https://wodolei.ru/brands/Jika/baltic/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Вчера я побывал в госпитале.
Он умер. Отек мозга. Майка Ли рядом не оказалось, и меня попросили опознать
тело…
Ч Стиви, Ч перебила Кейси. Ч Это не телефонный разговор. Отправь мне те
лекс.
Ч Хорошо.
Ч Только не сюда, Ч добавила Кейси. Ч Отправь его в Юму, в отдел летных и
спытаний.
Ч Вот как?
Ч Именно.
Ч Хорошо.
Кейси дала отбой и вошла в ангар номер четыре, вдоль пола которого были на
тянуты ленты. Она собиралась поговорить с Мэри Рингер о капитанской фура
жке, найденной в салоне. Кейси уже стало ясно, что это одна из важнейших ул
ик.
Внезапно ее осенило. Она позвонила Норме.
Ч Послушай, кажется, я догадалась, откуда пришел факс со страницей из жур
нала для пассажиров.
Ч Это так важно?
Ч Да. Позвони в аэропорт, в клинику Сентинела.
Попроси к телефону стюардессу по имени Кей Лианг. Узнай у нее вот что. Запи
сывай…
Она говорила с Нормой несколько минут, потом дала отбой. Телефон тут же за
звонил вновь.
Ч Кейси Синглтон.
Ч Где ты шатаешься, черт побери? Ч рявкнул Мардер.
Ч В четвертом ангаре. Я пытаюсь…
Ч Ты должна быть здесь, Ч отрезал Мардер. Ч Тебя ждут журналисты.
Ч Интервью назначено на четыре часа.
Ч Его перенесли, оно начинается в ближайшие минуты.
Ч Уже?
Ч Да, все уже собрались. Репортеры, съемочная группа Ч все. Они разворач
ивают оборудование. Ждут только тебя, Кейси.


***

Кейси сидела в кресле в боевой рубке, подставив лицо женщине-гримеру. В ру
бке было полно людей. Несколько мужчин устанавливали огромные софиты и п
одвешивали к потолку звукопоглощающие панели. Звукооператоры укреплял
и на столе и стенах микрофоны. Операторы возились с оборудованием Ч две
съемочные группы, у каждой по две камеры, всего Ч четыре, по одной в каждо
м углу. За столом друг против друга стояли два кресла Ч одно для Кейси, др
угое для ведущего.
Кейси было неприятно, что съемки будут проводиться в боевой рубке. Она не
понимала, зачем Мардер пустил сюда посторонних. Было что-то унизительно
е в том, что комната, в которой они работали, разбирая причины воздушных пр
оисшествий, превратилась в сцену для телешоу. Кейси это совсем не нравил
ось.
Она чувствовала себя неуверенно: события разворачивались слишком быст
ро. Женщина-гример то и дело просила ее держать голову неподвижно, закрыв
ать глаза, открывать их. Подошла Эйлин, секретарь Мардера. У нее в руках бы
л большой пакет из бурой оберточной бумаги.
Ч Джон просил передать вам вот это, Ч сказала она.
Кейси хотела заглянуть внутрь, но гримерша попросила ее поднять глаза к
потолку.
Ч Всего одна минута, потом вы свободны.
Подошла Дженнифер Мэлоун, продюсер передачи.
Ч Как вы себя чувствуете, мисс Синглтон? Ч спросила она, лучась улыбкой.

