https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Т2” Ч тесты на усталостн
ые разрушения. Это задача посложнее. Со временем материал теряет упругос
ть, становится хрупким. Мы закрепляем самолет в испытательной машине и д
ень за днем, год за годом в ускоренном темпе имитируем взлеты и посадки. По
стандартам “Нортона” самолет должен выдержать испытания усталостной
прочности в течение более чем двух сроков службы. Иными словами, если кон
структоры рассчитывают машину так, чтобы она служила двадцать лет Ч ска
жем, пятьдесят тысяч часов налета и двадцать тысяч циклов, Ч мы терзаем е
го более чем вдвое дольше, прежде чем передать в серийное производство. М
ы твердо уверены в надежности машины. Как кофе?
Кейси пригубила напиток, сумев не поморщиться. Зарядив кофеварку порошк
ом, Амос с утра до вечера гнал сквозь него кипяток. Именно поэтому кофе при
обретал столь специфический аромат.
Ч Очень вкусно, Амос, Ч ответила Кейси.
Ч Захочешь добавки Ч только попроси. Там, где я его взял, найдется еще. Та
к вот, испытания в течение удвоенного срока службы проводят почти все пр
оизводители самолетов. Мы дотягиваем до четырехкратного срока. Именно п
оэтому у нас на заводе говорят, что все остальные делают конфетку, а “Норт
он” Ч роскошный деликатес.
Ч И именно потому, Ч подхватила Кейси, Ч Мардер говорит, будто бы все ос
тальные делают деньги, а мы сидим без гроша.
Ч Мардер. Ч Амос фыркнул. Ч У него одни деньги на уме. В былые времена на
чальство говорило нам: “Делайте самый лучший самолет, какой только сможе
те”. Теперь говорят: “Делайте самый лучший… в пределах отпущенных средст
в”. Улавливаешь разницу? Ч Он с шумом прихлебнул кофе. Ч Итак, Кейси, что
привело тебя ко мне? Пятьсот сорок пятый?
Кейси кивнула.
Ч Ничем не могу тебе помочь, Ч сказал Амос.
Ч Почему?
Ч Самолет новый. Об усталости не может быть и речи.
Ч У нас возникли трудности с одной деталью. Ч Кейси протянула ему фикса
тор в пластиковом пакете.
Ч Хм-мм… Ч Старик покрутил фиксатор в пальцах, поднес его к свету. Ч Это
скорее всего… нет-нет, не подсказывай… это, по всей вероятности, фиксатор
предкрылка, второго по счету от основания крыла.
Ч Совершенно верно.
Ч Еще бы. Ч Амос нахмурился. Ч Но деталь с дефектом.
Ч Знаю.
Ч Так в чем же вопрос?
Ч Доэрти полагает, что эта деталь могла стать причиной происшествия. Он
прав?
Ч Ну… Ч Амос поднял глаза к потолку, размышляя. Ч Нет. Ставлю сотню долл
аров Ч эта деталь здесь ни при чем.
Кейси вздохнула. Она вернулась на исходные позиции. Единственная версия
оказалась ложной.
Ч Разочарована? Ч спросил Амос.
Ч Честно говоря, да.
Ч Значит, ты плохо меня слушала, Ч продолжал старик. Ч Это очень ценная
улика.
Ч Но ты сам сказал, что фиксатор не мог…
Ч Кейси, Кейси! Ч Амос покачал головой. Ч Пошевели мозгами.
Сидя в кабинете, пропахшем горелым кофе, Кейси пыталась заставить себя д
умать. Она пыталась понять, к чему клонит Амос, однако ничто не шло ей на ум.
Она посмотрела на старика:
Ч Так и быть. Сдаюсь. Что я упустила?
Ч Были ли заменены остальные фиксаторы?
Ч Нет.
Ч Только этот?
Ч Да.
Ч Почему только этот, Кейси? Ч спросил Амос.
Ч Не знаю.
Ч Узнай.
Ч Зачем? Какой от этого прок?
Амос потряс в воздухе кулаками:
Ч Кейси! Вдумайся хорошенько. На Пятьсот сорок пятом что-то случилось с
предкрылком. Иными словами, неисправно крыло.
Ч Верно.
Ч Ты обнаружила, что одну из деталей крыла заменили.
Ч Верно.
Ч Зачем?
Ч Понятия не имею…
Ч Что, если крыло было повреждено? Что с ним могло случиться, если пришло
сь заменить одну из его деталей? Были ли заменены другие? В каком состояни
и крыло сейчас Ч исправно или требует ремонта?
Ч Мы осмотрели его и не заметили никаких неполадок.
Амос раздраженно затряс головой:
Ч Забудь о том, что можно увидеть глазом, Кейси. Изучи техническую докуме
нтацию самолета и ремонтные ведомости. Выясни, откуда взялась эта деталь
, и проследи историю всего крыла в целом. Иначе ты окажешься в тупике.


