Брал кабину тут, недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Завтра стая двинется дальше…Пробудило Лаэрдона рассветное солнце. Вокруг просыпались оставшиеся в живых защитники форта. Правую щеку пекло. Пощупав ее, Лаэрдон испачкал пальцы в крови. В памяти начали всплывать смутные воспоминания минувшей ночи: темные дела, полные крови и ненависти. Никто из ольвов не решался встретиться взглядом ни с ним, ни с кем-либо из соратников. Где Адельмен?«Мертв», — всплыл в его рассудке ответ, и Лаэрдон припал к земле под кустом шиповника, дав своему горю выход в слезах. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Глядя, как Эрельвар колотит рукояткой кинжала по столу, будто судейским молотком, Стив радовался, что на сей раз причиной переполоха послужил не он…— Как это умбрийцы не должны вторгаться на Равнины?! Как это следует понимать? — вопросил Эрельвар, когда в зале совета восстановился порядок.— Именно так, как я сказал, — ответил ему Альдрик. — Долг зовет нас в Умбрию. Завтра поутру я собираю умбрийских региров и королевскую рать и выступаю в Умбрию.— Принц Альдрик, — заметил Терон, — сотня региров и две сотни уланов не сыграют в Умбрии почти никакой роли.— Но все же большую, чем если бы они бились на ольвийском берегу!— Тогда, если таковы ваши намерения, — подытожил Эрельвар, — в вас здесь более не нуждаются. Ступайте готовить своих людей к выступлению.— Отлично. Владыка Эрельвар, дело не в том, что я не…— Понимаю, хотя сам и не знаю родины в полном смысле этого слова. Однако, полагаю, вы не видите иного способа защитить ее.— Да, вы внесли ясность в этот вопрос. Доброй ночи, господа. Дождавшись, когда Альдрик покинет зал, Эрельвар воскликнул:— Проклятие! Я рассчитывал на его кавалерию!— Да, — подхватил Терон. — Теперь вместо четырехсот с лишним кавалеристов у нас осталось чуть более полутора сотен.— Что ж, это решает дело — нам придется продвигаться в Ольванор, а не на Равнины. Нельзя же встречаться с морвийской кавалерией на равнине, если нам почти нечего противопоставить ей, кроме пехоты.При этих словах Эрельвара Стив сосредоточенно нахмурил брови. Что-то этакое насчет пехоты и кавалерии брезжило у него в памяти, что он пытался вспомнить уже не первый день. Где-то в курсе мировой истории, который читал профессор Роланд, совершенно помешанный на этом…— Нельзя же винить юношу за то, что он любит родную страну… — начала было Глориен, но тут Стив вдруг хлопнул ладонью по столу, возопив:— Пики! — Взгляды всех собравшихся обратились к нему. Стив покраснел. — Ох, простите…— О чем это вы думали? — поинтересовался Терон.— О пиках, — менее воодушевленно пояснил Стив. — Профессор Роланд всегда твердил, что это «наилучшее оружие пешего воина против кавалерии», или как-то так.— Ни разу о них не слыхал, — с подозрением в голосе заметил Эрельвар.— Нет, здешняя кавалерия еще не достигла такого развития, как в нашем мире к тому времени. Но швейцарские кондотьеры были для конницы сущим наказанием.— А что это за оружие, эта… пика?— Это тяжелое копье примерно… э-э… от двенадцати до шестнадцати футов длиной. У нее крепкое острие и, по-моему, крестовина посередине. И острая пятка, чтобы втыкать в землю.— А, такой пользуются, когда идут на вепря? — догадался Делариан. — Втыкают в землю и крепко держат?— Да.— Не представляю, какой от подобного оружия может быть прок, — сказал Эрельвар. — Кавалеристы несколько сообразительнее, чем вепри.— И что же они сделают? — парировал Стив. — Не пойдут в атаку? В таком случае пика уже выполнила свою задачу.Эрельвар немного пораскинул умом.