Аксессуары для ванной, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

ПРИ НЕСЧАСТНОМ СЛУЧАЕ ИЛИ СМЕРТИ ЗВОНИТЬ НПИО, (213) 652-1134.
Ч Тогда я позвонил вам, Ч сказал Андерс, внимательно глядя на Дженет. Ч
Мы вам все рассказали. Теперь ваша очередь.
Ч Его зовут Гарри Бенсон, Ч сказала Дженет. Ч Ему тридцать четыре года,
и он болен психомоторной эпилепсией.
Полицейский врач щелкнул пальцами:
Ч А, черт! Ч сказал он.
Ч Что такое психомоторная эпилепсия? Ч спросил Андерс.
В этот момент в спальню вошел один из сыщиков.
Ч Мы узнали, чьи это отпечатки, Ч сказал он. Ч Они зарегистрированы в ка
ртотеке Министерства обороны. Это надо же! С шестьдесят восьмого года по
лучил допуск к засекреченным материалам. Его зовут Гарри Бенсон. Место ж
ительства Ч Лос-Анджелес.
Ч К каким материалам? Ч спросил Андерс.
Ч Он специалист по счетно-вычислительным машинам, Ч ответила Дженет.

Ч Верно, Ч подтвердил сыщик. Ч Последние три года Ч засекреченные ис
следования в области вычислительной техники.
Андерс делал пометки в своем блокноте.
Ч Его группа крови указана?
Ч Да. Группа АО.
Дженет повернулась к врачу.
Ч А об убитой вам что-нибудь известно?
Ч Дорис Блэнкфурт, сценическое имя Анджела Блэк. Двадцать шесть лет, в эт
ом доме живет шесть недель.
Ч Профессия?
Ч Танцовщица.
Дженет кивнула.
Ч А это имеет значение? Ч спросил Андерс.
Ч У него особое отношение к танцовщицам.
Ч Они его привлекают?
Ч И привлекают и отталкивают. Это довольно сложно объяснить.
Андерс посмотрел на нее с любопытством. Может быть, он опасается, что она е
го морочит?
Ч И он болен эпилепсией?
Ч Да, психомоторной эпилепсией.
Андерс сделал пометку в блокноте.
Ч Вам придется кое-что объяснить.
Ч Я понимаю.
Ч Потом описание, фотографии…
Ч Это у нас все есть.
Ч …и как можно скорее.
Она кивнула. Желание противодействовать полиции или, во всяком случае, н
е помочь ей исчезло без следа. Ее взгляд то и дело возвращался к размозжен
ной голове убитой девушки. Она-то знала, каким внезапным и злобным было эт
о нападение.
Дженет посмотрела на часы.
Ч Сейчас половина восьмого, Ч сказала она. Ч Я вернусь в клинику, но по
дороге заеду домой принять душ и переодеться. Вы заедете за мной или мы вс
третимся в клинике?
Ч Я заеду за вами, как только кончу здесь, Ч сказал Андерс. Ч А это будет
минут через двадцать.
Ч Прекрасно, Ч сказала Дженет, и он записал ее адрес.

8

Дженет с удовольствием чувствовала, как горячие иголочки душа покалыва
ют ее тело. Она расслабилась, вдохнула горячий пар и закрыла глаза. Она люб
ила принимать душ, хотя в этом и крылось какое-то нарушение традиции: женщ
инам положено принимать ванну, а не душ. На это ей указал доктор Рэмос. Как
ая чепуха! Да и смысл традиций в том, чтобы их нарушать. У нее есть своя инди
видуальность.
Она знала, что душ применяется для лечения шизофреников. Чередование хол
одных и горячих струй иногда действует на них успокаивающе.
Ч А потому вы подозреваете у себя шизофрению? Ч спросил доктор Рэмос и
рассмеялся. Он смеялся не часто, и ей редко удавалось его рассмешить, даже
когда она старалась.
Дженет выключила душ и, завернувшись в полотенце, подошла к зеркалу. Она п
ротерла запотевшее стекло и посмотрела на свое отражение.