***

Ч Думаю, ты найдешь и другие поддельные детали. Ч Амос вздохнул и подня
лся на ноги. Ч В последнее время на самолетах все чаще попадаются фальши
вки. Этого и следовало ожидать. В наши дни люди все больше верят в магию и в
олшебство.
Ч О чем ты?
Ч Они верят, будто бы можно делать нечто из ничего. Сама знаешь: правител
ьство вводит дерегуляцию авиаперевозок, цены на билеты снижаются, и все
в восторге. Однако перевозчик вынужден сокращать издержки. В самолетах в
се хуже кормят Ч неприятно, но не беда. Все меньше становится прямых рейс
ов, все больше с пересадками. Неприятно, но не беда. Салоны ветшают, потому
что нет денег на косметический ремонт, Ч неприятно, но не беда. Но перево
зчику приходится еще сокращать расходы. Самолеты эксплуатируются все д
ольше, новые приобретаются все реже. Парк машин стареет. Но и это не беда
Ч по крайней мере, пока. В будущем это нам аукнется. Но расходы нужно еще у
меньшать. На чем еще можно сэкономить? На техническом обслуживании? На за
пчастях? Это не может продолжаться до бесконечности. Разумеется, конгрес
с помогает авиакомпаниям, урезая ассигнования ФАВП, ослабляя тем самым т
ехнический надзор. Компании-перевозчики сокращают расходы на обслужив
ание, потому что за ними никто не следит. А публике все равно Ч последние
тридцать лет наши авиалинии считаются самыми безопасными в мире. Но дело
в том, что прежде мы платили за это. Мы платили за новые надежные машины, оп
лачивали контроль за тем, что их поддерживают в хорошем состоянии. Но те в
ремена прошли. Нынче все верят, будто бы можно получить нечто из ничего.
Ч Чем же все это кончится?
Ч Готов спорить на сто долларов, через десять лет государство вновь нач
нет контролировать гражданскую авиацию. Произойдет серия катастроф, и д
ерегуляцию придется отменить. Сторонники экономической свободы взвоют
. Однако свободный рынок не способен обеспечить безопасность полетов. Эт
о можно сделать только путем государственного регулирования. Хочешь им
еть качественные продукты Ч приставь к фермерам инспекторов. Хочешь им
еть чистую воду Ч учреди экологические комитеты. Хочешь, чтобы людей не
обманывали на бирже, Ч организуй контроль за деятельностью акционерны
х обществ. Хочешь избежать воздушных катастроф Ч присматривай за авиап
еревозчиками. И уж поверь мне, так оно и будет.
Ч Насчет Пятьсот сорок пятого…
Амос пожал плечами.
Ч За рубежом требования к безопасности перевозок еще менее строги. Там
царит сущий кавардак. Загляни в ремонтные ведомости и будь предельно вни
мательна, изучи документы на каждую подозрительную деталь.
Кейси шагнула к двери.
Ч И, Кейси…
Она повернулась:
Ч Да?
Ч Надеюсь, ты понимаешь, какая сейчас обстановка. Чтобы проверить этот ф
иксатор, тебе придется поднять заводскую документацию на Пятьсот сорок
пятый.
Ч Знаю.
Ч Документация находится в ангаре номер 64. На твоем месте я бы сейчас туд
а не совался. По крайней мере, в одиночку.
Ч Не преувеличивай, Амос, Ч сказала Кейси. Ч Я привыкла работать в цеху
. Все будет хорошо.
Амос покачал головой:
Ч Происшествие с Пятьсот сорок пятым Ч случай особый. Ты знаешь, что о н
ем думают рабочие. Если у них появится возможность помешать расследован
ию, они используют каждый шанс. Будь осторожна.
Ч Постараюсь.
Ч Будь предельно осторожна.


