный! -- прокомментировал показания своего
подчиненного нач. охраны и тут же получил от кэпа Вартаняна
дружеский совет заткнуться.
-- Вот того-то я и не помню совсем, о чем у них разговор
шел... Только что это вы -- ОНО , да ОНО. ОН это и был...
-- То-есть как -- он? -- попытался уяснить себе ситуацию
Кай. -- Да мертвяк этот!!! Он сам с собою и долдонил всю-то
ночь... Сам над собою стоял, сам себе и допрос вел...
-- Я же говорил -- делириум... -- начал офицер охраны, но
осекся.
-- Капитан Дель Рей, -- перешел на слегка официальный тон
Кай. -- Я бы очень попросил вас вверить этого субьекта и
медсестру э-э... Ганнибал заботам специалистов вашего ведомства.
Буду обьективен -- они быстрее раскручивают такие штуки. У
дежурной, может, удастся снять медикаментозную амнезию, а что до
сержанта, -- глаза пострадавшего от ужаса сделались
шестиугольными, -- тут, думаю,даже обычное психозондирование нам
многое даст. А нам надо спешить...
-- Вот именно. Разрешите мне пару минут уделить коллеге
Мацумото?
-- Это разумно. Но будьте деликатны. И очень прошу вас -- не
суйтесь в одиночку в каюту триста сорок...
-- Разумеется, -- скрестил пальцы за спиной капитан Дель
Рэй. -- Мистер Фигли, безусловно, хорошо помнит и номер каюты
своего знакомого из "Дженерал Трэндс"?
-- Разумеется -- это каюта четыреста четырнадцать, --
провозгласил корифей фармацевтического товароведения. Некоторое
время у капитана планетарной контрразведки заняло осознание того
факта, что ни о какой другой каюте, кроме именно четыреста
четырнадцатой, речь идти и не могла при любой последо--
вательности считывания цифр из своеобразной памяти мистера Фигли.
Затем он быстро вышел.
-- Что до меня, то я совершенно утратила нить
происходящего!... -- провозгласила, потрясая распечаткой, миссис
Фигли. -- Создается впечатление, что мы с моим супругом оказались
вовлечены в какую-то безнравственную и лишенную вкуса шутку...
-- У нас будет время поговорить с вами там, на Планете, --
успокоил ее Кай, осторожно забирая судорожно скомканнный листок с
заметкой, повествующей о драматических обстоятельствах гибели
Чрезвычайного и Полномочного Посла. Постарайтесь вспомнить все
связанное с этой вашей... необычной встречей и, уверен, нам с
вами многое станет понятно...
"Да-да -- потерпите до спуска на Поверхность, дурни. И уж
там -- слово капитана Вартаняна -- вы перестанете понимать вообще
что-либо", -- подумал про себя кэп, не столько от знания
каких-либо Гринзейских тайн, а так просто -- на основании общих
соображений и личного опыта. А вслух спросил:
-- Так я все-таки зачем-то нужен господам?
-- Разумеется, -- решительно взял инициативу в свои руки
Кай. -- Во--первых, мы, присутствующие здесь представители
Федерального Следственного Управления, требуем, чтобы вы
немедленно, своей личной ответственностью гарантировали полную
неприкосновенность двух оставшихся еще, слава Богу, живыми
свидетелей убийства Джакомо Сфорци.
Капитан с небывалой силой убеждения склонил свой
полированный как биллиардный шар череп в поклоне полнейшего
согласия и подчинения.
-- Во-вторых, я думаю, что, несмотря на вашу чрезвычайную
занятость в связи с осуществлением причальных и
погрузо-разгрузочных работ, вы найдете немедленно время для
конфиденциальной беседы со Следователем Клецки. Я думаю, вам
обоим будет что друг другу сказать...
Следователь Клецки только довольно и хищно потер руки...
-- И, наконец, -- Кай подошел к капитану вплотную. -- Не
думайте, что я нахожусь не в курсе сроков и... характера
предстоящей разгрузки находящихся на борту вверенного вам судна
членов Галактического Легиона...
Капитану явно стало не так хорошо как было до этого. А до
этого ему было худо.
-- Так вот -- всего чего я прошу от вас, капитан... Вы
правильно меня поняли -- Федеральный Следователь тихо, но
отчетливо повторил: Все чего я от вас ПРОШУ -- так это того,
чтобы я и капитан Дель Рей оказались на Планете не менее, чем на
сутки раньше, чем начнется разгрузка Легиона. Это все, капитан.