— Скажем, сделают обходной маневр?..— Да ведь пики-то можно тоже повернуть! Причем куда быстрее, чем кавалерия успеет увернуться от них.— По-моему, паренек прав, — встрял Цадхок. — Я разумею, как оно работает, особливо большим числом.— Морвы могут просто пустить в ход арбалеты, — стоял на своем Эрельвар.— А пиками можно загородиться и от стрел, — заявил Стив, теперь довольно отчетливо припомнивший подробности. Слава Богу, Роланд был просто фанатиком этой темы.— Да как же, Мортос помилуй, копьем загородиться от стрелы?!— Задние шеренги выставляют пики вперед под наклоном. Все равно что пускать стрелы в густой кустарник. Потыкавшись в гуще, они без малейшего вреда падают на землю.— Чтобы воевать подобным оружием, нужна холодная голова, — вслух размышлял Терон. — А также сноровка, чтобы совладать с такой неповоротливой вещью.— Скажем, дельвийская? — предположил Эрельвар, бросив взгляд на Цадхока.— Гм-м, — произнес тот. — В Дельдвар нам все одно не вернуться, покудова эта война не подойдёт к концу. Да, пожалуй, мы произведем опыты с этими вашими «пиками». Нам понадобится время, чтобы их соорудить, — денек либо около того.— Отлично, — подытожил Эрельвар. — Кавалер Уилкинсон вам поможет.
Когда Стив навестил бараки, там господствовала суета. Умбрийцы собирались уйти с рассветом. Артвира он застал за разборкой пожитков.— Привет, Артвир! — окликнул Стив. Умбриец обернулся.— Привет, Стивен.— Я хотел поговорить с тобой до отъезда.— Удивляюсь, что Альдрик впустил тебя.— Я предложил ему выбор: либо впустить меня, либо отчитываться перед Эрельваром, с какой это радости мы устроили с ним дуэль в бараках.— Вот теперь я и вправду удивляюсь, что он тебя впустил, — хмыкнул Артвир. — Чего пришел-то?— Попрощаться. Кроме тебя, у меня здесь почти нет друзей.— Приятно слышать. — Артвир с чувством сжал руку Стива выше локтя. — Я ведь обязан тебе жизнью со дня битвы с галдами.— Как это?— А ты и не знал? Я бился у тебя за спиной, когда нас сбросило с лошадей;— Я… даже не догадывался…— Да, если бы ты не поднял штандарт, я бы не знал, где тебя искать. А в одиночку мне бы ни за что не выжить… Что тут смешного?Стив сдержал смех.— Это… случайно, Артвир. Я просто опирался на штандарт, чтобы встать. У меня и в мыслях не было устраивать сборный пункт.— И все-таки это спасло многих из нас, — улыбнулся Артвир.— Тебе непременно надо уезжать? Артвир чуть ли не со стыдом отвел взгляд.— Мне неприятно бросать владыку Эрельвара, Стивен, — наконец проронил он. — Но я обязан думать и о своем клане тоже. Понятия о чести буквально разрывают меня на куски — или я дезертирую от господина, которому присягал, или из родного клана. Не заставляй меня бросать еще и друга.— Извини, Артвир. Удачи тебе.Артвир под уздцы повел свою норовистую лошадь с плота на берег. Переправлять лошадей таким способом было рискованно, но пока что удача улыбалась отряду. Из пожитков Артвир захватил лишь те, что уместились в седельных сумках. Принц Альдрик хотел путешествовать налегке.Как бы ненароком Артвир провел ладонью по висящему на поясе кинжалу. Его старый кинжал остался у Стивена, а сам он ушел с тем, который купил чужеземцу, когда их дружба только-только нарождалась.Оглянувшись на Кворин, Артвир увидел на верхней стене одинокую фигуру в сияющих на солнце доспехах. Стивен? Вполне вероятно. Артвир помахал рукой, прежде чем присоединиться к отряду. Человек на стене махнул в ответ.— Прощай, мой друг, — негромко промолвил Артвир, понимая, что слова его не долетят до другого берега. — Да сведут нас боги когда-нибудь снова.