https://wodolei.ru/catalog/accessories/komplekt/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Именно поэт
ому тебе там не место. А со мной будут друзья. Ну до встречи.
Ц Погоди. Ц Она покусала губы, потом сказала: Ц Давай я хотя бы переправ
лю вас через море.
Это была отличная мысль Ц морское колдовство Динамии избавляло их от до
лгого путешествия, сберегая бесценные сутки. Не прошло и получаса, как от
ряд собрался на берегу Гиркана. Сумук вновь оглядел спутников, прикидыва
я, не ошибся ли в выборе. Вроде бы все были необходимы. Ликтор и Рым Ц верны
е друзья и могучие бойцы, рядом с которыми он был спокоен в самых страшных
переделках. Ибадулла и Ак-Годжа Ц мудрые старые колдуны, их возраст приб
авит солидности посольству, ибо на Востоке почитают аксакалов. Джамшид,
Алесь и Савватий Ц молодые маги из ударного отряда, который гирканец ск
олачивал для битвы с Ордой, Ц для парнишек путешествие за море послужит
полезным уроком.
Ц Пора, Ц сказал он решительно. Ц Маленькая, заклинаю тебя, будь осторо
жна. Враг может ударить по мне через моих близких. Ахундбала и Агакиши пол
учили приказ охранять тебя и отца. Так что постарайся не покидать замок, п
ока я не вернусь.
Ц Ладно уж, отправляйся, Ц проворчала ведьма. Ц Сам про осторожность н
е забывай. Ежели с тобой чего случится, не мне одной плохо будет.
Отряд сдвинулся потеснее, так что кони соприкасались боками. Динамия, вз
махнув трезубцем, зашептала заклинания. Свет померк, пространство вокру
г них заволокла густая сине-голубая дымка, налетел волной запах свежего
морского воздуха, людей окатили мелкие солоноватые брызги. Спустя мгнов
ение все восемь посланников оказались на берегу моря в двух верстах от с
тен Джангышлака.

В прошлый раз, прилетев сюда на драконе, Сумукдиар приземлился на другом
конце города, ближе к центру, поэтому сейчас он не очень хорошо представл
ял себе, как добраться к дворцу султана. Пришлось расспросить местных жи
телей, и кавалькада углубилась в лабиринты тесных кривых улочек. Несколь
ко раз их останавливали тупики, но в конце концов отряд выехал в места, где
и дома стояли красивей и богаче, и улицы были шире и чище, да и жизнь кипела
вовсю.
Гирканец сразу отметил, что Джангышлак за минувшие полмесяца сильно изм
енился. Город патрулировали пешие и конные наряды султанской гвардии, во
обще стало гораздо больше вооруженных людей, на площадях появились висе
лицы, и в петлях покачивались казненные преступники. Похоже было, что пер
ебравшийся в свою резервную резиденцию Нур-Карахан Шестой энергично на
водил порядок.
Кроме того, по улицам слонялись воины явно не бикестанского происхожден
ия: каракызы, алпамыши, ханьцы, хиндустанцы. Не раз и не два Сумук видел бор
одачей в светлых шароварах и рубахах, поверх которых были надеты темные
меховые жилеты Ц трудно было не узнать бактрийских горцев.
Площадь перед дворцом оказалась непривычно пустой Ц гвардейцы пропус
кали только избранных. Начальник стражи долго читал верительную грамот
у, недоверчиво поглядывая на прибывших из-за моря гостей, но в конце концо
в все-таки послал солдата к великому визирю.
Ц Не обижайся, эфенди, Ц виноватым голосом сказал бикестанец. Ц Война
вот-вот начнется. Вражеские лазутчики по нашим городам, как у себя дома, р
азгуливают. В столице убили Верховного Джадугяра и трех его помощников,
еще военного назира, командира конницы, командира морских сил убили… Ц
Он понизил голос: Ц Говорят, даже на его величество покушались, налетели
среди ночи пятеро верхом на драконах. Две сотни стражников, лучших масте
ров меча положили, пока отбивали это нападение.