Ч Ну и видик! Ч сказала она и кивнула. Отражение кивнуло ей в ответ. Горяч
ая вода смыла краску с век Ч единственную косметику, которую она себе по
зволяла. Теперь ее глаза казались маленькими и утомленно щурились. В кот
ором часу она сегодня должна быть у доктора Рэмоса? Да и сегодня ли?
Кстати, какой сегодня день? Ей пришлось напрячь память. Ах, да! Пятница… Он
а не спала по крайней мере сутки и испытывала все сопутствующие бессонни
це ощущения, которые помнила с того времени, когда была стажером: ноющее о
щущение в желудке, тупая боль во всем теле, тяжесть в голове. Отвратительн
ое состояние!
Она знала, что будет дальше. Часа через четыре она начнет мечтать о том, чт
обы лечь спать. Ей будет представляться кровать, мягкий матрац, блаженно
е погружение в дремоту.
Ну, надо надеяться, что Бенсона скоро разыщут. Зеркало опять запотело. Дже
нет приоткрыла дверь, впустив в ванную прохладный воздух, и ладонью прот
ерла стекло. Она начала подкрашивать глаза, и тут в дверь позвонили.
Андерс! Ну да, ведь она не заперла двери…
Ч Открыто! Ч крикнула она и снова занялась глазами. Кончив подкрашиват
ь один, она крикнула: Ч Если хотите кофе, вскипятите воду на кухне.
Ну, вот все в порядке! Дженет, придерживая полотенце, высунулась из ванной.

Ч Ну как, все нашли?
В коридоре стоял Гарри Бенсон.
Ч Доброе утро, доктор Росс, Ч сказал он приветливо. Ч Я не очень не вовр
емя?
Дженет даже удивилась охватившему ее страху. Бенсон протянул ей руку, и о
на машинально ее пожала. В эту секунду она не могла думать ни о чем, кроме с
воего страха. Почему она так испугалась? Она же хорошо его знает, ей часто
приходилось бывать с ним наедине, и она никогда не боялась.
Конечно, отчасти дело в неожиданности. Ведь она думала, что это Андерс. И е
ще Ч непрофессиональность обстановки: она вспомнила про полотенце и св
ои босые ноги.
Ч Погодите, я сейчас оденусь, Ч сказала она.
Бенсон вежливо кивнул и ушел в гостиную. Быстро пройдя в спальню, Дженет з
аперла дверь и опустилась на кровать. Она тяжело дышала, как будто ей приш
лось пробежать большое расстояние. «Тревожное состояние», Ч сказала он
а себе, но это не помогло. Ей вспомнился больной, который в полном отчаянии
крикнул: «Не говорите мне, что у меня депрессия. Я чувствую себя ужасно!»
Она достала из стенного шкафа первое попавшееся платье, а потом вернулас
ь в ванную и посмотрела на себя в зеркало. «Оттягиваю неприятную минуту»,
Ч подумала она. Но тянуть время было никак нельзя.
Глубоко вздохнув, Дженет вышла из спальни.
Бенсон растерянно стоял в самому центре гостиной, и Дженет вдруг увидела
комнату его глазами Ч современную, стерильную, враждебную. Современная
мебель, черная кожа и хром, жесткие линии, абстрактные картины на стенах
Ч современное, сверкающее, машинообразное, функциональное, абсолютно в
раждебное окружение.
Ч Этого я от вас не ждал, Ч сказал Бенсон.
Ч У нас с вами разное восприятие, Гарри. Ч Дженет старалась говорить ве
село. Ч Хотите кофе?
Ч Нет, спасибо.
Бенсон был одет аккуратно Ч пиджак и галстук, но его парик, черный парик,
неприятно подействовал на нее. И его глаза Ч далекие глаза человека, уст
авшего до предела. Дженет вспомнила, как выглядели крысы, непрерывно сти
мулировавшие центр удовольствия, когда эксперимент подходил к концу. Он
и лежали на полу клетки, тяжело дыша, не в силах подползти к рычажку и нажа
ть его еще хотя бы раз.
Ч Вы одна дома? Ч спросил Бенсон.
Ч Да.
Под левым глазом Бенсона виднелся небольшой синяк. Дженет заметила, что
бинты почти не видны Ч только узенькая белая полоска между париком и ве
рхним краем воротничка.