Стив смотрел вслед выступившим в поход умбрийцам. Небольшой кавалерийский отряд казался совсем ничтожным по сравнению с морвийскими армиями, опередившими его.Один из воинов помахал рукой. Стив помахал в ответ, ни на миг не усомнившись, что это Артвир. Даст Бог, этот парень выйдет из передряг живым и невредимым; он сильно напоминает Фрэнка Колдуэлла, оставшегося в родном мире. Даже пытался подцепить для Стива эту Ри…— Прощай, тусовщик, — с улыбкой проронил Стив. — И не высовывай свою чертову голову без нужды.Как только умбрийцы скрылись из виду, Стив спустился с башни. Цадхок, наверное, уже разыскивает его. Надо браться за эти пики; если повезет, удастся сделать их достаточно быстро, чтобы поупражняться. Денек намечается хлопотливый… ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Владыка Джаред изучал разложенные на столе карты и доклады. За окном разрушенного оплота мерцал пожар, и его отблески устроили диковинную пляску теней на стенах, разогнать которые лампам было не под силу. Раздавшийся вдалеке женский крик на миг нарушил ход его размышлений, и Джаред поднял голову, оторвав взгляд от карты.Умбрийцы оказались куда более упорным противником, чем Джаред рассчитывал. Оплоты в Аберсвите, Бате и здесь, в Вейтоне, бились до последнего человека, отнимая драгоценное время. Теперь же завязалась гонка — чье войско первым доберется до замка Олдуин: его или Ботвильфа.Судя по картам и донесениям, совершенно ясно, что гонку выиграет король Ботвильф. Особенно учитывая, что войско Джареда обременено осадными орудиями, которые понадобятся против замка.— Есть предложения? — спросил он. — Как нам добраться до замка прежде Ботвильфа?— Сие невозможно, Ужасающий владыка, — ответил капитан Рашин. Джаред взглянул на него с холодком. Тот отвел взгляд.— Это и так очевидно, капитан, — изрек Джаред. — Мне не требуется ваш совет, чтобы установить это.— Нашей главной проблемой является ландшафт, — встрял капитан Гарт. — Да еще осадные орудия. Без катапульт мы вообще-то могли бы добраться до замка Олдуин раньше армии Ботвильфа.— Без толку, — возразил Джаред. — Нам не разнести замок голыми руками.— Разумеется, Ужасающий владыка. Я лишь отметил… — Гарт подался вперед, чтобы получше рассмотреть карту.— Ну? Продолжайте, капитан.— Быть может, мы взялись за дело не с той стороны.— Хватит говорить загадками, капитан.— Я лишь подумал… быть может, вместо того, чтобы пытаться достичь замка Олдуин прежде короля Ботвильфа, нам следовало бы вообще не дать ему туда добраться?— Перехватить его по пути? Как? Нам пришлось бы пройти еще более длинный путь.Встав, Гарт наклонился, чтобы указать на карте нужные точки.— Пошлите катапульты и обоз в замок Олдуин. Галдов и двух тысяч кавалеристов будет вполне довольно для их защиты. Оставшаяся кавалерия без обоза легко обгонит Ботвильфа. Войско владыки Феландора должно догнать катапульты к… полудню третьего дня, обеспечив им дополнительную защиту.— Да, — согласился Джаред, подхватив затянутыми в перчатки пальцами шнурок с узелками для измерения расстояний по карте. — Мы сможем перехватить Ботвильфа… вот здесь.— При условии, что кавалерия двинется форсированным маршем, — вставил Гарт.— По-моему, это императив.— Местность тут довольно ровная, — отметил Гарт, — для Умбрии, конечно.— Да. Если мы сумеем разминуться с его лазутчиками, Ботвильф нас ждать не будет. Великолепно. Капитаны Улан и Гарт, ваши подразделения выступают на перехват короля Ботвильфа. Рашин, вы отправитесь с катапультами. Гарт и Улан присоединятся к вам… здесь, в двух днях пути от замка Олдуин. Я рассчитываю выступить на заре, капитаны.