Ц Всего пятеро? Ц поразился Сумукдиар. Ц Совсем обнаглело Иштари. Я бы
на его месте десяток послал. Чтобы наверняка.
Ц Верно говоришь, эфенди, Ц закивал бикестанец. Ц Я ведь помню, Кровавы
й Паша, как ты вырезал стойбище курбаши Гуль-Масуда. Именно вдесятером и н
апали.
Ц Ну то было совсем другое дело, Ц заскромничал польщенный агабек. Ц Я
тогда молодой был, перестраховался. Для Гуль-Масуда трех магов хватило б
ы, у него и охрана-то была ерундовая, всего полсотни бандитов… А султана в
ашего сюэни, думаю, убивать не собирались Ц просто запугать хотели.
Гвардейский сотник, подумав, сообщил, что точно так же решил и придворный
диван, однако султан, от греха подальше, предпочел переехать сюда, в самую
надежную свою крепость. Еще он сказал, что на границе стало совсем тревож
но: сюэни стягивают огромное войско, поэтому новый военный назир со дня н
а день ожидает вторжения.
«Так и будет, Ц подумал Сумукдиар. Ц Тангри-Хан может атаковать Бикест
ан малой частью туменов. Главные силы Орды подтянутся чуть позже Ц уже н
а рысскую границу».
Со стороны дворца к ним торопливым шагом шел невысокий худощавый челове
к в чалме и халате темно-синего цвета. Когда он приблизился, гирканец не б
ез некоторого удивления узнал давнего приятеля и коллегу Али-Азиза бен-
Курбана. Старый разведчик властно сказал начальнику караула: «Велено пр
опустить!» Ц и, строго оглядев пришельцев, сделал энергичный жест, пригл
ашая следовать за ним. Он уверенно провел посла и его свиту через три корд
она охраны, разместил гостей в богатых покоях султанского дворца и тольк
о потом, когда они с джадугяром остались наедине, полез обниматься.
Ц Сам не знаешь, как я рад тебя видеть, и слов таких нет, чтобы это сказать,
Ц растроганно поведал Сумук. Ц Смотрю, ты недурную карьеру сделал, да?
Ц Стараюсь, пока ноги носят. Ц Старик смахнул сентиментальную слезинк
у. Ц Главный закон нашей службы Ц пробиваться все выше и выше, дабы боль
ше пользы Отечеству принести. Я теперь Ц минбаши в здешнем мухабарате.
Ц Поздравляю. Кстати, как ты думаешь, когда султан меня примет?
Ц С минуты на минуту могут прислать за тобой сопровождающего. Наверное,
сам великий визирь зайдет. Поэтому слушай внимательно. Hyp Карахан готов на
союз с Белой Рысью, потому что понимает: без царской армии Бикестану оста
лось жить самое большее десять дней. Но в свите и среди иктадаров есть раз
ные люди, включая явных агентов Орды.
Ц Главный из них Ц хан Карабуйнуз.
Али-Азиз широко раскрыл глаза и на время лишился дара речи. Потом проборм
отал неуверенно:
Ц Ты не ошибаешься? Он громче прочих кричит, что нужно дать отпор завоева
телям, и султан почти решил назначить его новым военным министром взамен
убитого.
Ц А против каких «завоевателей» намерен воевать Карабуйнуз? Ц усмехн
улся джадугяр. Ц Уж не против нашего ли войска? А может, хан открыто заявл
ял: мол, собирается сражаться против сюэней в одном строю с рыссами?
Ц Нет, о союзе с Белой Рысью он ни разу не упоминал, Ц признал Али-Азиз.
Ц Значит, предатель, Ц резюмировал Сумук. Ц Как будем с ним разбиратьс
я?