Ч Что-то случилось? Ч спросил Бенсон.
Ч Нет. Ничего.
Ч Вы держитесь как-то напряженно. Ч В его голосе слышалось искреннее у
частие. Возможно, он только что получил стимуляцию. Дженет вспомнила, как
Бенсон проникся к ней нежностью во время интерфейсинга.
Ч Нет… Ничего подбного, Ч Дженет попыталась улыбнуться.
Ч У вас очень приятная улыбка, Ч сказал он.
Дженет скользнула взглядом по его одежде, ища следы крови. Девушка была б
уквально залита кровью, которая должна была бы забрызгать и Бенсона, и те
м не менее нигде ни пятнышка. Возможно, он снова принял душ и уж потом одел
ся. После того как убил ее.
Ч Ну, а я хочу кофе, Ч сказала Дженет и ушла в кухню. Теперь, когда она не ви
дела его перед собой, ей стало легче. Она поставила кофейник на плиту, раду
ясь минутной передышке. Нет, надо взять себя в руки, надо стать хозяйкой по
ложения!
Странно: его внезапное появление испугало ее, но не удивило. Психомоторн
ые эпилептики все время находятся в состоянии гнетущего страха перед со
бственным слепым стремлением к насилию. Многие из них в отчаянии покушаю
тся на самоубийство, и все они мучаются и ищут помощи у врачей.
Но почему Бенсон не вернулся в клинику?
Дженет пошла в гостиную. Бенсон стоял у широкого окна и смотрел на город, п
ротянувшийся во все стороны на многие мили.
Ч Вы на меня сердитесь? Ч спросил Бенсон.
Ч Сержусь? За что?
Ч За то, что я убежал.
Ч А почему вы убежали, Гарри?
Дженет почувствовала, что с этими словами она вновь обрела обычное самоо
бладание. Она сумеет с вим справиться. Это ее работа. Ей приходилось быват
ь наедине с куда более опасными больными. Она вспомнила свою шестимесячн
ую практику в больнице штата, где ей приходилось работать с психопатами
и закоренелыми убийцами Ч симпатичными, обаятельными людьми, от которы
х, мороз подирал по коже.
Ч Почему? Да потому, Ч Бенсон улыбнулся и сел в кресло. Потом поерзал, вст
ал и сел на диван.
Ч У вас вся мебель удивительно, неудобная. Как вы только можете жить в та
кой неуютной обстановке?
Ч Мне она нравится.
Ч Но это неудобно, Ч Бенсон пристально, с вызовом посмотрел на нее, и она
снова пожалела, что они встретились здесь. Эта обстановка была угрожающе
й, а на угрозы Бенсон отвечал нападением.
Ч Как вам удалось найти меня, Гарри?
Ч Вас удивляет, что я знаю, где вы живете?
Ч Немножко.
Ч Я предусмотрителен, Ч сказал Бенсон. Ч Перед тем как пойти в клинику,
я узнал, где вы живете, где живет Эллис и где Ч Макферсон. Где все живут.
Ч Но зачем?
Ч На всякий случай.
Ч На какой случай?
Вместо ответа Бенсон встал, подошел к окну и начал смотреть на город.
Ч Там меня сейчас ищут, Ч сказал он. Ч Ведь так?
Ч Да.
Ч Но они меня не найдут Ч город слишком велик.
Из кухни донесся свист кипящего кофейника. Дженет извинилась и пошла на
кухню заварить кофе. Ее глаза шарили по полкам в поисках какого-нибудь тя
желого предмета. Может быть, ей удастся ударить Бенсона по голове. Эллис в
жизни не простит ей этого, но…
Ч У вас на стене висит картина, Ч раздался голос Бенсона из комнаты. Ч О
дни только цифры. Чья она?
Ч Человека по имени Джонс.
Ч Зачем человеку рисовать цифры? Это область машин.
Дженет размешала растворимый кофе, подлила молока, вернулась в комнату и
села на диван.
Ч Гарри…
Ч Нет, я серьезно. А вот это? Что это должно означать? Ч Он постучал костя
шками пальцев по другой картине.