Ч Спасибо, хорошо. Ч Кейси продолжала смотреть вверх.
Ч Барбара, Ч сказала Мэлоун, обращаясь к гримерше. Ч Не забудьте сдела
ть… э-ээ… Ч Она неопределенно взмахнула рукой в сторону Кейси.
Ч Не забуду.
Ч Что сделать? Ч спросила Кейси.
Ч Ничего особенного, Ч ответила женщина. Ч Так, последние штрихи.
Ч Даю вам минуту, чтобы закончить макияж, потом пришлю Марти. Вы познаком
итесь с ним и, прежде чем начать интервью, обсудите основные моменты бесе
ды.
Ч Хорошо.
Мэлоун ушла. Барбара продолжала работать с лицом Кейси:
Ч Я положу светлый тон под вашими глазами, чтобы вы не казались такой уст
авшей.
Ч Мисс Синглтон?
Кейси сразу узнала голос, звучавший с телеэкрана уже много лет. Барбара о
тступила назад, и она увидела Марти Рирдона, стоящего напротив. На нем был
и рубашка с короткими рукавами и галстук, шея обернута салфеткой. Он прот
янул руку:
Ч Марти Рирдон. Рад с вами познакомиться.
Ч Здравствуйте, Ч отозвалась Кейси.
Ч Спасибо, что согласились помочь нам, Ч продолжал Рирдон. Ч Мы постар
аемся не мучить вас понапрасну.
Ч Надеюсь.
Ч Как вы, должно быть, знаете, интервью пойдет в записи, Ч сказал Рирдон.
Ч Поэтому если вам захочется откашляться или что-нибудь в этом роде Ч н
е стесняйтесь. Мы вырежем соответствующие кадры. Если вам в какой-то моме
нт захочется переформулировать ответ Ч ради бога. Мы дадим вам возможно
сть сказать именно то, что вы хотели.
Ч Хорошо.
Ч В основном мы будем говорить о происшествии на борту “Транс-Пасифик”.
Но я намерен коснуться и иных вопросов. В ходе беседы я упомяну о китайско
й сделке и, если хватит времени, о том, как к ней относятся профсоюзы. Однак
о я не хотел бы слишком отклоняться от главной темы Ч инцидента с самоле
том “Транс-Пасифик”. Вы ведь входите в состав следственной комиссии?
Ч Да.
Ч Очень хорошо. Я имею обыкновение задавать неожиданные вопросы, что на
зывается наугад. Но пусть вас это не беспокоит. Наша единственная цель Ч
как можно тщательнее разобраться в происходящем.
Ч Понимаю.
Ч Что ж, увидимся через несколько минут, Ч сказал Рирдон. Улыбнувшись, о
н ушел.
Перед Кейси вновь возникла Барбара.
Ч Поднимите глаза, Ч велела она. Кейси посмотрела в потолок. Ч Марти оч
ень хороший человек, Ч сказала Барбара. Ч В глубине души он добряк каки
х мало. Обожает своих детишек.
Кейси услышала голос Мэлоун:
Ч Долго еще ждать, ребята?
Ч Пять минут, Ч сказал кто-то.
Ч Что со звуком?
Ч Мы готовы. Давайте сюда клиентов.
Барбара начала припудривать шею Кейси. Кейси поморщилась от боли.
Ч Я оставлю вам номерок. Может быть, вам захочется туда позвонить, Ч ска
зала Барбара.
Ч Зачем?
Ч Это очень хорошая организация, прекрасные люди. В основном психологи,
рассудительные и благоразумные. Они окажут вам помощь.
Ч Какую?
Ч Пожалуйста, посмотрите налево… Должно быть, он крепко вас ударил.
Ч Я упала, Ч возразила Кейси.
Ч Да-да, понимаю… и все же я оставлю визитку на тот случай, если вы передум
аете, Ч сказала Барбара, орудуя пуховкой. Ч Хм-мм… придется наложить ос
нову, чтобы скрыть кровоподтек… Ч Она повернулась к своему чемоданчику
, вынула оттуда губку с кремом и принялась втирать его в шею Кейси. Ч Я раб
отаю гримером, у меня наметанный глаз, и тем не менее женщины всегда все от
рицают. Но я считаю, что семейному насилию пора положить конец.
Ч Я разведена, Ч сказала Кейси.
Ч Я знаю, знаю… Мужчины уверены, что мы будем молчать. Мой собственный му
ж… все кончилось тем, что я забрала детей и ушла.
Ч Вы ничего не понимаете.
Ч Я все понимаю. Когда над вами совершают насилие, вам кажется, что с этим
ничего нельзя поделать. Отсюда депрессия, чувство беспомощности, Ч ска
зала Барбара. Ч Но рано или поздно каждый из нас вынужден посмотреть в ли
цо правде.
Появилась Мэлоун.
Ч Марти уже говорил с вами? В основном нас интересует авария, вероятно, о
н с нее и начнет. Но он может упомянуть также о китайской сделке и профсоюз
ах. Не спешите с ответами, времени у нас достаточно. И не пугайтесь, если Ма
рти станет перескакивать с одной темы на другую. Он часто так делает.
Ч Поверните голову вправо, Ч велела Барбара, начиная обрабатывать шею
Кейси с другой стороны. Кейси повернулась вправо.
Вошел звукооператор.
Ч Вот, возьмите, Ч сказал он, протягивая ей пластиковую коробочку со св
исающим шнуром.
Ч Что это? Ч спросила Кейси.
Ч Смотрите направо, Ч попросила Барбара. Ч Это радиомикрофон. Потерпи
те еще минуту, и я помогу вам его надеть.
В сумочке, лежавшей на полу за спинкой кресла, запищал сотовый телефон.
Ч Выключите эту штуку! Ч крикнул кто-то.
Кейси протянула руку к сумочке и открыла ее.
Ч Это мой телефон, Ч сказала она.
Ч Ох… извините.
Кейси приложила трубку к уху.
Ч Эйлин принесла тебе конверт? Ч спросил Мардер.
Ч Да.
Ч Ты ознакомилась с его содержимым?
Ч Еще нет.
Ч Приподнимите подбородок, Ч велела Барбара.
Ч Там все документы, о которых мы говорили, Ч продолжал Мардер. Ч О реше
тке реверса и обо всем прочем. Там все, что может тебе потребоваться.
Ч Хорошо.
Ч Я лишь хотел быть уверенным в том, что ты пойдешь на интервью во всеору
жии.
Ч Я готова.
Ч Отлично. Мы надеемся на тебя.
Кейси свернула аппарат и выключила его.
Ч Подбородок вверх, Ч повторила Барбара. Ч Вот так. Хорошая девочка.