Постаревший за время этой беседы лет на пять-шесть капитан
сглотнул слюну и глухим голосом ответил:
-- Тогда вам надо отправляться немедленно, господин
Следователь... Готовьте ваш багаж и немедленно предупредите...
своего коллегу. Поспешите...
10.
С Мацумото у Гвидо разговор вышел короткий и конструктивный.
Единственная небольшая задержка была вызвана только тем, что
проживал представитель "Дженерал Трэндс" все-таки в номере сто
сорок первом. Представительный робот-стюард заботливо волок туда
не слишком обременительный багаж японца, к счастью заботливо
снабженный бирочкой. Далее дело развивалось в точности по
программе зачета первого семестра любой средней руки разведшколы.
Гвидо сымитировал входной сигнал робота, вырубил стандартным
приемом Мицуи на необходимые три--четыре минуты, ввел ему
"колымский бальзам" и, ожидая покуда последний подействует,
наскоро осмотрел каюту. Осмотр ничего толкового не дал, а вот под
действием "бальзама" Мицуи раскололся: относительно того, что на
корабле произошло убийство он был уже в курсе -- его блок связи
(как и принято в таких делах) был выведен на капитанский
селектор. Мало того, проклятый выпускник "Школы теней" предвидел
неминуемый визит кого-то из коллег-конкурентов и ввел себе пару
блокаторов. Правда, на старого знакомого Гвидо в сочетании с
"колымским бальзамом" он все-таки не расчитывал, а поэтому дело
ограничилось пустяками. Утирая разбитые носы, старые знакомые
обменялись кое-какой взаимно-полезной информацией. Весь
подозрительный промежуток времени, Мицуи к госпитальному отсеку
не приближался, а держал под контролем ходы к карцеру (Гвидо уже
порядком поднадоела суета вокруг "обьекта Чичел", но интерес к
последнему в круг его профессиональных обязанностей не входил.
Зато местонахождение Мацумото легко поддавалось проверке). О том,
что мил-друг Якопетти-Сфорца явно пасет его же "обьект" Мицуи
знал, и особо это его не волновало. Но теперь то обстоятельство,
что начался отстрел загонщиков Чичела, Мицуи крепко
обеспокоило...
-- А теперь скажи, -- тихо спросил Гвидо, доставая на всякий
случай вторую шприц-ампулу и игнорируя надрывающийся сигнал
вызова своего блока связи. -- Кто живет в триста сороковой? И
какие у тебя с ним дела?
-- В триста сороковой? Сроду не интересовался... Это тебе
даже бортовой компьютер доложит... А дел у меня с этим жителем --
тем более никаких...
-- Ну, тогда пошли... -- ласково сказал Гвидо...
-- Я... не...
Но чертова химия продолжала действовать. Пошатываясь
Мацумото поднялся с места, подошел к двери и, еще, видно за
что-то в себе цепляясь, дурашливым жестом пригласил Гвидо
проходить первым. Тот грубовато подтолкнул его и такими вот
тычками, не обнажая ствола, погнал его к лифту, потом, к триста
сороковой. У самой двери сунул ему отмычку. Одуревший японец
повернулся к нему жалковато улыбаясь и словно чего-то ища в его
глазах, не нашел и уверенно -- никакая химия не снимает
профессиональных навыков -- бесшумно отпер дверь. Шагнул внутрь.
11.
Капитан Вартанян твердым шагом дошел до дверей своего
кабинета, запер их за собой, снял форменную фуражку, повесил на
табельный крюк и только тогда позволил себе обтереть покрывший
лицо и шею мелкий, бисерный пот безупречно чистым платком.
Платок он бросил в корзину утилизатора, подошел к
капитанскому сейфу, отпер главную (большую) дверцу, потом --
соответствующим числом поворотов и оттяжек -- малую. В
открывшуюся стальную полость -- щель аккуратно забросил свою
лицензию -- сегодня его даже не попросили достать ее из
внутреннего кармана, а ведь могла она и полететь ему в
физиономию, разорванная на столько кусков, на сколько хватило бы
зла у Федерального Следователя -- и ни один аппеляционный суд не
аннулировал бы этот поступок чиновника такого ранга... Капитан
Акоп запер эту малую дверцу на сколько положено щелчков и
оборотов и открыл другую -- рядом. Оттуда извлек поднос со
стройной бутылкой, на этикетке которой сиял дорогой его сердцу
Арарат -- такой, каким он был до Алазанской катастрофы... Поднос
украшал строгого хрусталя набор стопок, наряду с ними --
регулярно сменяемый, тончайшими ломтиками нарезанный лимон и
серебряное блюдечко с сахарной пудрой. Старый Акоп чуть
приспустил галстук, выпил, закусил, привел содержимое сейфа в
порядок, запер малые и большие дверцы и надавил клавишу
интеркома.