Здание номер 64 11:45 утра

Вдоль осевой линии здания номер 64 протянулись огороженные сеткой площад
ки Ч склады деталей для конвейера и автоматизированные рабочие места к
ладовщиков. Они занимали маленькие отсеки и были оборудованы проектора
ми для чтения микропленок, складскими терминалами и мониторами общезав
одской компьютерной сети.
Кейси склонилась над проектором, прокручивая фотокопии заводской доку
ментации на фюзеляж 271 Ч этот номер был присвоен при выпуске самолету, вы
полнявшему рейс “Транс-Пасифик” 545.
Джерри Дженкинс, старший кладовщик цеха, стоял рядом, нервно постукивая
по столу ручкой.
Ч Уже нашла? Ч то и дело спрашивал он. Ч Нашла?
Ч Джерри, Ч сказала Кейси. Ч Успокойся.
Ч Я спокоен, Ч отозвался Джерри, оглядывая цех. Ч Я просто подумал, тебе
было бы лучше заняться этим между сменами.
Во время пересменки они привлекали бы меньше внимания.
Ч Джерри, Ч сказала Кейси. Ч У меня срочное дело.
Джерри вновь забарабанил ручкой.
Ч Китайская сделка у всех на слуху, Ч заметил он. Ч Что я скажу ребятам?

Ч Скажи ребятам, Ч ответила Кейси, Ч что, если эта сделка не состоится,
конвейер остановят и все окажутся на улице.
Джерри сглотнул.
Ч Это правда? Но я слышал…
Ч Джерри, не мешай работать.
Документация самолета насчитывала огромное количество позиций Ч милл
ионы листов бумаги, по одному на каждую деталь, использованную при сборк
е машины. Эти листы вкупе с еще более подробной документацией, которая тр
ебовалась для получения сертификата ФАВП, содержала сведения, составля
вшие коммерческую тайну “Нортона”. Потому ФАВП не держала их у себя, поск
ольку в противоположном случае конкуренты компании могли бы получить д
окументацию, ссылаясь на Акт о свободе распространения информации. “Нор
тон” хранил тысячи тонн бумаги, занимавшие по двадцать пять метров полок
на каждую модель, в громадном здании в Комптоне. Все они были сняты на мик
ропленку, чтобы ими можно было пользоваться в цеху. Однако найти докумен
тацию на отдельную деталь Ч дело долгое, подумала Кейси, и…
Ч Нашла? Уже нашла?
Ч Да, Ч ответила Кейси. Ч Нашла.
Она рассматривала фотокопию документа на бланке фирмы “Хоффман Метал У
оркс”, что в городе Монтклер, штат Калифорния. Фиксатор предкрылков был п
омечен шифром, который совпадал с конструкторской маркировкой: A/908/B-2117L(2) пре
дкрыл. фикс. SS/HT. Дата изготовления, напечатанная типографским шрифтом, шта
мп с датой поставки и дата установки на самолет. Далее следовали две печа
ти Ч одна с подписью сборщика, поставившего деталь, другая Ч личное кле
ймо инспектора ГК, подтвердившего, что работа выполнена качественно.
Ч “Хоффман” Ч это ОП? Ч спросила Кейси.
Ч Да, ОП. Ч Фирма “Хоффман Метал Уоркс” была официальным производителе
м. Ее продукция поставлялась напрямую, без посредников.
Джерри смотрел сквозь сетку, разглядывая раскинувшийся по ту ее сторону
цех. Казалось, никто не обращает на них внимания, но Кейси знала, что за ним
и наблюдают.
Ч Уже уходишь? Ч спросил Джерри.
Ч Да, Джерри. Уже ухожу.
Кейси двинулась к выходу, шагая по коридору между складскими отсеками Ч
подальше от потолочных кранов. Время от времени она поглядывала на подв
есные галереи, желая убедиться, что там никого нет. До сих пор галереи пуст
овали. Стало быть, ее на время оставили в покое.
Было ясно одно: деталь, которую поставили на Пятьсот сорок пятый во время
заводской сборки, поступила от заслуживающего доверия производителя. Э
та деталь была качественная. Та, которую обнаружил Доэрти, Ч дефектная.

Иными словами, Амос оказался прав.
ЧтоЧ то случилось с крылом, и его пришлось ремонтировать.
Но что именно?
Кейси предстояло проделать огромную работу.
В самые сжатые сроки.