— Слушаемся, Ужасающий владыка.— Хорошо. Теперь оставьте меня.Капитаны удалились из зала, избранного Джаредом для проведения совета. Встав из-за стола, он остановился возле узкого окна. Вейтон пылал, а морвы мародерствовали вовсю, собирая в разоренном городище все, что удастся.Пальцы его правой руки непроизвольно поигрывали с застежками золотой демонской маски. Поймав себя на этом, Джаред в глубине души ощутил желание снять ее, но все-таки опустил руку. Стоит это сделать, и за считанные мгновения обратишься в прах. Впрочем, может, оно бы того и стоило — впервые за века снять эту проклятую личину. Стащив перчатку, он воззрился на таившуюся под ней сморщенную, иссохшую ладонь.Вдали вновь закричала женщина, и Джаред поднял голову. Та же самая? Впрочем, не важно. Женщины могут мимолетно пробудить в нем лишь праздное любопытство… теперь. Отвернувшись от окна, Джаред возвратился к столу — надо ведь еще командовать операцией…
Проезжая через развалины деревни, Артвир умолк. Жуткий вид лежавших повсюду трупов поверг в молчание Альдрика и всех остальных. Конечно, тяжелее всего это зрелище далось Олдуинам…Пожар не обошел стороной ни одно строение. Морвы проявили варварскую дотошность. Среди руин не видно было ни единой струйки дыма — эту деревню разграбили уже не одну неделю назад. Это первое поселение, встретившееся отряду по пути из Кворина, и Артвир заранее ужасался тому, что еще предстоит увидеть дальше.Вдруг краем глаза он заметил какое-то движение, но обернувшись туда, не увидел ровным счетом ничего и шепнул:— Альдрик!— Я тоже видел, Артвир, — отозвался принц Ботвильф. — Когда свернем за угол, возьми своих единоплеменников и ступай в обход. Поглядим, что нам удастся поймать…— Да это, наверное, наши собратья-умбрийцы…— Нам нужны новости. Делай, как приказано.— Слушаю, принц Ботвильф. — Артвиру пришлось не по душе то, как Альдрик узурпировал командование над их небольшим войском. Конечно, кто-то ведь должен командовать, хотя лучше бы кто угодно, кроме Альдрика.За ближайшим углом Артвир и девятеро его соплеменников отделились от остальных. Если беженцы не воины, то они не заметят, что отряд недосчитывается десяти всадников. Выждав с минуту, Артвир повел своих людей назад, пока не выехал к перекрестку, который мог бы снова вывести их к отряду Альдрика.Пятеро двинулись вперед пешком, стараясь не производить ни малейшего шума. Остальные пятеро остались при лошадях, чтобы не быть услышанными. Артвир медленно пополз вперед, надеясь, что у Альдрика хватит ума попридержать коней ради них…Судя по всему, Альдрик догадался именно так и поступить. Артвир мельком заметил кавалеристов по ту сторону полуразрушенной стены. И как раз из-за этой стены за ними наблюдал кто-то еще. Судя по росту, мальчишка.Артвир и остальные четверо подползли к пареньку сзади, пока он глазел на конницу. Должно быть, какой-то шорох все-таки выдал их, потому что паренек внезапно обернулся и обнаружил Артвира.Надо отдать ему должное, мальчонка оказался прыткий. Он стрелой понесся прочь по лабиринту извилистых переулков, заваленных грудами обломков. Причем выбирал такой путь, где конник за ним ни за что не проехал бы. Но Артвир скорее отправился бы на муки вечные, чем дал бы обставить себя какому-то юнцу.В конце концов он поймал паренька за шиворот, едва-едва успев парировать удар ножа, направленный в живот, завернул ему руку за спину и выкручивал запястье, пока нож не выпал из ослабевшей ладони на землю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я