Дождавшись, пока сэконд соблаговолит ему ответить, он
коротко приказал передать на ближайшие двадцать четыре часа в
распоряжение Обьединенной Следственной Группы его -- капитана
Вартаняна -- персональный планетарный шаттл.
И лишился его навеки.
ГЛАВА 3. ЛЕС НАКАНУНЕ
1.
Голубой с белым, больше похожий на спортивный самолетик, чем
на космический аппарат мини-шаттл словно и не думал двигаться --
намертво завис над бездонной, сине--голубой пропастью, и,
казалось совсем невероятным, что вот эти -- терракотового отлива,
полускрытые облаками извивы -- эти высочайшие горные хребты и в
бездну уходящие ущелья планеты не так уж и давно известные роду
людскому, а там -- в коричневатой тьме -- глубокая ласковая
лазурь еще покрытого теплой, влажной ночью Побережья -- все это
может быть чем-то иным , а не лишь прибежищем для жаждущей отдыха
и покоя души.
Но там -- внизу шла война. Не знающая отдыха и пощады.
Целились из зарослей в изукрашенную маскировкой броню
транспортеров партизанские базуки, шарили с вертолетов, выискивая
в "зеленке" свои цели стволы крупнокалиберных пулеметов, тихо
высыхал на свежеизготовленных стрелах, несущий мучительную смерть
яд... И перекошенным многоугольником вонзался в истерзанную плоть
Планеты Периметр. Невидимый еще с такой высоты, скрытый еще, быть
может, за горизонтом, но столь же реальный и непреложный, как
предстоящий восход Звезды.
Кораблик шел без пилота -- в надежном автоматическом режиме,
и никто не мешал его единственным двоим пассажирам высказать друг
другу то, что они друг о друге думают.
-- Мне не нравится, капитан Дель Рэй... -- сказал Кай,
рассматривая предутреннюю планету за иллюминатором. -- Мне не
нравится ваша самодеятельность. Я, конечно, не волен давать вам
руководящие указания -- но, как мне кажется, вправе был бы
ожидать, что вы выполните мою дружескую просьбу...
-- Вы извините меня, Следователь, -- намертво застряли там
со всеми этими идиотскими формальностями... А действовать сейчас
надо оперативно: Охота пошла...
-- Кай выдержал паузу.
-- По крайней мере, -- продолжил капитан планетарной
контрразведки, несколько сбавив обороты, -- теперь я уверен, что
мы прилетели в Колонию на одном кораблике с убийцей Посла...
-- И мистера Джакомо Сфорци... -- меланхолично добавил
Федеральный Следователь. -- А может, и еще кого... И еще теперь
вы уверены, что ваш приятель Мацумото -- вы ведь сохранили с ним
приятельские отношения, после того, как вкатили ему производное
диобеина? -- так вот, вы теперь уверены, что это не он устранил с
нашего с вами жизненного пути помянутого только что мистера
Сфорци. Это -- позитивная информация, капитан. Но огорчает меня,
главным образом, ваш неосторожный поход в триста сороковую...
-- Если подходить к делу формально, -- слегка напрягая голос
Гвидо почему-то -- он сам не смог бы точно обьяснить почему --
капитан контрразведки силился оторвать взгляд Федерального
Следователя от лениво вырастающего за стеклом иллюминатора,
рельефа Планеты, -- так вот, если подходить к делу формально, то
вы попросили меня не соваться в это заповедное место в одиночку.
Не более того. Именно так я и поступил...
-- Ну да -- вы доверили провести разведку боем вашему, да и
моему, впрочем э... коллеге. Только и всего. И каков результат?
Бедняга госпитализирован, по крайней мере, на сутки... В этом,
конечно, есть своя положительная сторона... Но, скажу вам прямо,
капитан Дель Рэй, я не поступил бы так на вашем месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я