Отдел гарантии качества 12:30 ут
ра

Если деталь некачественная, откуда она взялась? Кейси требовались ремон
тные ведомости, но они еще не прибыли. Куда запропастился Ричман? Вернувш
ись в кабинет, Кейси пролистала пачку телексов. Сервисные представители
всего мира запрашивали информацию о N-22. Самым типичным был телекс от мадр
идского СП:
"МОЙ ИНФОРМАТОР В “ИБЕРИИ” Б. АЛОНЗО ПОДТВЕРЖДАЕТ ЧТО ВВИДУ АВАРИИ В МАЙА
МИ ОАВП НАМЕРЕНА ОТЛОЖИТЬ ВОЗОБНОВЛЕНИЕ СЕРТИФИКАТА N-22 ССЫЛАЯСЬ НА ДИРЕ
КТИВУ О ГОДНОСТИ ПОЛЕТАМ
ЖДУ УКАЗАНИЙ”.
Кейси воздохнула. Сообщение СП нетрудно было предвидеть. ОАВП, Объединен
ная администрация воздушных перевозок, была европейским аналогом ФАВП.
В последнее время она доставляла американским производителям все боль
ше неприятностей. ОАВП постепенно набирала силу, и в ее рядах было немало
крючкотворов, не способных провести четкую грань между годностью к поле
там и защитой интересов того или иного производителя. Уже долгое время О
АВП прилагала немало сил, вынуждая американских самолетостроителей ст
авить на свои машины европейские двигатели. Американцы сопротивлялись,
и не было ничего странного в том, что ОАВП воспользовалась взрывом турби
ны в Майами, чтобы усилить нажим на “Нортон”, отсрочив возобновление сер
тификата.
Решив, что это вопрос политики и, стало быть, не ее дело, Кейси взяла следую
щий телекс:
ОТ: С. НИЕТО, СПВАНКУВ
ДЛЯ: К. СИНГЛТОН, ГК/ГРП
СЕГОДНЯ В 4:00 ВТОРОМУ ПИЛОТУ ЛЬЮ ЗАН ПИНГУ БЫЛА СДЕЛАНА СРОЧ. ОПЕРАЦИЯ. ДИАГ
НОЗ ВНУТРИЧЕРЕП. КРОВОИЗЛИЯНИЕ. ОПРОС В/П ОТЛОЖЕН ПО МЕНЬШ. МЕРЕ НА 48 ЧАСОВ.

Кейси надеялась получить ответы пострадавшего пилота раньше чем через
двое суток. Она хотела выяснить, почему тот был на корме, а не в кабине. Но, п
о-видимому, опрос придется отложить до конца недели.
Она взяла следующий телекс и изумленно вытаращила глаза:
ОТ: РИК РАКОСКИ, СПГНКНГ
ДЛЯ: К. СИНГЛТОН, ГК/ГРП
ВАШ ЗАПРОС РЕМОНТНЫЕ ВЕДОМОСТИ ТРАНС-ПАСИФИК 545 ФЮЗЕЛЯЖ 271 РЕГИСТР 098/443/НВ09 П
ЕРЕДАН ПЕРЕВОЗЧИКУ
В ОТВЕТ НА ЗАПРОС ФАВП “ТРАНС-ПАСИФИК” ПРЕДОСТАВИЛ ВСЕ ДОКУМЕНТЫ РЕМОНТ
НЫХ СТАНЦИЙ КАЙТАК, ГНКНГ, А ТАКЖЕ СИНГАПУРА И МЕЛЬБУРНА. ДОКУМЕНТЫ ОТПРА
ВЛЕНЫ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТОЙ В АДРЕС НОРТОН ЭЙРКРАФТ. ПРОДОЛЖАЮ ИЗЫСКИВАТЬ
ВОЗМОЖНОСТЬ ОПРОСИТЬ ЭКИПАЖ. СИТУАЦИЯ ОСЛОЖНЯЕТСЯ.
Ловкий ход со стороны “Транс-Пасифик”, подумала Кейси. Не желая, чтобы их
людей подвергали расспросам, руководство компании предоставило все ин
ые сведения, демонстрируя готовность к сотрудничеству.
В кабинет вошла Норма.
Ч Ведомости из Лос-Анджелеса поступят с минуты на минуту, Ч сказала он
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я