https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все эти с
лучаи получили широчайшую известность, но ведь ежегодно случается окол
о трехсот шестидесяти тысяч таких же происшествий, которые не привлекаю
т к себе внимания. Мы стремимся хирургическим путем устранить агрессивн
ое поведение. Я не вижу в этом ничего сомнительного. Наоборот, по моему мне
нию, это благородная и важная задача». «Но ведь это же контроль над сознан
ием?» «А как вы называете обязательное среднее образование?» Ч спросил
Эллис.
«Образованием», Ч ответил репортер.
На этом интервью закончилось. Эллис вскочил со стула.
Ч В результате я выгляжу дураком! Ч воскликнул он.
Ч Вовсе нет, Ч сказал Андерс.


КОНЕЦ

1

Суббота
13 марта 1971 года

Ее били, били больно, безжалостно. Она перевернулась на бок и застонала.
Ч Джен! Ч Герхард тряс ее за плечо. Ч Проснитесь, Джен.
Она открыла глаза. В комнате было темно. Кто-то наклонился над ней.
Ч Джен, да проснитесь же, Джен!
Она зевнула, и шею закололо тысячью иголок.
Ч Что случилось?
Ч Вам звонят. Бенсон!
Дженет сразу очнулась. Герхард помог ей встать, и она помотала головой, ст
араясь обрести ясность мысли. Шея отчаянно болела, ныли затекшие руки и н
оги, но она ничего не замечала.
Ч По какому телефону?
Ч В «Телекомпе».
Они вышли в коридор, и Дженет зажмурилась от яркого света. Полицейские вс
е еще были там, но они явно устали Ч глаза у них потускнели, щеки обвисли. В
след за Герхардом она вошла в «Телекомп».
Ричардс протянул ей трубку со словами:
Ч Вот и доктор Росс.
Ч Алло? Гарри?
Андерс сидел в углу напротив у параллельного телефона.
Ч Мне нехорошо, Ч сказал Гарри Бенсон. Ч Я хочу, чтобы это кончилось, до
ктор Росс.
Ч Что случилось, Гарри?
Она уловила в его голосе усталость и почти детскую неуверенность. А что с
казала бы крыса после двадцати четырех часов непрерывных стимуляций?
Ч Ничего не ладится. Я устал.
Ч Мы можем вам помочь, Ч сказала Дженет.
Ч Это ощущение, Ч продолжал Бенсон. Ч Я от него устаю и только. Просто у
стаю. Я хочу, чтобы оно прекратилось.
Ч Вы должны позволить, Гарри, чтобы мы вам помогли.
Ч Я не верю в вашу помощь.
Ч Вы должны довериться нам, Гарри.
Наступило долгое молчание. Андерс вопросительно посмотрел на Дженет. Он
а пожала плечами.
Ч Гарри?
Ч Зачем только вы со мной это сделали! Ч сказал Бенсон.
Андерс посмотрел на часы.
Ч Что сделали?
Ч Операцию.
Ч Мы можем все исправить, Гарри.
Ч Я сам хотел исправить, Ч сказал Бенсон. Голос у него звучал капризно, к
ак у обиженного ребенка. Ч Я хотел выдернуть провода.
Дженет нахмурилась:
Ч И вы пытались это сделать?
Ч Нет. Я попробовал отодрать бинты, но было слишком больно. Я не люблю, ког
да мне больно.
И это были слова маленького ребенка. Дженет не могла решить, носила ли эта
регрессия специфический характер или ее породили страх и усталость.
Ч Я рада, что вы не выдернули…
Ч Но мне надо что-то сделать, Ч сказал Бенсон. Ч Я должен уничтожить эт
о ощущение. Я налажу компьютер.
Ч Гарри, вы этого не можете сделать. Предоставьте все нам.
Ч Нет. Я сам его налажу.
Ч Гарри, Ч сказала Дженет тихим, ласковым, материнским голосом. Ч Гарр
и, пожалуйста, доверьтесь нам.
Он ничего не ответил. Она услышала его тяжелое дыхание. Дженет скользнул
а взглядом по напряженным замершим в ожидании лицам вокруг.
Ч Гарри, пожалуйста, доверьтесь нам. В последний раз. И все будет хорошо.