Ц Это моя забота. Ты слушай дальше, времени мало. Постарайся убедить Hyp Кар
ахана Ц думаю, это будет не слишком сложно, он сам хочет, чтобы его уговор
или… И главное… Ц Он помедлил, прислушиваясь к шагам в коридоре. Ц Это т
опает великий визирь Фиридун-Ака… Так вот, нынче утром прибыл посол Танг
ри-Хана, некто Бухтадир. Почему-то один его вид наводит на меня ужас. Берег
ись этой твари. По-моему, под личиной добренького старичка скрывается ст
рашный демон.
Ц Учту, спасибо, Ц едва успел произнести Сумукдиар.
Занавес, заменявший здесь дверь, колыхнулся, пропуская грузную, задрапир
ованную роскошными тканями фигуру сановника. Удивленно поглядев на бен-
Курбана, визирь изрек:
Ц Тебе поручали заботиться о гостях; но я не приказывал не оставлять их н
и на минуту.
Ц Я осмелился проследить, чтобы ничего не случилось, Ц смиренно ответи
л гирканско-рысский лазутчик. Ц Это очень опасный джадугяр, за ним глаз
да глаз нужен. Таких, как он, ни на мгновение нельзя оставлять без присмотр
а.
Фиридун-Ака расхохотался:
Ц Ну скажи мне, во имя демонов пустыни, что бы ты смог сделать, задумай наш
уважаемый гость что-либо дурное? Он же мигом тебя в лягушку или в крысу пр
евратит, а потом уже без помех сделает, что хочет… Воистину старательный
служака страшней незваного гостя. Нет, по-моему, ты раньше служил в пехоте
!
Визирь снова засмеялся, очень довольный удачной шуткой. Как и все бывшие
кавалеристы, он считал свой род войск единственным и блистательным сред
оточием мудрости.
Ц Прости неразумного, Ц униженным тоном пробормотал Али-Азиз и, пятясь
мелкими шажками, покинул комнату.
Фиридун-Ака посмеялся еще немного, без конца повторяя намек на пехотное
прошлое перестраховщиков из мухабарата. Затем, тяжко переводя дыхание (т
учность сказывалась), попросил уважаемого гостя не гневаться на излишне
е усердие офицера дворцовой стражи, а также пообещал (но не слишком искре
нне): мол, обязательно накажет этого бывшего пехотинца.
Ц Я не в обиде, старичок честно выполнял свой долг, как он это понимает, Ц
отмахнулся Сумук.
Визирь удовлетворенно склонил голову, увенчанную роскошной чалмой, и ск
азал:
Ц Его величество ждет вас. Или вы хотели бы сначала совершить омовения? Я
бы посоветовал быстрее покончить с государственными делами, потому что
сразу после захода солнца начнется трапеза. Раньше нельзя Ц лето выдало
сь слишком знойное.
Ц Я готов, Ц ответил Сумукдиар. Ц Только дары приведу в обычный вид.
Бикестанский вельможа удивленно поднял брови. Ему-то было невдомек, что
царские подарки джадугяр уменьшил при помощи магии до размера горсточк
и орешков, чтобы те не занимали лишнего места.
Конечно, эффектнее было бы вернуть этим предметам нормальную величину п
рямо на глазах у султана. Однако гирканца встревожило известие о приезде
демона из Орды, да и сам Сумук чувствовал присутствие сильного злого кол
дуна. Если это Хызр, в чем не приходилось особенно сомневаться, то старый н
егодяй наверняка станет мешать любой магической демонстрации, чтобы ун
изить или очернить царедарского гостя. Поэтому джадугяр произнес подоб
ающие заклинания, не выходя из предоставленных ему покоев.
Все вышло как положено: сверкали разноцветные огни, грохотала зловещая к
акофония, дребезжали стены, клубились дурно пахнущие дымы. Когда прекрат
илось это на слабонервных рассчитанное представление, в центре комнаты
стояли четыре массивных сундука.