***

Наконец с гримом было покончено, и Кейси поднялась на ноги. Барбара обмах
нула ее плечи маленькой кисточкой и побрызгала волосы лаком. Потом она в
месте с Кейси вышла в туалетную комнату и показала, как укладывать шнур м
икрофона под блузкой и лифчиком, как крепить его к лацкану. Шнур выводилс
я из-под юбки и присоединялся к передатчику. Барбара прикрепила его к поя
су Кейси и включила питание.
Ч Не забывайте, с этой минуты вы в эфире, Ч сказала она. Ч Окружающие сл
ышат каждое ваше слово.
Ч Ясно, Ч отозвалась Кейси. Она привела в порядок одежду. Передатчик не
приятно давил на бедро, шнур щекотал кожу. Кейси было неловко и неуютно.
Барбара повела ее в рубку, придерживая за локоть. Кейси чувствовала себя
гладиатором, которого тащат на арену.
В рубке горел яркий свет, было очень жарко. Кейси проводили к столу, велев
смотреть под ноги и не задевать кабели, и усадили в кресло. За ее спиной ст
ояли две телекамеры. Еще две смотрели ей в лицо. Оператор попросил ее сдви
нуть кресло на несколько сантиметров вправо. Кейси подчинилась. К ней по
дошел звукооператор и поправил микрофон, сказав, что слышен шорох одежды
.
Напротив Кейси Марти Рирдон самостоятельно укреплял микрофон, болтая с
оператором. Потом он уселся в кресло. Он держался непринужденно и выгляд
ел расслабленным. Посмотрев в лицо Кейси, он улыбнулся ей.
Ч Вам не о чем тревожиться, Ч сказал он. Ч Это проще пареной репы.


***

Ч Пошевеливайтесь, ребята, они уже в креслах. Становится жарко.
Ч Первая камера готова.
Ч Вторая камера готова.
Ч Звук готов.
Ч Давайте свет, Ч велела Мэлоун.
Кейси думала, что свет уже включен, но вдруг со всех сторон хлынули слепящ
ие лучи. Кейси показалось, что она угодила в пылающую жаровню.
Ч Проверьте камеры, Ч сказала Мэлоун.
Ч Мы готовы.
Ч Все в порядке.
Ч Отлично, Ч сказала Мэлоун. Ч Включайте запись.
Началось интервью.