Ч Меня ищет полиция.
Ч Здесь нет полицейских. Они все ушли. Вы можете смело прийти сюда. Все бу
дет хорошо.
Ч Вы мне и раньше лгали. Ч Его голос вновь стал капризным.
Ч Нет, Гарри. Произошла ошибка. Если вы придете сюда, все будет хорошо.
Наступила долгая пауза, затем в трубке послышался вздох.
Ч Мне очень жаль, Ч сказал Бенсон. Ч Я знаю, чем это кончится. Но я должен
сам наладить компьютер.
Ч Гарри…
Раздался щелчок, а затем частые гудки отбоя. Дженет положила трубку. Анде
рс тут же позвонил на телефонную станцию узнать, проследили ли они вызов.
И Дженет поняла, почему он все время смотрел на часы.
Ч Черт! Ч Андерс бросил трубку на рычаг. Ч Они так и не смогли установит
ь, откуда звонили! Идиоты!
Ч Он говорил совсем как ребенок, Ч сказала Дженет, покачивая головой.
Ч А что он имел в виду, когда заявил, что хочет наладить компьютер?
Ч Наверное, собирается вырвать провода из плеча.
Ч Но он сказал, что уже пробовал это.
Ч Может быть, пробовал, а может быть, и нет. В результате всех этих стимуля
ций и припадков он полностью утратил ясность мыслей.
Ч А вообще возможно вырвать провода и компьютер?
Ч Да, Ч ответила Дженет. Ч Во всяком случае, животным это удавалось. Обе
зьянам. Ч Она протерла глаза. Ч У вас есть кофе?
Герхард налил ей чашку.
Ч Бедный Гарри, Ч сказала Дженет. Ч Ему, должно быть, сейчас очень страш
но.
Из своего угла Андерс спросил:
Ч Но в какой мере он утратил ясность мысли?
Ч В очень значительной. Ч Дженет отпила глоток. Ч А сахара у вас нет?
Ч Настолько, что он способен перепутать компьютеры?
Ч Сахар кончился, Ч объяснил Герхард.
Ч Не понимаю, Ч сказала Дженет.
Ч У него ведь есть план электросети клиники, Ч продолжал Андерс. Ч А гл
авный компьютер Ч компьютер, с помощью которого его оперировали, Ч нах
одится в подвале клиники.
Дженет поставила чашку и с недоумением посмотрела на Андерса. Потом нахм
урилась, еще раз протерла глаза, взяла чашку и опять поставила ее на столи
к.
Ч Не знаю, Ч произнесла она наконец.
Ч Пока вы спали, мне сообщили результаты вскрытия. Установлено, что Бенс
он нанес эти раны отверткой. Он напал на механика и на Морриса. Машины и лю
ди, имеющие к ним отношение. Моррис участвовал в механизировании его сам
ого.
Дженет слегка улыбнулась.
Ч Простите, кто здесь психиатр?
Ч Я просто спрашиваю, это возможно?
Ч Да, конечно, это возможно…
Снова зазвонил телефон. Дженет взяла трубку:
Ч НПИО.
Ч Тихоокеанский телефонный узел. Мы еще раз проверили этот звонок по по
ручению капитана Андерса. Он тут?
Ч Одну минутку. Ч Она кивнула Андерсу, и он взял трубку.
Ч Андерс слушает. Ч Наступила продолжительная пауза, потом Андерс ска
зал: Ч Повторите, пожалуйста. Ч Андерс слушал и кивал. Ч А когда именно в
ы проверяли? Ах, так! Спасибо.
Он повесил трубку и тут же снова снял ее.
Ч Расскажите-ка про эту атомную батарейку, Ч сказал он, набирая номер.