И без того раскосые глаза Фиридуна-Аки сузились в тончайшие щелочки. «Ср
аботало, Ц с чувством хорошо исполненного дела подумал Сумукдиар. Ц Че
рез полчаса весь дворец будет полон слухами о чудесах, которые способен
творить начальник приказа Тайных Дел». Кое-как взяв себя в руки, великий в
изирь трижды хлопнул в ладоши и велел позвать носильщиков.

По коридору шествовали растянувшейся процессией: впереди неторопливо
беседовали Сумук и визирь, в середине надрывались под тяжестью сундуков
лоснящиеся от пота темнокожие рабы, а замыкали колонну Рым и другие спут
ники гирканца. Дворцовые служители, низко кланяясь и бормоча приветстви
я, распахивали перед ними тяжелые занавеси. Лишь самый последний проем з
акрывали не куски расшитой золотыми блестками ткани, а настоящие дверны
е створки, перед которыми стояла многочисленная стража Ц две дюжины рос
лых гвардейцев в полных доспехах, с алебардами и секирами. Двери распахн
улись, и Сумук вошел в тронный зал.
Султан сидел, как подобает повелителю обширного королевства, в тяжелом к
ресле, а по обе руки от него разместились на атласных подушках сановники,
советники и гости. Вдоль стен, укрываясь за шелковыми портьерами, затаил
ись стражники, вооруженные мечами, луками и пращами. Используя магическо
е зрение, Сумукдиар сразу же выделил троих, чьи силуэты были окружены тум
анным облаком хварно, что было вернейшим признаком колдунов и демонов.
Первый, сидевший по левую руку чуть позади монарха, несомненно, был главн
ым придворным чародеем. Второй, здоровенный детина с ятаганом на поясе, с
идел почти у самого входа, глядя в спину посетителям Ц слабый маг, но наве
рняка отличный воин, служивший телохранителем султана. А вот третий был,
конечно же, старый знакомый Хызр Ц никто, кроме него, не мог иметь столь з
лобного иссиня-черного нимба вокруг чалмы.
Произнеся положенные в таких случаях приветствия и пожелания, Сумукдиа
р опустился, скрестив ноги, на подушку. Нур-Карахан Ц неглупый человек и
опытный политик Ц поспешил приступить к главному:
Ц До нас дошли странные слухи, будто многие княжества и ханства признал
и верховную власть царя Великой Белой Рыси. Правда ли это?
Ц Истинная правда, Ц подтвердил гирканец. Ц Когда я уезжал, все рысски
е князья, владыки Турова и Будинии, а также цари Колхиды и Хастании, ханы с
арматских и боспорских земель принесли клятву верности царю Ивану Перв
ому. Завтра утром к ним должны присоединиться султан Атарпадана и вожди
племен, живущих в Гирдыманских горах. Хвала Творцу, великое государство
возродилось и, будем надеяться, на этот раз Ц навечно.
Ц А как же Хозарский каганат? Ц почему-то забеспокоился Фиридун-Ака. Ц
Неужели каган Раха-Шану тоже согласится войти в Белую Рысь?
Сумук безразлично пожал плечами, проворчав:
Ц Признаюсь, меня не слишком волнуют такие мелочи, ибо есть заботы поваж
нее.
А про себя он подумал иронически: а куда, мол, деваться хозарам, когда их зе
мли со всех сторон окольцованы владениями Рыси… Между тем Нур-Карахан, в
ерно поняв его не произнесенную вслух мысль, сказал:
Ц Ты прав, джадугяр. Война подошла к самому порогу моей страны, и не время
сейчас думать о хозарах. Сегодня я должен принять самое трудное в своей ж
изни решение.
Сидевшие вокруг трона замерли в настороженном молчании. Краем глаза Сум
ук отметил, как заерзал Хызр, будто мягкая подушка под ним вдруг ощетинил
ась острыми бронзовыми шипами.
Привстав, гирканец с поклоном протянул султану свиток пергамента, запеч
атанный царским перстнем. Hyp Kaрахан бережно взял письмо Ползуна, тороплив
о сломал печать, развернул лист.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62


А-П

П-Я