Боевая рубка 14:33

Марти Рирдон поймал взгляд Кейси, улыбнулся и широким жестом обвел помещ
ение.
Ч Значит, это и есть та самая комната, в которой встречаются специалисты
“Нортона”, чтобы проанализировать причины аварий.
Кейси кивнула.
Ч И вы принимаете участие в этой работе.
Ч Да.
Ч Вы Ч вице-президент компании “Нортон”, возглавляете отдел гарантии
качества.
Ч Да.
Ч Вы работаете в компании пять лет.
Ч Да.
Ч Кажется, эту комнату называют боевой рубкой?
Ч Да, кое-кто называет ее именно так.
Ч Почему?
Кейси замялась. Она не знала, какими словами рассказать о спорах, которые
вспыхивали в этой комнате, о гневных восклицаниях, которыми сопровождал
ась каждая попытка выяснить причину того или иного происшествия, и при э
том не сказать ничего, что можно было выдернуть из контекста.
Ч Так уж повелось, Ч ответила она.
Ч Боевая рубка… Ч произнес Рирдон. Ч Карты, схемы, планы битв, невыноси
мое напряжение. Осадное положение. Можно сказать, что ваша компания, “Нор
тон Эйркрафт”, оказалась в осадном положении. Не так ли?
Ч Что вы имеете в виду? Ч спросила Кейси.
Рирдон вскинул брови.
Ч ОАВП, Объединенная европейская администрация воздушных перевозок, о
тказывается выдать сертификат одному из ваших самолетов, N-22, утверждая, ч
то он ненадежен.
Ч На самом деле самолет уже получил сертификат, однако…
Ч И вы собирались продать пятьдесят N-22 Китаю. Но ходят слухи, будто бы теп
ерь и китайцы озабочены вопросами надежности вашей продукции.
Кейси пропустила выпад мимо ушей. Она заставила себя сосредоточить вним
ание на Рирдоне. Окружающее словно перестало для нее существовать.
Ч Я ничего не знаю об озабоченности китайской стороны, Ч сказала она.
Ч Но знаете о причинах, которые эту озабоченность вызывают, Ч подхвати
л Рирдон. Ч В начале нынешней недели произошел серьезный инцидент с N-22.
Ч Да.
Ч Самолет компании “Транс-Пасифик”, рейс номер пятьсот сорок пять. Инци
дент произошел во время полета над Тихим океаном.
Ч Да.
Ч Три человека погибли. А сколько людей получили ранения?
Ч Кажется, пятьдесят шесть. Ч Кейси понимала, что ее ответ ужаснет публ
ику, каким бы тоном она ни произнесла эти слова.
Ч Пятьдесят шесть пострадавших, Ч с нажимом произнес Рирдон. Ч Сломан
ные шеи. Сломанные конечности. Сотрясения мозга. Черепные травмы. Два чел
овека останутся парализованными на всю жизнь…
Он умолк, глядя на Кейси.
Ч Что вы об этом думаете?
Ч Наша компания делает все возможное, чтобы повышать безопасность возд
ушных перевозок. Мы испытываем машины в течение утроенного срока службы

Ч Звучит впечатляюще. Но убеждены ли вы в адекватности этих мер?
Кейси замялась. К чему он клонит?
Ч Прошу прощения, Ч сказала она. Ч Боюсь, я не вполне улавливаю вашу мыс
ль.
Ч Компания обязана строить надежные машины, не правда ли?
Ч Разумеется. Мы так и делаем.
Ч С этим не все согласны, Ч возразил Рирдон. Ч Например, ОАВП. У китайск
ой стороны тоже могут появиться сомнения… Скажите, обязана ли компания и
справлять просчеты в конструкции самолетов, зная о том, что они ненадежн
ы?
Ч Что вы имеете в виду?
Ч Я имею в виду следующее, Ч ответил Рирдон. Ч То, что произошло с Пятьс
от сорок пятым, случалось и прежде. И не раз. На других экземплярах N-22. Это пр
авда?
Ч Нет, Ч сказала Кейси.
Ч Нет? Ч переспросил Рирдон, вскидывая брови.
Ч Нет, Ч твердым голосом повторила Кейси. Вот он, решительный момент. Ке
йси балансировала на краю пропасти.
Ч Значит, это произошло впервые?
Ч Да.
Ч Тогда, быть может, вы прокомментируете вот этот список? Ч Рирдон выну
л лист бумаги и предъявил его на всеобщее обозрение. Даже на расстоянии К
ейси видела, что это такое. Ч Это список происшествий с самолетами марки
N-22, вызванных выпуском предкрылков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я