Ч Гарри, сядьте, пожалуйста.
Бенсон пристально посмотрел на нее, потом подошел и сел напротив. Он, каза
лось, был весь напряжен, но через секунду безмятежно улыбнулся. На мгнове
ние его зрачки расширились. «Еще одна стимуляция, Ч подумала Дженет. Ч
Так что же мне делать, черт побери?»
Ч Гарри, Ч сказала она вслух. Ч Что с вами случилось?
Ч Не знаю, Ч ответил он с той же безмятежностью.
Ч Вы ушли из клиники…
Ч Да, я ушел из клиники в белом форменном костюме. Я все обдумал заранее. А
нджела ждала меня с машиной.
Ч А потом?
Ч Потом мы поехали ко мне домой. Я был сильно возбужден.
Ч Почему вы были возбуждены?
Ч Понимаете, я ведь знал, как все это кончится.
Ч И как же это кончится? Ч Она не совсем понимала, что он имеет в виду.
Ч А потом мы поехали к ней, выпили немного и вообще… И я рассказал ей, как э
то кончится. И она перепугалась. Хотела позвонить в клинику, сообщить, где
я… Ч Бенсон вдруг сбился и уставился в одну точку. Дженет не собиралась н
астаивать, чтобы он продолжал. Ведь затем произошел припадок, и Бенсон пр
осто не помнил, что он убил Анджелу. Его амнезия была полной и непритворно
й.
Но необходимо, чтобы Бенсон говорил.
Ч Почему вы ушли из клиники, Гарри?
Ч Это было днем, Ч сказал Бенсон и поглядел на нее. Ч Я лежал в постели и
вдруг понял, что за мной ухаживают… понимаете… ухаживают, как за машиной.
Я все время этого боялся.
Одно давнее отвлеченное предположение Дженет вдруг подтвердилось: за п
араноическим страхом Бенсона перед машинами крылась боязнь потерять с
амостоятельность, попасть в зависимость от кого-то. И он говорил чистейш
ую правду, утверждая, что боится, когда за ним ухаживают. А люди обычно нен
авидят то, что внушает им страх.
Но ведь Бенсон в определенной мере зависит от нее… Как на него это действ
ует?
Ч Вы там мне все лгали, Ч неожиданно сказал Бенсон.
Ч Вам никто не лгал, Гарри.
Бенсон начинал сердиться.
Ч Нет, лгали. Вы… Ч Он вдруг осекся и снова улыбнулся.
Расширенные зрачки Ч еще одна стимуляция. Они уже следуют одна за друго
й почти без интервалов. Скоро должен наступить новый кризис.
Ч Знаете что? Это удивительное ощущение! Ч сказал он.
Ч Какое ощущение?
Ч Это жужжание.
Ч Жужжание?
Ч Когда все вокруг становится черным Ч ж-жж-ж! Ч и я снова счастлив. И на
душе так тепло, так радостно.
Ч Стимуляция, Ч сказала Дженет.
Она подавила в себе желание взглянуть на часы. Зачем? Андерс сказал, что пр
иедет через двадцать минут, но он мог задержаться. Но даже если он и приеде
т сейчас, то вряд ли сумеет одолеть Бенсона. С психомоторным эпилептиком
во время припадка справиться не так-то легко. В конце концов Андерс застр
елил бы Бенсона или попытался бы. А этого ей во что бы то ни стало хотелось
избежать.
Ч Но вот что… Жужжание только иногда бывает приятным. Когда оно станови
тся слишком сильным, то… то можно задохнуться.
Ч А сейчас оно становится сильным?
Ч Да, Ч сказал Бенсон. И улыбнулся.
И в этот миг Дженет вдруг поняла всю полноту своей беспомощности. То, чему
ее учили, ее умение контролировать поведение больного, направлять поток
его мыслей, истолковывать его слова Ч все это было сейчас бесполезно. Сл
овесное маневрирование тут ничего не даст и не поможет ему, как не поможе
т психотерапия человеку, умирающему от бешенства или от опухоли в мозгу.
Она имела сейчас дело не с психическим заболеванием. Бенсон находился во
власти машины, которая неумолимо подводила его к припадку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я