Ч Что именно?
Ч Меня интересует, что произойдет, если она будет повреждена, Ч ответил
Андерс и повернулся к телефону.
Ч Команду противорадиапионной защиты. Говорит Андерс из уголовной пол
иции.
Дженет сказала:
Ч В батарейке находится тридцать семь граммов радиоактивного плутони
я двести тридцать девять. В случае ее повреждения может возникнуть опасн
ость облучения.
Ч Какие частицы излучаются?
Она посмотрела на него с удивлением.
Ч Я окончил колледж, Ч сказал он. Ч И даже умею читать и писать.
Ч Альфа-частицы, Ч ответила Дженет.
Андерс сказал в трубку:
Ч Говорит Андерс из уголовной полиции. Срочно пришлите машину к универ
ситетской клинике. Возможно радиоактивное заражение. Плутоний двести т
ридцать девять. Ч Он умолк, некоторое время слушал, а потом посмотрел на
Дженет:
Ч Возможен взрыв?
Ч Нет.
Ч Нет, Ч повторил Андерс в трубку и снова начал слушать. Ч Хорошо. Я пон
имаю. Присылайте как можно скорее.
Андерс повесил трубку.
Ч Может быть, вы все-таки объясните мне, что происходит? Ч сказала Джене
т.
Ч На телефонной станции установили, что в тот период, когда Бенсон позво
нил к вам, ни одного звонка извне в клинику не было. Ни одного.
Дженет растерянно замигала.
Ч Вот именно, Ч сказал Андерс. Ч Бенсон звонил откуда-то из клиники.
Из окна четвертого этажа Дженет смотрела на автостоянку, наблюдая, как А
ндерс отдает распоряжения двадцати полицейским. Половина из них вошла в
главный корпус, остальные остались на улице и, разбившись на маленькие г
руппки, тихо переговаривались и курили. Затем подъехал белый фургон, из н
его вылезли три неуклюжие фигуры в серых защитных костюмах с металличес
ким отливом. Андерс подошел к ним и после короткого разговора кивнул и на
чал помогать выгружать из фургона какую-то странную аппаратуру.
Потом направился в сторону НПИО.
Герхард следил за всеми этими приготовлениями вместе с ней.
Ч Ну, теперь Бенсону не уйти, Ч сказал он.
Ч Я знаю. Я все думаю, нельзя ли каким-либо образом обезоружить его или па
рализовать? Не могли бы вы сделать портативный микроволновый излучател
ь?
Ч Я думал об этом, Ч сказал Герхард. Ч Но это опасно. Предугадать, как им
енно он подействует на компьютер Бенсона, невозможно. И вы сами понимает
е, какая свистопляска начнется со всеми водителями ритма сердца в клиник
е.
Ч Неужели мы ничего не можем сделать?
Герхард покачал головой.
Ч Но ведь, наверное, все-таки есть какой-то выход, Ч настаивала Дженет.
Герхард снова покачал головой:
Ч К тому же очень скоро внедренная внешняя среда подчинит себе все оста
льное.
Ч Теоретически!
Герхард пожал плечами.
Термин «внедренная внешняя среда» был в большом ходу среди сотрудников
научного сектора НПИО. Идея казалась очень простой, но за ней стояло мног
ое. Опиралась она на общеизвестный факт: внешняя среда воздействует на м
озг. Она создает ситуации, которые превращаются в воспоминания, оценки, н
авыки Ч все то, что воплощается в связях между клетками мозга. Как руки зе
млекопа меняются под воздействием его работы, так и человеческий мозг пр
етерпевает изменения под воздействием пережитого. И, подобно мозолям на
ладонях землекопа, эти изменения сохраняются и после того, как ситуация,
вызвавшая их, сама уйдет в прошлое.
В этом смысле прошлое и пережитое внедрялось в мозг, и мозг любого из нас п
редставляет собой итог всего нашего прошлого опыта. Отсюда следовало, чт
о причина заболевания и его лечение лежали в разных плоскостях. Причиной
нарушения поведения могло быть что-то пережитое в раннем детстве, и было
невозможно вылечить нарушение, устранив причину, так как причина остала
сь в прошлом, исчезла, когда больной стал взрослым. Лечение приходилось и
скать еще где-то. Как говорили «научники»: «Спичка может вызвать пожар, но
, когда огонь уже полыхает, его нельзя потушить, погасив спичку. Дело уже н
е в спичке. Надо тушить пожар».
Целые сутки Бенсон получал интенсивные стимуляции от вживленного комп
ьютера. Эти стимуляции породили новый опыт, новые ожидания. В мозг внедря
лась новая среда, и очень скоро они более не смогут предсказать реакцию м
озга, потому что старого мозга Бенсона уже не существовало. Теперь у Бенс
она был новый мозг, продукт нового опыта.
Вошел Андерс.
Ч Мы готовы, Ч сказал он.
Ч Я вижу.
Ч У каждого входа в подвал дежурят двое. Еще двое Ч у главного входа, дво
е Ч в отделении скорой помощи и двое Ч у каждого из трех лифтов. На этажа
х, где находятся больные, постов нет. Мы не хотим, чтобы там возникли какие-
нибудь неприятности.
Дженет оценила его деликатность, но вслух не сказала ничего.
Андерс посмотрел на свои часы.
Ч Без двадцати час, Ч сказал он. Ч Надо бы, чтобы кто-нибудь показал мне
главный компьютер.
Ч Он в подвале, Ч объяснила Дженет, указывая на главный корпус. Ч Вон та
м.
Ч Вы меня проводите?
Ч Конечно.
Ей было уже все равно. Она больше не питала иллюзий, что сумеет повлиять на
ход событий. Она отдавала себе отчет, что вовлечена в неумолимый процесс,
охватывающий множество людей и множество прошлых решений. То, что должно
случиться, случится.
Когда Дженет шла по коридору рядом с Андерсом, ей вдруг вспомнилась мисс
ис Крейл. Странно, она, казалось, забыла о ней много лет назад. Эмили Крейл б
ыла ее первым пациентом. Ей было пятьдесят лет. Ее дети выросли, мужу она н
адоела. У миссис Крейл была затяжная депрессия, постоянно толкавшая ее н
а попытки самоубийства. Дженет Росс чувствовала себя лично за нее ответс
твенной и вкладывала в лечение миссис Крейл весь пыл юности. Как полково
дец, ведущий войну, она продумывала общую стратегию, воплощала ее в конкр
етные действия, пересматривала и уточняла планы сражений. Она выходила м
иссис Крейл после двух неудачных попыток.
А потом ей постепенно стало ясно, что у ее энергии, умения и знаний есть пр
еделы. Состояние миссис Крейл не улучшалось, она только стала хитрее и в к
онце концов ей удалось осуществить свое намерение. Но, к счастью для себя,
Дженет тогда уже не ощущала, что судьба больной зависит только от нее. Теп
ерь то же повторилось и с Бенсоном. Они были уже возле лифта, но тут из «Тел
екомпа» донесся громкий голос Герхарда:
Ч Дженет! Дженет, вы еще здесь?
Она вернулась в «Телекомп», Андерс настороженно последовал за ней,
Ч Посмотрите-ка! Ч Герхард указал на печатное устройство компьютера:

ТЕКУЩАЯ ПРОГРАММА ЗАКОНЧЕНА.
СМЕНА ПРОГРАММЫ ЧЕРЕЗ 05 04 02 01 00.
СМЕНА ПРОГРАММЫ.
Ч Главный компьютер переходит на новую программу, Ч сказал Герхард.
Ч Ну и что?
Ч Мм не меняли программу.
Ч Так какая же это программа?
Ч Не знаю. Мы программу не меняли.
Дженет и Андерс смотрели на экран.
НОВАЯ ПРОГРАММА ЧИТАЕТСЯ КАК…
Продолжения не последовало. Экран был пуст.
Ч Что это значит? Ч спросил Андерс.
Ч Не знаю, Ч сказал Герхард. Ч Может быть, вмешался кто-то другой, хотя н
е представляю как. Последние двенадцать часов наша программа идет под гр
ифом первостепенной важности и изменить что-нибудь можно только с нашег
о пульта.
На экране снова загорелись буквы:
НОВАЯ ПРОГРАММА ЧИТАЕТСЯ КАК ВЫХОД МАШИНЫ ИЗ СТРОЯ, ВСЯКОЕ ПРОГРАММИРОВ
АНИЕ ЗАКОНЧЕНО ЗАКОНЧЕНО ЗАКОНЧЕНО ЗАКОНЧЕНО ЗАКОНЧЕНО ЗАКОНЧЕНО ЗАКО
НЧЕНО ЗАКОНЧЕНО ЗАКОНЧЕНО
Ч Что? Ч воскликнул Герхард. Он начал нажимать на кнопки на пульте упра
вления, потом перестал. Ч Бесполезно. Компьютер отказывается принимать
программу.
Ч Почему?
Ч Очевидно, что-то случилось с главным компьютером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я